[evolution/gnome-3-0] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-0] Updated Czech translation
- Date: Sun, 3 Apr 2011 13:52:34 +0000 (UTC)
commit 5461f9dd1f6b9dd9f970a2214010ff239c01e9db
Author: JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>
Date: Sun Apr 3 15:52:24 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 2393 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1225 insertions(+), 1168 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d44870d..998bb62 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+#
# Radka DoulÃková <doulikova centrum cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
@@ -13,19 +14,20 @@
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#: ../shell/main.c:615
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-18 01:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -104,11 +106,11 @@ msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà {0} do {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru LDAP."
+msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Selhalo smazánà kontaktu"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution "
"znovu spuÅ¡tÄ?na."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -246,8 +248,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "Po_užÃt jak je"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
msgid "Anniversary"
msgstr "VýroÄ?Ã"
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr "VýroÄ?Ã"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
@@ -293,9 +295,9 @@ msgstr "Editor kontaktů"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Celé _jméno�"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
msgid "Home"
msgstr "Domů"
@@ -345,17 +347,17 @@ msgstr "_PÅ?ezdÃvka:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
msgid "Other"
msgstr "DalÅ¡Ã"
@@ -381,8 +383,8 @@ msgstr "Webové adresy"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Work"
msgstr "PracovnÃ"
@@ -407,7 +409,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
@@ -488,42 +490,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_PSÄ?:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
@@ -668,7 +670,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "PÅ?Ãpo_na:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor seznamu kontaktů"
@@ -693,24 +695,24 @@ msgstr "_Vybratâ?¦"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu nÞe:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
msgid "Contact List Members"
msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
msgid "_Members"
msgstr "Ä?_lenové"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávánà seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà seznamu"
@@ -787,11 +789,11 @@ msgstr "E-mail zaÄ?Ãná na"
msgid "Name contains"
msgstr "Jméno obsahuje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -799,11 +801,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktů"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
msgid "Error getting book view"
msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zobrazenà knihy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Hledánà pÅ?eruÅ¡eno"
@@ -811,55 +813,55 @@ msgstr "Hledánà pÅ?eruÅ¡eno"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybrané kontakty do schránky"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -877,16 +879,16 @@ msgstr[2] ""
"OtevÅ?enà %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nezobrazovat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
@@ -923,7 +925,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "Company"
msgstr "SpoleÄ?nost"
@@ -972,22 +974,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "DenÃk"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Manager"
msgstr "VedoucÃ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilnà telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
msgid "Nickname"
msgstr "PÅ?ezdÃvka"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
@@ -1022,7 +1024,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Funkce"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"
@@ -1161,86 +1163,86 @@ msgstr "Kontakt: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "KopÃrovat _e-mailovou adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Automaticky kopÃrovat e-mailovou adresu do schránky"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Odeslat novou zprávu�"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
msgid "List Members"
msgstr "Ä?lenové seznamu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "Department"
msgstr "OddÄ?lenÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Profession"
msgstr "PovolánÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Video Chat"
msgstr "Video chat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Volno/obsazeno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
@@ -1248,33 +1250,33 @@ msgstr "Weblog"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
msgid "Personal"
msgstr "OsobnÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
msgid "Job Title"
msgstr "Název pozice"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
msgid "Home page"
msgstr "Pager domů"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1059
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "KliknutÃm sem poÅ¡lete e-mail %s"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "Po_slat oznámenÃ"
#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
@@ -1972,11 +1974,10 @@ msgstr[2] "hodin"
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "days"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dnů"
-msgstr[1] "dnů"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dnů"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
@@ -1994,8 +1995,8 @@ msgstr "Zahodit _vše"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "MÃsto:"
@@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "MÃsto:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Doba odloženÃ:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"
@@ -2034,21 +2035,21 @@ msgstr "umÃstÄ?nà události"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
msgid "No summary available."
msgstr "Souhrn nenà k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
msgid "No description available."
msgstr "Popis nenà dostupný."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
msgid "No location information available."
msgstr "Informace o mÃstÄ? nejsou k dispozici."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
#, c-format
msgid "You have %d alarm"
msgid_plural "You have %d alarms"
@@ -2056,12 +2057,12 @@ msgstr[0] "Máte %d alarm"
msgstr[1] "Máte %d alarmy"
msgstr[2] "Máte %d alarmů"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"vytvoÅ?ena k poslánà e-mailu. Evolution namÃsto toho\n"
"zobrazà dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomÃnku."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? se neptat na tento program."
@@ -2176,7 +2177,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "DůvÄ?rné"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "DůvÄ?rné"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -2218,20 +2219,20 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "VeÅ?ejné"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "OpakovánÃ"
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "PÅ?idat alarm"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
@@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "_Typ:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -2516,226 +2517,226 @@ msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a aktualizovat editor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Chyba ovÄ?Å?enÃ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nelze uložit pÅ?Ãlohy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
msgid "Could not update object"
msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Schůzka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Ã?kol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Poznámka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
msgid "No Summary"
msgstr "Žádné shrnutÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "Keep original item?"
msgstr "Zachovat původnà položku?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "KliknutÃm zde uzavÅ?ete aktuálnà okno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
msgid "Copy the selection"
msgstr "KopÃrovat výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "Odstranit výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
msgid "Click here to view help available"
msgstr "KliknutÃm zde zobrazÃte dostupnou nápovÄ?du"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "KliknutÃm sem uložÃte aktuálnà okno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrat všechen text"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
msgid "_Classification"
msgstr "Klasi_fikace"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "_Attachment..."
