[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit f70d65dfe2db1328b461f2558f28c1705e50d855
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date:   Sun Apr 3 13:29:40 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 2859 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1945 insertions(+), 914 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 9ca53df..55cb83e 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 #
 # Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,16 +22,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/windows-key.page:6(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The windows key opens the activities overview. You can usually find it "
-#| "next to the Alt key on your keyboard."
 msgid ""
 "The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "
 "to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 msgstr ""
 "La tecla Windows abre la vista general de actividades. Generalmente puede "
-"encontrarla junto a la tecla Alt de su teclado."
+"encontrarla junto a la tecla <key>Alt</key> de su teclado."
 
 #: C/windows-key.page:9(name) C/user-privileges.page:10(name)
 #: C/user-modify.page:14(name) C/user-goodpassword.page:11(name)
@@ -53,15 +49,14 @@ msgstr ""
 #: C/shell-exit.page:16(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
 #: C/shell-apps-forcequit.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:13(name)
 #: C/session-smartcard.page:10(name) C/session-smartcard.page:20(cite)
-#: C/session-screenlocks.page:13(name) C/session-screenlocks.page:23(cite)
-#: C/session-netlogin.page:11(name) C/session-netlogin.page:21(cite)
-#: C/session-loginsound.page:14(name) C/session-loginsound.page:90(cite)
-#: C/session-language.page:11(name) C/session-language.page:31(cite)
-#: C/session-fingerprint.page:11(name) C/search-settings.page:9(name)
-#: C/search-save.page:10(name) C/search.page:10(name)
-#: C/search-otherapps.page:9(name) C/search-open.page:10(name)
-#: C/search-intro.page:9(name) C/search-delete.page:10(name)
-#: C/printing-setup-networked.page:30(cite)
+#: C/session-screenlocks.page:12(name) C/session-netlogin.page:11(name)
+#: C/session-netlogin.page:21(cite) C/session-loginsound.page:14(name)
+#: C/session-loginsound.page:90(cite) C/session-language.page:11(name)
+#: C/session-language.page:31(cite) C/session-fingerprint.page:11(name)
+#: C/search-settings.page:9(name) C/search-save.page:10(name)
+#: C/search.page:10(name) C/search-otherapps.page:9(name)
+#: C/search-open.page:10(name) C/search-intro.page:9(name)
+#: C/search-delete.page:10(name) C/printing-setup-networked.page:30(cite)
 #: C/power-willnotturnon.page:11(name) C/power-willnotturnon.page:23(cite)
 #: C/power-whydim.page:11(name) C/power-whydim.page:33(cite)
 #: C/power-turnoffbutton.page:10(name) C/power-suspendhibernate.page:13(name)
@@ -79,20 +74,20 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-hidden.page:10(name) C/net-wireless-find.page:11(name)
 #: C/net-wireless-connect.page:11(name) C/net-wireless-airplane.page:10(name)
 #: C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name)
-#: C/net-mobile.page:10(name) C/mouse-wakeup.page:13(name)
-#: C/mouse-wakeup.page:23(cite) C/look-resolution.page:12(name)
+#: C/net-mobile.page:10(name) C/mouse-wakeup.page:11(name)
+#: C/mouse-wakeup.page:21(cite) C/look-resolution.page:12(name)
 #: C/look-fonts-smoothing.page:11(name) C/look-dimscreen.page:12(name)
 #: C/look-dimscreen.page:30(cite) C/look-background.page:13(name)
 #: C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:14(name)
 #: C/files-rename.page:10(name) C/files-recover.page:12(name)
 #: C/fallback-mode.page:10(name) C/clock-timezone.page:10(name)
 #: C/clock-set.page:10(name) C/clock-set.page:32(cite)
-#: C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:16(name)
-#: C/backup-why.page:29(cite) C/backup-why.page:35(cite)
+#: C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:17(name)
+#: C/backup-why.page:30(cite) C/backup-why.page:36(cite)
 #: C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:10(name)
 #: C/backup-thinkabout.page:13(name) C/backup-restore.page:13(name)
 #: C/backup-how.page:14(name) C/backup-frequency.page:14(name)
-#: C/backup-check.page:9(name) C/backup-check.page:27(cite)
+#: C/backup-check.page:10(name) C/backup-check.page:30(cite)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 
@@ -112,7 +107,7 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 #: C/shell-overview.page:15(email) C/shell-messages.page:13(email)
 #: C/shell-exit.page:17(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
 #: C/shell-apps-forcequit.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:14(email)
-#: C/session-smartcard.page:11(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
+#: C/session-smartcard.page:11(email) C/session-screenlocks.page:13(email)
 #: C/session-netlogin.page:12(email) C/session-loginsound.page:15(email)
 #: C/session-language.page:12(email) C/session-fingerprint.page:12(email)
 #: C/search-settings.page:10(email) C/search-save.page:11(email)
@@ -134,7 +129,7 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 #: C/net-wireless-connect.page:12(email)
 #: C/net-wireless-airplane.page:11(email) C/net-wired-connect.page:11(email)
 #: C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-mobile.page:11(email)