msgstr "_PÅ?Ãlohuâ?¦"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "KliknutÃm zde vyberete soubor pro pÅ?Ãlohu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà kategoriÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Time _Zone"
msgstr "Ä?asové pás_mo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole pro Ä?asové pásmo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
msgid "Pu_blic"
msgstr "VeÅ?_ejné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "Classify as public"
msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "_Private"
msgstr "Soukro_mé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
msgid "Classify as private"
msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "_Confidential"
msgstr "_DůvÄ?rné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
msgid "Classify as confidential"
msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
msgid "R_ole Field"
msgstr "S_loupce Funkce"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole pro funkce"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
msgid "_Status Field"
msgstr "Sloupe_c Stav"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "PÅ?epne zobrazenà pole stavu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
msgid "_Type Field"
msgstr "Sloupec T_yp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "PÅ?epÃná, zda se má typ úÄ?astnÃka zobrazovat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: ../composer/e-composer-private.c:73
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Nedávné dokumenty"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?Ãloha"
@@ -2853,148 +2854,148 @@ msgstr "Postoupit komu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "KliknutÃm sem nastavÃte nebo zruÅ¡Ãte alarmy pro tuto událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "_Recurrence"
msgstr "Opaková_nÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "VytvoÅ?à opakujÃcà se událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_dennà událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "PÅ?epne událost na celodennÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
msgid "_Free/Busy"
msgstr "V_olno/obsazeno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Ã?Ä?astnÃci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
msgid "Print this event"
msgstr "Vytisknout tuto údálost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ZaÄ?átek události je v minulosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
msgid "This event has alarms"
msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organizátor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegáti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Ã?Ä?a_stnÃci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
msgid "Event with no start date"
msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?nÃho data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
msgid "Event with no end date"
msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "Start date is wrong"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
msgid "End date is wrong"
msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
msgid "Start time is wrong"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà Ä?as je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
msgid "End time is wrong"
msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astnÃk."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? â??%sâ??."
@@ -3005,14 +3006,14 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ? â??%sâ??."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Jednáte v zastoupenà %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3036,19 +3037,19 @@ msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostÃ"
msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostÃ"
msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
msgid "Customize"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Ã?Ä?_astnÃciâ?¦"
@@ -3072,7 +3073,7 @@ msgstr "_Alarm"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
@@ -3119,36 +3120,36 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "až do"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
msgid "Memo"
msgstr "Poznámka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "Vytisknout tuto poznámku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà datum poznámky je v minulosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
"Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt poznámky v â??%sâ??."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399
-#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
+#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Komu"
@@ -3168,7 +3169,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Komu:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
@@ -3209,22 +3210,22 @@ msgstr "Tuto a budoucà instance"
msgid "All Instances"
msgstr "VÅ¡echny instance"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tato událost obsahuje taková opakovánÃ, která Evolution nemůže editovat."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datum opakovánà je neplatné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Konec opakovánà byl pÅ?ed tÃm, než událost nastala"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
@@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "zapnuto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
msgid "first"
msgstr "1."
@@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "1."
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "second"
msgstr "2."
@@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "2."
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "third"
msgstr "3."
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "3."
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fourth"
msgstr "4."
@@ -3265,7 +3266,7 @@ msgstr "4."
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "fifth"
msgstr "páté"
@@ -3273,13 +3274,13 @@ msgstr "páté"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "last"
msgstr "poslednÃ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
msgid "Other Date"
msgstr "Dalšà data"
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Dalšà data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. až 10."
@@ -3295,7 +3296,7 @@ msgstr "1. až 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. až 20."
@@ -3303,48 +3304,48 @@ msgstr "11. až 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. až 31."
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "day"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Monday"
msgstr "pondÄ?lÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Wednesday"
msgstr "stÅ?eda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Thursday"
msgstr "Ä?tvrtek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "nedÄ?le"
@@ -3352,31 +3353,31 @@ msgstr "nedÄ?le"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "opakovánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
msgid "Add exception"
msgstr "PÅ?idat výjimku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nelze zÃskat výbÄ?r k modifikaci."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
msgid "Modify exception"
msgstr "ZmÄ?nit výjimku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nelze zÃskat výbÄ?r k vymazánÃ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Ä?as"
@@ -3446,21 +3447,21 @@ msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostÃ"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astnÃky"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Ä?as dokonÄ?enà je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "WWW stránka"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
@@ -3469,58 +3470,58 @@ msgstr "Zrušeno"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "DokonÄ?eno"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
#: ../calendar/gui/print.c:3256
msgid "In Progress"
msgstr "ProbÃhá"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "NÃzká"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "NezaÄ?ato"
@@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "_Stav:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "Stav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -3565,59 +3566,59 @@ msgstr "_Naléhavost:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_WWW stránka:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "KliknutÃm zmÄ?nÃte nebo zobrazÃte podrobnosti o stavu úkolu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Možno_sti odesÃlánÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "Ã?kol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti úkolů"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
msgid "Print this task"
msgstr "Vytisknout tento úkol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Datum zaÄ?átku úkolu je v minulosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "TermÃnu dokonÄ?enà úkolu je v minulosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tenÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zátor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Due date is wrong"
msgstr "TermÃn dokonÄ?enà je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt úkoly v â??%sâ??."
@@ -3712,42 +3713,42 @@ msgstr "%s pÅ?i %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
msgid "Summary:"
msgstr "ShrnutÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum zaÄ?átku:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Due Date:"
msgstr "TermÃn dokonÄ?enÃ:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Priority:"
msgstr "Naléhavost:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW stránka:"
@@ -3774,16 +3775,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "ZaÄ?átek"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
msgid "Free"
msgstr "Volný"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3794,28 +3795,28 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
@@ -3823,15 +3824,15 @@ msgstr "Ne"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
msgid "Assigned"
msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "OtevÃránà %s"
@@ -3871,107 +3872,107 @@ msgstr "ZaÄ?átek"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybrané události do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Vložit události ze schránky"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Delete selected events"
msgstr "Odstranit vybrané události"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "OdstraÅ?ovánà vybraných objektů"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizace objektů"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "ZamÃtnuto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Tentative"
msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
msgid "Needs action"
msgstr "Vyžaduje akci"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizátor: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizátor: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "MÃsto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Datum: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -3984,17 +3985,17 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdÄ?lenà minuty"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
@@ -4002,8 +4003,8 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
msgid "Select..."
msgstr "Vybratâ?¦"
@@ -4014,8 +4015,8 @@ msgstr "Vybratâ?¦"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4025,8 +4026,8 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
msgid "%a %d %b"
@@ -4037,8 +4038,8 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
msgid "%d %b"
@@ -4059,7 +4060,7 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Týden %d"
@@ -4081,56 +4082,56 @@ msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Individual"
msgstr "Jednotlivec"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/print.c:1090
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1091
msgid "Room"
msgstr "MÃstnost"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/print.c:1105
msgid "Chair"
msgstr "PÅ?edseda"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
msgid "Required Participant"
msgstr "Vyžadovaný úÄ?astnÃk"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1107
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný úÄ?astnÃk"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/print.c:1108
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez úÄ?asti"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
msgid "Needs Action"
msgstr "PotÅ?eba akce"
@@ -4145,18 +4146,18 @@ msgstr "Ã?Ä?astnÃk "
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "ProbÃhá"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Zadejte heslo pro pÅ?Ãstup k informacÃm volno/obsazeno na serveru %s jako "
"uživatel %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Důvod sehlánÃ: %s"
@@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Důvod sehlánÃ: %s"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
@@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -4183,63 +4184,63 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kanceláÅ?"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "O_ptions"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Zobrazovat pouze _pracovnà hodiny"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Zobrazovat z_menšené"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatický výbÄ?r"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
msgid "_Required people"
msgstr "_Nezbytnà lidé"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Nezbytnà lidé a _jeden zdroj"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "_ZaÄ?átek:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
@@ -4267,8 +4268,8 @@ msgstr "Jazyk"
msgid "Member"
msgstr "Ä?len"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -4276,38 +4277,38 @@ msgstr "Ä?len"
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Žádné shrnutà *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "Start: "
msgstr "ZaÄ?átek: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
msgid "Due: "
msgstr "DokonÄ?enÃ: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybrané poznámky do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
@@ -4319,54 +4320,54 @@ msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutÃm zde"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Ã?koly"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybrané úkoly do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -6670,7 +6671,7 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "PÅ?ipojit soubor"
#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
@@ -6814,15 +6815,15 @@ msgstr "PÅ?epÃná zobrazenÃ/skrytà pole â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??"
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vyplnit pÅ?Ãjemce zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdržà kopii této zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6830,43 +6831,43 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te adresy, které obdržà kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?Ãjemců "
"zprávy"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Komu o_dpovÄ?dÄ?t:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
msgid "_Cc:"
msgstr "Ko_pie:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
msgid "_Post To:"
msgstr "_Uložit do:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
msgid "S_ubject:"
msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
msgstr "KliknutÃm zobrazÃte adresáÅ?"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "KliknutÃm sem vyberte složky, kam uložit"
@@ -6911,11 +6912,11 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
@@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"stáhnout poštu."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
@@ -7265,7 +7266,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "ZpÄ?t - Možnosti pÅ?Ãjmu"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3045
+#: ../mail/em-account-editor.c:3043
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozà hodnoty"
@@ -7342,18 +7343,18 @@ msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1706
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto poÄ?ÃtaÄ?i"
@@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "UpozornÄ?nà na události v kalendáÅ?i"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "UpozornÄ?nà alarmem Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
@@ -7410,36 +7411,36 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Nastavenà pošty"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:223
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (zrušeno)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:226
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (Ä?eká se)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (rušà se)"
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
@@ -7538,23 +7539,79 @@ msgstr "ZÃtra"
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄ?era"
-#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
-#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
-#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
-#, c-format
-msgid "Next %a"
-msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "Dalšà %a"
-msgstr[1] "Dalšà %a"
-msgstr[2] "Dalšà %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà po"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà út"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà st"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà Ä?t"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà pá"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà so"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#| msgid "Next %a"
+#| msgid_plural "Next %a"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tà ne"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
msgid "Use locale default"
msgstr "PoužÃt mÃstnà výchozà nastavenÃ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
@@ -7640,7 +7697,7 @@ msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Všechny dalšà chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -7651,19 +7708,19 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Komu odpovÄ?dÄ?t"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
+#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -7671,18 +7728,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "PÅ?edmÄ?t"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -7700,44 +7757,44 @@ msgstr "ObliÄ?ej"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s pÅ?Ãloha"
-#: ../em-format/em-format.c:1559
+#: ../em-format/em-format.c:1566
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935
+#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. ZobrazÃm ji jako zdrojový kód."
-#: ../em-format/em-format.c:1751
+#: ../em-format/em-format.c:1758
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodporovaný typ šifrovánà pro multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1778
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1772
+#: ../em-format/em-format.c:1779
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
-#: ../em-format/em-format.c:1960
+#: ../em-format/em-format.c:1967
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145
+#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ovánà podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132
-#: ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:2160
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ovánà podpisu"
-#: ../em-format/em-format.c:2237
+#: ../em-format/em-format.c:2251
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:"
-#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660
+#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
@@ -7746,7 +7803,7 @@ msgstr "Neznámá chyba"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -7754,7 +7811,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -7762,7 +7819,7 @@ msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -7770,7 +7827,7 @@ msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -7778,7 +7835,7 @@ msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -7786,7 +7843,7 @@ msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -7794,7 +7851,7 @@ msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -7802,7 +7859,7 @@ msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -7810,7 +7867,7 @@ msgstr[0] "1 den v budoucnu"
msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -7818,7 +7875,7 @@ msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -7826,7 +7883,7 @@ msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -7834,7 +7891,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?sÃc nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d mÄ?sÃce nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d mÄ?sÃců nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -7842,7 +7899,7 @@ msgstr[0] "1 mÄ?sÃc v budoucnu"
msgstr[1] "%d mÄ?sÃce v budoucnu"
msgstr[2] "%d mÄ?sÃců v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -7850,7 +7907,7 @@ msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -7858,21 +7915,21 @@ msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<datum vyberete kliknutÃm zde>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "nynÃ"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnánÃ"
@@ -7880,70 +7937,70 @@ msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnánÃ"
msgid "Choose a File"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ná_zev pravidla:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Hledat položky, které splÅ?ujà následujÃcà podmÃnky"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmÃnky"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Pokud je nÄ?která podmÃnka splnÄ?na"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "_Find items:"
msgstr "_NajÃt položky:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
msgid "All related"
msgstr "VÅ¡e souvisejÃcÃ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "OdpovÄ?di"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "Replies and parents"
msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Z_ahrnout vlákna"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
msgid "A_dd Condition"
msgstr "PÅ?i_dat podmÃnku"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:316
msgid "Incoming"
msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
msgid "Outgoing"
msgstr "OdchozÃ"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
msgid "Add Rule"
msgstr "PÅ?idat pravidlo"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
@@ -8060,49 +8117,49 @@ msgstr "Ä?as, který jste zadali"
msgid "years"
msgstr "roky"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "PÅ?Ãloha"
msgstr[1] "PÅ?Ãlohy"
msgstr[2] "PÅ?Ãloh"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonový pohled"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
msgid "List View"
msgstr "Seznamový pohled"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Close this window"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez pÅ?edmÄ?tu)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?eâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
msgid "_To This Address"
msgstr "_Na tuto adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
msgid "_From This Address"
msgstr "_Z této adresy"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "VytvoÅ?it složku _hledánÃ"
@@ -8111,44 +8168,44 @@ msgstr "VytvoÅ?it složku _hledánÃ"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ProbÃhá ukládánà zprávy do složky â??%sâ??"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
msgid "_Label name:"
msgstr "_Název Å¡tÃtku:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
msgid "I_mportant"
msgstr "Dů_ležité"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
msgid "_Work"
msgstr "_PracovnÃ"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
msgid "_Personal"
msgstr "_OsobnÃ"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
msgid "_To Do"
msgstr "_Zpracovávané"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "_Later"
msgstr "Po_zdÄ?ji"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
msgid "Add Label"
msgstr "PÅ?idat Å¡tÃtek"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
msgid "Edit Label"
msgstr "Upravit Å¡tÃtek"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -8156,11 +8213,11 @@ msgstr ""
"Poznámka: podtrženà názvu Å¡tÃtku je použÃváno\n"
"jako mnemonický identifikátor v nabÃdce."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
@@ -8170,28 +8227,28 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
msgid "Inbox"
msgstr "PÅ?ÃchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslánÃ"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:581
@@ -8232,7 +8289,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it mÃstnà složky poÅ¡ty v â??%sâ??: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
msgid "Please select a folder"
msgstr "Vyberte prosÃm složku"
@@ -8278,16 +8335,16 @@ msgid "_Move"
msgstr "_PÅ?esunout"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_PÅ?ÃÅ¡tÄ? se neptat."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Vždy ignorov_at â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovnà konference."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -8300,7 +8357,7 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
@@ -8309,648 +8366,648 @@ msgstr[0] "zpráva"
msgstr[1] "zprávy"
msgstr[2] "zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "PÅ?idat _odesÃlatele do adresáÅ?e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Add sender to address book"
msgstr "PÅ?idat odesÃlatele do adresáÅ?e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_KopÃrovat do složkyâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "KopÃrovat vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Odstranit zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?nÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr podle poštovnà _konference�"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv pro tuto poÅ¡tovnà konferenci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr podle _pÅ?Ãjemcůâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv tÄ?mto pÅ?Ãjemcům"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr podle _odesÃlateleâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv od tohoto odesÃlatele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrovánà zpráv s tÃmto pÅ?edmÄ?tem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "A_pply Filters"
msgstr "PoužÃt _filtry"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "PoužÃt pravidla filtru na vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Hledat ve zprávÄ?â?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?Ãzenà z vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Flag Completed"
msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavit K vyÅ?Ãzenà na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_K vyÅ?ÃzenÃâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ÃzenÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Attached"
msgstr "_PÅ?iložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?Ãlohu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?Ãlohu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Inline"
msgstr "_Vložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citaci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "PÅ?eposlat _citované"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Load Images"
msgstr "NaÄ?Ãst _obrázky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Important"
msgstr "_Důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Junk"
msgstr "Ne_vyžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nenà nevyžádaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Read"
msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nepodstatné"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "_Unread"
msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upravit jako novou zprávu�"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané zprávy v editoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napsat _novou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "OtevÅ?Ãt okno pro psanà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_OtevÅ?Ãt v novém oknÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané zprávy v novém oknÄ?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "PÅ?e_sunout do složkyâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "PÅ?epnout do _složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Zobrazit rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "PÅ?epnout na _následujÃcà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "PÅ?epnout na následujÃcà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "PÅ?epnout na _pÅ?edchozà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "PÅ?epnout na pÅ?edchozà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Z_avÅ?Ãt aktuálnà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Close current tab"
msgstr "ZavÅ?Ãt aktuálnà kartu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "_Next Message"
msgstr "_následujÃcà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Next _Important Message"
msgstr "následujÃcà důležit_ou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Next _Thread"
msgstr "následujÃcà _vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Display the next thread"
msgstr "Zobrazit následujÃcà vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ná_sledujÃcà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazit následujÃcà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "_Previous Message"
msgstr "_pÅ?edchozà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edchozà zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "pÅ?_edchozà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edchozà důležitou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_PÅ?edchozà vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Zobrazit pÅ?edchozà vlákno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "pÅ?e_dchozà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazit pÅ?edchozà nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Print this message"
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Re_direct"
msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "O_dstranit pÅ?Ãlohy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstranit pÅ?Ãlohy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstranit d_uplicitnà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
msgid "Reply to _All"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?Ãjemcům vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovnà konference z vybraných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?_t odesÃlateli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesÃlateli vybrané zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Uložit jako _mbox�"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Složka hledánà podle poštovnà _konference�"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tuto poÅ¡tovnà konferenci"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Slož_ka hledánà podle pÅ?Ãjemcůâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tyto pÅ?Ãjemce"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Složka hledánà podle _odesÃlateleâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tohoto odesÃlatele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Složka hledánà podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "VytvoÅ?it složku hledánà pro tento pÅ?edmÄ?t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Message Source"
msgstr "_Zdroj zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovnà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?nà zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původnà velikosti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Zoom In"
msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Increase the text size"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmenšit velikost textu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Create R_ule"
msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kó_dovánà znaků"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "F_orward As"
msgstr "PÅ?_eposlat jako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Group Reply"
msgstr "S_kupinová odpovÄ?Ä?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Go To"
msgstr "_JÃt na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mar_k As"
msgstr "O_znaÄ?it jako"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Zoom"
msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ÃzenÃâ?¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Mark as _Important"
msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "OznaÄ?it jako nev_yžádané"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "OznaÄ?it že nenà _nevyžádaná"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Režim _kurzoru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazovat blikajÃcà kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "All Message _Headers"
msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nelze zÃskat zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ZÃskávánà zprávy â??%sâ??"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
msgid "_Forward"
msgstr "_PÅ?eposlat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t do poÅ¡tovnà konference nebo vÅ¡em pÅ?Ãjemcům"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3643
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Složka â??%sâ??"
-#: ../mail/e-mail-session.c:647
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:654
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadat heslo"
-#: ../mail/e-mail-session.c:705
+#: ../mail/e-mail-session.c:703
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Uživatel zrušil operaci."
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
+#: ../mail/e-mail-session.c:873
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Žádná cÃlová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
-#: ../mail/e-mail-session.c:884
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Žádný úÄ?et, který lze použÃt, nenalezen, pÅ?eposlánà zprávy bylo zruÅ¡eno."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "ProbÃhá otevÃránà složky â??%sâ??"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1303
+#: ../mail/e-mail-session.c:1302
#, c-format
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr "Neplatná složka: %s"
@@ -8995,13 +9052,13 @@ msgstr "ProbÃhá odpojovánà od â??%sâ??"
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "ProbÃhá opÄ?tovné pÅ?ipojovánà k â??%sâ??"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ÃzenÃ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Bez Å¡ifrovánÃ"
@@ -9009,7 +9066,7 @@ msgstr "Bez Å¡ifrovánÃ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifrovánà TLS"
@@ -9017,40 +9074,40 @@ msgstr "Šifrovánà TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifrovánà SSL"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
msgid "Ask for each message"
msgstr "Ptát se u každé zprávy"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavenà pošty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9060,7 +9117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ZaÄ?nÄ?te kliknutÃm na â??VpÅ?edâ??. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9070,19 +9127,19 @@ msgstr ""
"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
"odesÃlaných e-mailech."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
msgid "Receiving Email"
msgstr "PÅ?Ãjem poÅ¡ty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavte prosÃm následujÃcà nastavenà úÄ?tu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
msgid "Sending Email"
msgstr "PosÃlánà poÅ¡ty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9090,11 +9147,11 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm informace o způsobu odesÃlánà poÅ¡ty. Pokud si nejste jisti, "
"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojenà k Internetu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o úÄ?tu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2103
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9102,11 +9159,11 @@ msgstr ""
"Zadejte prosÃm nÞe popisný název tohoto úÄ?tu.\n"
"Tento název se bude použÃvat jen pro zobrazovánÃ."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9120,36 +9177,36 @@ msgstr ""
"\n"
"KliknutÃm na â??PoužÃtâ?? své nastavenà uložÃte."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+#: ../mail/em-account-editor.c:2571
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+#: ../mail/em-account-editor.c:2579
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_t"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2864
+#: ../mail/em-account-editor.c:2862
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Vyberte prosÃm složku z aktuálnÃho úÄ?tu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "ZabezpeÄ?enÃ"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti pÅ?Ãjmu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289
+#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Kontrola nové pošty"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9157,35 +9214,35 @@ msgstr ""
"${Sender} pÃÅ¡e v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Původnà zpráva --------"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o â??%sâ?? dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "UpozornÄ?nà na novou poÅ¡tu pro: â??%sâ??"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesÃlatel"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
msgid "Posting destination"
msgstr "CÃl odeslánÃ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
@@ -9471,7 +9528,7 @@ msgstr "Kvóta využitÃ"
msgid "Folder Properties"
msgstr "Vlastnosti složky"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknutÃm zde vyberete složku>"
@@ -9484,62 +9541,62 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Název složky:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
msgid "Search Folders"
msgstr "Složky hledánÃ"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "NaÄ?Ãtá seâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:201
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Procházenà složek v â??%sâ??"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Název složky nesmà obsahovat â??/â??"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1484
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Strom složek pošty"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ProbÃhá pÅ?esun složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "KopÃrovánà složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2228
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ProbÃhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "KopÃrovánà zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1976
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyššà úrovnÄ?"
@@ -9568,42 +9625,42 @@ msgstr "VytvoÅ?it složku"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodepsána"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Zpráva nenà podepsána. Nenà zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
msgid "Valid signature"
msgstr "Platný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesÃlatele"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9611,11 +9668,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesÃlatel zprávy nemůže být "
"ovÄ?Å?en."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klÃÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -9623,11 +9680,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovÃdajÃcà "
"veÅ?ejný klÃÄ?."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9635,11 +9692,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva nenà šifrována. Jejà obsah může být prohlÞen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
"Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Å ifrována slabÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9649,11 +9706,11 @@ msgstr ""
"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
"Ä?ase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrována"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -9661,11 +9718,11 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
"této zprávy."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9674,15 +9731,15 @@ msgstr ""
"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+#: ../mail/em-format-html-display.c:249
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+#: ../mail/em-format-html-display.c:538
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9690,28 +9747,28 @@ msgstr ""
"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?ÃliÅ¡ velká. Můžete si ji "
"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocà externÃho textového editoru."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
msgid "Completed on"
msgstr "DokonÄ?eno"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:812
msgid "Overdue:"
msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:816
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Zobrazit _nezformátované"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrýt _nezformátované"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "O_pen With"
msgstr "_OtevÅ?Ãt pomocÃ"
@@ -9720,55 +9777,55 @@ msgstr "_OtevÅ?Ãt pomocÃ"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:161
msgid "Formatting message"
msgstr "Formátovánà zprávy"
-#: ../mail/em-format-html.c:364
+#: ../mail/em-format-html.c:360
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formátuje se zpráva�"
-#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "ZÃskává se â??%sâ??"
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1976
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznámá Ä?ást externÃho tÄ?la."
-#: ../mail/em-format-html.c:1987
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná Ä?ást externÃho tÄ?la."
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#: ../mail/em-format-html.c:2014
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#: ../mail/em-format-html.c:2025
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na mÃstnà soubor (%s) platný na serveru â??%sâ??"
-#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#: ../mail/em-format-html.c:2027
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na mÃstnà soubor (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#: ../mail/em-format-html.c:2048
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#: ../mail/em-format-html.c:2059
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externà data (typ â??%sâ??)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2766
+#: ../mail/em-format-html.c:2763
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
@@ -9779,61 +9836,61 @@ msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Nenà k dispozici žádný proud HTML"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "PÅ?ihlášené složky"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
msgid "_Account:"
msgstr "Ã?Ä?_et:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
msgid "Clear Search"
msgstr "Vymazat hledánÃ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Zo_brazit složky, které obsahujÃ:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "PÅ?ihlásit se k vybraným složkám"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
msgid "Su_bscribe"
msgstr "PÅ?i_hlásit"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit se"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sb_alit všechny složky"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sba_lit vše"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
msgid "Expand all folders"
msgstr "Rozbalit všechny složky"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Rozbalit vše"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Obnovit seznam složek"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zastavit aktuálnà operaci"
@@ -9854,11 +9911,11 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete otevÅ?Ãt %d zpráv najednou?"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_PÅ?ÃÅ¡tÄ? tuto zprávu nezobrazovat"
-#: ../mail/em-utils.c:326
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry zpráv"
-#: ../mail/em-utils.c:882
+#: ../mail/em-utils.c:904
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"
@@ -9867,7 +9924,7 @@ msgstr "Zprávy z %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Složky _hledánÃ"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
msgid "Add Folder"
msgstr "PÅ?idat složku"
@@ -10608,7 +10665,6 @@ msgid "Original message."
msgstr "Původnà zpráva."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Cesta, kde má galerie obrázků hledat svůj obsah"
@@ -11197,19 +11253,19 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importovat poštu z Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_CÃlová složka:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte složku"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
@@ -11238,9 +11294,9 @@ msgstr "ProbÃhá import mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importuje se â??%sâ??"
@@ -11713,7 +11769,7 @@ msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server _vyžaduje ovÄ?Å?enÃ"
+msgstr "Server _vyžaduje autentizaci"
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Server Configuration"
@@ -11822,7 +11878,7 @@ msgstr "_Vždy naÄ?Ãtat obrázky z Internetu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _ovÄ?Å?enà identity"
+msgstr "Typ _autentizace"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Default junk plugin:"
@@ -12037,7 +12093,7 @@ msgstr "_ZnaÄ?ka:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ZaÅ¡krtnutÃm _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?nà smlouvu"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "ProbÃhá kontaktovánà %s"
@@ -12060,11 +12116,11 @@ msgstr "PosÃlánà zprávy %d z %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušeno."
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
msgid "Complete."
msgstr "DokonÄ?eno."
@@ -12181,27 +12237,27 @@ msgstr "OdstraÅ?ovánà pÅ?Ãloh"
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Soubor \"%s\" byl odstranÄ?n."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "Rušà se�"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+#: ../mail/mail-send-recv.c:436
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
msgid "Cancel _All"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje seâ?¦"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
msgid "Waiting..."
msgstr "Ä?eká seâ?¦"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:902
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "ProbÃhá kontrola nové poÅ¡ty"
@@ -12614,7 +12670,7 @@ msgstr "Ignorovat"
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatné ovÄ?Å?enÃ"
+msgstr "Neplatná autentizace"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Mail Deletion Failed"
@@ -12697,7 +12753,7 @@ msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty â??{0}â??."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-"Dotazovánà se serveru na seznam podporovaných mechanismů ovÄ?Å?enà identity."
+"Dotazovánà se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
@@ -12810,7 +12866,7 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ ovÄ?Å?enà identity a možná ovÄ?Å?enà "
+"Tento server nepodporuje tento typ autentizaci a možná autentizaci "
"nepodporuje vůbec."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
@@ -12985,86 +13041,86 @@ msgstr "_Synchronizovat"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: ../mail/message-list.c:1210
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Unseen"
msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Seen"
msgstr "PÅ?eÄ?tené"
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Answered"
msgstr "OdpovÄ?zené"
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Forwarded"
msgstr "PÅ?eposlaný"
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1219
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "VÃce nepÅ?eÄ?tených zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Multiple Messages"
msgstr "VÃce zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1224
msgid "Lowest"
msgstr "NejnižšÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Lower"
msgstr "NižšÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1229
msgid "Higher"
msgstr "VyÅ¡Å¡Ã"
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1230
msgid "Highest"
msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã"
-#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1850
+#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "VÄ?era %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1862
+#: ../mail/message-list.c:1877
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1870
+#: ../mail/message-list.c:1885
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1872
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2656
+#: ../mail/message-list.c:2672
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4482 ../mail/message-list.c:4906
+#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
msgid "Generating message list"
msgstr "Generovánà seznamu zpráv"
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4745
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13072,7 +13128,7 @@ msgstr ""
"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledánÃ. BuÄ?to zruÅ¡te hledánà pomocà "
"položky v nabÃdce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
-#: ../mail/message-list.c:4723
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
@@ -13101,7 +13157,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Odeslané zprávy"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -13188,9 +13244,9 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaÅ¡e ovÄ?Å?enÃ. UvÄ?domte "
-"si, že použità volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymnà pÅ?Ãstup k vaÅ¡emu "
-"serveru LDAP."
+"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaši autentizaci. "
+"UvÄ?domte si, že použità volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymnà pÅ?Ãstup k "
+"vašemu serveru LDAP."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
msgid ""
@@ -13337,50 +13393,50 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplnÄ?ného kontaktu"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na serverech LDAP"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresáÅ?"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"
@@ -13589,7 +13645,7 @@ msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:637
+#: ../shell/e-shell-content.c:634
msgid "Advanced Search"
msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávánÃ"
@@ -13856,7 +13912,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Å ablona:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
@@ -14542,104 +14598,104 @@ msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovnÃho dne"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovnÃho dne"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportovat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Vybrat kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
msgid "Select a Task List"
msgstr "Vyberte seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportovat do kalendáÅ?e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Importovat do úkolů"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
msgid "On The Web"
msgstr "Na WWW"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
msgid "Weather"
msgstr "PoÄ?asÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výroÄ?Ã"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Create a new appointment"
msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Celodennà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "VytvoÅ?it novou celodennà událost"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_KalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Create a new calendar"
msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading calendars"
msgstr "ProbÃhá naÄ?Ãtánà kalendáÅ?ů"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Nový kalendáÅ?â?¦"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
msgid "Calendar Selector"
msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "ProbÃhá otevÃránà kalendáÅ?e v %s"
@@ -14936,7 +14992,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "_Nová poznámka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
@@ -15002,7 +15058,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "Nový ú_kol"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new task"
msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
@@ -15040,40 +15096,40 @@ msgstr "Ä?as a datu_m:"
msgid "_Date only:"
msgstr "Pouze _datum:"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Poznámka"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_SdÃlená poznámka"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "VytvoÅ?it novou sdÃlenou poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Sez_nam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "Create a new memo list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading memos"
msgstr "NaÄ?Ãtánà poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
msgid "Memo List Selector"
msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "OtevÃránà poznámek v %s"
@@ -15165,40 +15221,40 @@ msgstr "Odstranit poznámky"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Odstranit poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "Ã?_kol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam ú_kolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
msgid "Loading tasks"
msgstr "NaÄ?Ãtánà úkolů"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
msgid "Task List Selector"
msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "OtevÃránà úkolů v %s"
@@ -15333,49 +15389,49 @@ msgid "Delete Task"
msgstr "Odstranit úkol"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Sl_ožka pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavenà pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Nastavenà editoru"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavenà sÃtÄ?"
@@ -15531,7 +15587,7 @@ msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Odeslat položky Ä?ekajÃcà ve frontÄ? ve vÅ¡ech úÄ?tech"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -15756,18 +15812,18 @@ msgstr "Vyhledávánà úÄ?tu"
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odhlášenà ze zastoupenÃ"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor úÄ?tu"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -15919,12 +15975,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Zkušebnà zásuvný modul pro Python EPlugin."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosÃm informace, které chcete importovat:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
@@ -16357,7 +16413,7 @@ msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocà programu Bogofilter."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "OvÄ?Å?enà selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje."
+msgstr "Autentizace selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
@@ -16631,7 +16687,7 @@ msgstr "PÅ?idat mapu zobrazujÃcà umÃstÄ?nà kontaktu, když je to možné."
msgid "Map for contacts"
msgstr "Mapa pro kontakty"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importujà se data aplikace Outlook Express"
@@ -16925,8 +16981,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
@@ -16946,19 +17002,19 @@ msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
msgid "Google Calendars"
msgstr "KalendáÅ?e Google"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
msgid "Checklist"
msgstr "Seznam"
#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Selhalo ovÄ?Å?enà identity.\n"
+msgstr "Selhala autentizace.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
@@ -17275,7 +17331,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "ZastoupenÃ"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
msgid "Account Name"
msgstr "Název úÄ?tu"
@@ -18237,7 +18293,7 @@ msgstr "Zdali zobrazit zprávu pÅ?es ikonu, když dorazà nová zpráva."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce â??PÅ?ÃchozÃâ??."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18257,19 +18313,19 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18277,45 +18333,45 @@ msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
msgid "New email"
msgstr "Nový e-mail"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovacà oblasti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "V_yskakovacà zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
msgid "_Beep"
msgstr "_PÃpnout"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
msgid "Use sound _theme"
msgstr "PoužÃvat zvukový mo_tiv"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Play _file:"
msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový soubor"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v â??PÅ?ÃchozÃâ??"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
@@ -18333,7 +18389,7 @@ msgstr "Upozornà vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18341,7 +18397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vybraný kalendáÅ? již událost â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18349,7 +18405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vybraný seznam úkolů již úkol â??%sâ?? obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18361,7 +18417,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18372,7 +18428,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18383,7 +18439,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18394,7 +18450,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18414,7 +18470,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18434,7 +18490,7 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18451,25 +18507,25 @@ msgstr[2] ""
"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Žádné shrnutÃ]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "PÅ?i zpracovánà se objevila chyba: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt kalendáÅ?. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18477,7 +18533,7 @@ msgstr ""
"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18485,7 +18541,7 @@ msgstr ""
"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18493,40 +18549,40 @@ msgstr ""
"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tenÃ, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
"prosÃm jiný zdroj."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nelze zÃskat zdrojový seznam. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
msgid "Create an _Event"
msgstr "VytvoÅ?it _událost"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
msgid "Create a _Task"
msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
@@ -18717,19 +18773,19 @@ msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Zobrazuje e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahujà HTML."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?Ãtomno"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepÅ¡Ã Ä?ást k zobrazenÃ."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?Ãtomný"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18737,11 +18793,11 @@ msgstr ""
"Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepÅ¡Ã Ä?ást k "
"zobrazenÃ."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18749,11 +18805,11 @@ msgstr ""
"Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?Ãlohy z ostatnÃch Ä?ástÃ, "
"pokud je to vyžadováno."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?Ãlohy"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Režim HTML"
@@ -18777,35 +18833,35 @@ msgstr "Import pro Outlook PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Osobnà složky aplikace Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
msgid "Destination folder:"
msgstr "CÃlová složka:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
msgid "_Address Book"
msgstr "_AdresáÅ?"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
msgid "A_ppointments"
msgstr "U_dálosti"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "Ã?_koly"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Záznamy denÃku"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importovánà dat aplikace Outlook"
@@ -18862,11 +18918,11 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umÃstÄ?nÃ?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
@@ -18964,11 +19020,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
msgid "New Location"
msgstr "Nové mÃsto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit mÃsto"
@@ -19242,7 +19298,7 @@ msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "OvÄ?Å?it pÅ?ipojenà pÅ?es proxy server"
+msgstr "Autentizovat pÅ?ipojenà pÅ?es proxy server"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -19318,7 +19374,7 @@ msgid ""
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-"Pokud platÃ, pÅ?ipojenà do proxy serveru vyžadujà ovÄ?Å?enà identity. "
+"Pokud platÃ, pÅ?ipojenà do proxy serveru vyžadujà autentizaci. "
"Uživatelské jméno je zÃskáno z klÃÄ?e GConf â??/apps/evolution/shell/"
"network_config/authentication_userâ?? a heslo je zÃskáno buÄ? z gnome-keyring "
"nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
@@ -19360,7 +19416,7 @@ msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?e bez proxy"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Heslo pro ovÄ?Å?enà bÄ?hem použÃvánà HTTP proxy."
+msgstr "Heslo pro autentizaci bÄ?hem použÃvánà HTTP proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19518,7 +19574,7 @@ msgstr "PoužÃt HTTP proxy"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Uživatelské jméno pro ovÄ?Å?enà bÄ?hem použÃvánà HTTP proxy."
+msgstr "Uživatelské jméno pro autentizaci bÄ?hem použÃvánà HTTP proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19558,11 +19614,11 @@ msgstr "Styl tlaÄ?Ãtek okna"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "TlaÄ?Ãtka okna jsou viditelná"
-#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
+#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
msgid "Searches"
msgstr "HledánÃ"
-#: ../shell/e-shell-content.c:741
+#: ../shell/e-shell-content.c:738
msgid "Save Search"
msgstr "Uložit vyhledávánÃ"
@@ -19570,19 +19626,19 @@ msgstr "Uložit vyhledávánÃ"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Zobrazit:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Hledat:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -19598,7 +19654,7 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:286
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Ukládánà stavu uživatelského rozhranÃ"
@@ -19887,19 +19943,19 @@ msgstr "Spustit tyto parametry hledánÃ"
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:434
+#: ../shell/e-shell-window.c:438
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:257
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na odpojenÃâ?¦"
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:310
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na pÅ?ipojenÃâ?¦"
-#: ../shell/e-shell.c:376
+#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "ProbÃhá pÅ?Ãprava na ukonÄ?enÃâ?¦"
@@ -20076,21 +20132,21 @@ msgstr ""
"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
"pÅ?Ãstupná.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testovacà položka"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
msgid "Create a new test item"
msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Testovacà _zdroj"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
msgid "Create a new test source"
msgstr "VytvoÅ?it nový testovacà zdroj"
@@ -20130,31 +20186,31 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustitelná položka"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázat spojenà do správce sezenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zadejte soubor obsahujÃcà uložené nastavenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zadejte ID správy sezenÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "Volby správy sezenÃ:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby správy sezenÃ"
@@ -20777,7 +20833,7 @@ msgstr "Definovat zobrazenÃ"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definovat zobrazenà pro â??%sâ??"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -20809,36 +20865,36 @@ msgstr "Typ zobrazenÃ"
msgid "Type of view:"
msgstr "Typ zobrazenÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
msgid "De_fault"
msgstr "_VýchozÃ"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Vlastnosti pÅ?Ãlohy"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
msgid "_Filename:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovanà pÅ?Ãloh"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nelze nastavit jako pozadÃ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadÃ"
@@ -20857,34 +20913,34 @@ msgstr "_Odeslat komuâ?¦"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Poslat nÄ?kam vybrané pÅ?Ãlohy"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
msgid "Loading"
msgstr "NaÄ?ÃtánÃ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
msgid "Saving"
msgstr "UkládánÃ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?Ãloh"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?Ãloh"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
msgid "Add Attachment"
msgstr "PÅ?idat pÅ?Ãlohu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "A_ttach"
msgstr "_PÅ?iložit"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Uložit pÅ?Ãlohu"
@@ -20892,8 +20948,8 @@ msgstr[1] "Uložit pÅ?Ãlohy"
msgstr[2] "Uložit pÅ?Ãlohy"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloha.dat"
@@ -20935,48 +20991,48 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt tuto pÅ?Ãlohu v %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
msgid "Attached message"
msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operace naÄ?Ãtánà již probÃhá"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operace ukládánà již probÃhá"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst pÅ?Ãlohu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt pÅ?Ãlohu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Obsah pÅ?Ãlohy nebyl naÄ?ten"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Nelze uložit â??%sâ??"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "PÅ?Ãlohu nelze uložit"
@@ -20995,101 +21051,101 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "KalendáÅ? mÄ?sÃce"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kódovánà znaků"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použÃt"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Jiné�"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a Ä?as"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Vstup textu pro zadánà data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutÃm na toto tlaÄ?Ãtko"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rozbalovacà pole pro zvolenà Ä?asu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "_NynÃ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "Žá_dný"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neplatná hodnota data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Zvolte cÃl pro tento import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importovat data a nastavenà ze _starÅ¡Ãch programů"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21101,37 +21157,37 @@ msgstr ""
"â??ZpÄ?tâ??."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Zrušit import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Import Data"
msgstr "Importovat data"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistent Evolution pro import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Import Location"
msgstr "Importovat umÃstÄ?nÃ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21140,19 +21196,19 @@ msgstr ""
"VÃtejte v průvodci Evolution pro import.\n"
"Tento asistent vás provede importem externÃch souborů do aplikace Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid "Importer Type"
msgstr "Typ importéru"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Vyberte informace, které importovat"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "SpusÅ¥te import souboru do aplikace Evolution kliknutÃm na â??PoužÃtâ??. "
@@ -21168,68 +21224,68 @@ msgstr ""
"Widget interaktivnà mapy ovládané myÅ¡Ã pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacÃho pole nÞe."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution je nynà pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu "
"odpojenÃ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution je nynà odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?Ãtka pÅ?ejdete do režimu on-"
"line."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution je nynà odpojen, protože sÃÅ¥ je nedostupná."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Nastavenà Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Nalezeno: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "ZavÅ?Ãt panel hledánÃ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "Vyprázdnit hledánÃ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "_PÅ?edchozÃ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Hledat pÅ?edchozà výskyt fráze"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
msgid "_Next"
msgstr "_DalÅ¡Ã"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Hledat následujÃcà výskyt této fráze"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "PÅ?i dosaženà konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "PÅ?i dosaženà hornÃho konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
@@ -21368,38 +21424,38 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Uložit a zavÅ?Ãt"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
msgid "Edit Signature"
msgstr "Upravit podpis"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Název podpisu:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
msgid "Add Signature Script"
msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Upravit skript podpisu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
msgid "Add _Script"
msgstr "PÅ?idat _skript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21409,11 +21465,11 @@ msgstr ""
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
"pouze pro zobrazenÃ. "
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
msgid "S_cript:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Soubor skriptu musà být spustitelný."
@@ -21421,41 +21477,41 @@ msgstr "Soubor skriptu musà být spustitelný."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "KliknutÃm zde pÅ?ejdete na adresu URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_KopÃrovat umÃstÄ?nà odkazu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "ZkopÃrovat odkaz do schránky"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_OtevÅ?Ãt odkaz v prohlÞeÄ?i"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "OtevÅ?Ãt odkaz ve webovém prohlÞeÄ?i"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "KopÃrovat _e-mailovou adresu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "KliknutÃm zavoláte %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "KliknutÃm sem otevÅ?ete %s"
@@ -21747,3 +21803,4 @@ msgstr "Vybrat vše"
#: ../widgets/text/e-text.c:2295
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupnà metody"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]