-#: C/mouse-wakeup.page:14(email) C/look-resolution.page:13(email)
+#: C/mouse-wakeup.page:12(email) C/look-resolution.page:13(email)
 #: C/look-fonts-smoothing.page:12(email) C/look-dimscreen.page:13(email)
 #: C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email)
 #: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:11(email)
@@ -143,10 +138,10 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌ?n de GNOME"
 #: C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email)
 #: C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email)
 #: C/clock-set.page:11(email) C/clock-calendar.page:14(email)
-#: C/backup-why.page:17(email) C/backup-where.page:11(email)
+#: C/backup-why.page:18(email) C/backup-where.page:11(email)
 #: C/backup-what.page:11(email) C/backup-thinkabout.page:14(email)
 #: C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:15(email)
-#: C/backup-frequency.page:15(email) C/backup-check.page:10(email)
+#: C/backup-frequency.page:15(email) C/backup-check.page:11(email)
 msgid "gnome-doc-list gnome org"
 msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
@@ -162,9 +157,9 @@ msgid ""
 "sometimes called the \"super\" key."
 msgstr ""
 "Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
-"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
-"Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
+"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
+"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
+"de Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
 
 #: C/windows-key.page:20(p)
 msgid ""
@@ -185,29 +180,28 @@ msgstr ""
 #: C/web.page:10(name) C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name)
 #: C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name)
 #: C/sound-alert.page:9(name) C/shell-introduction.page:14(name)
-#: C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:11(name)
-#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-otherscontrol.page:20(cite)
-#: C/net-othersconnect.page:9(name) C/net-othersconnect.page:20(cite)
-#: C/net-nonm.page:9(name) C/net-manual.page:9(name)
-#: C/net-manual.page:19(cite) C/net-macaddress.page:9(name)
+#: C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:12(name)
+#: C/net-nonm.page:9(name) C/net-macaddress.page:9(name)
 #: C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:9(name)
-#: C/net-editcon.page:20(cite) C/nautilus-connect.page:12(name)
+#: C/nautilus-views.page:17(name) C/nautilus-preview.page:12(name)
+#: C/nautilus-prefs.page:12(name) C/nautilus-display.page:13(name)
+#: C/nautilus-connect.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:17(name)
 #: C/mouse-drag-threshold.page:11(name) C/mouse-drag-threshold.page:22(cite)
 #: C/media.page:10(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name)
 #: C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
 #: C/keyboard-inputmethods.page:18(cite) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:24(cite) C/hardware.page:10(name)
-#: C/files-select.page:9(name) C/files-rename.page:14(name)
-#: C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name)
-#: C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name)
-#: C/a11y-visualalert.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:10(name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:21(cite) C/a11y-right-click.page:10(name)
-#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:10(name) C/a11y-font-size.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:10(name)
-#: C/a11y-braille.page:10(name) C/a11y-braille.page:21(cite)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:10(name)
+#: C/files-share.page:14(name) C/files-select.page:9(name)
+#: C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name)
+#: C/files.page:11(name) C/files-delete.page:16(name)
+#: C/files-browse.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:10(name) C/a11y-slowkeys.page:10(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:21(cite)
+#: C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name)
+#: C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:10(name)
+#: C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:10(name)
+#: C/a11y-contrast.page:11(name) C/a11y-braille.page:10(name)
+#: C/a11y-braille.page:21(cite) C/a11y-bouncekeys.page:10(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -215,47 +209,30 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email)
 #: C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email)
 #: C/shell-introduction.page:15(email) C/prefs.page:12(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:12(email)
-#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:10(email)
-#: C/net-nonm.page:10(email) C/net-manual.page:10(email)
-#: C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email)
-#: C/net-editcon.page:10(email) C/nautilus-connect.page:13(email)
+#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:13(email)
+#: C/net-nonm.page:10(email) C/net-macaddress.page:10(email)
+#: C/net-findip.page:11(email) C/net-editcon.page:10(email)
+#: C/nautilus-views.page:18(email) C/nautilus-preview.page:13(email)
+#: C/nautilus-prefs.page:13(email) C/nautilus-display.page:14(email)
+#: C/nautilus-connect.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:18(email)
 #: C/mouse-drag-threshold.page:12(email) C/media.page:11(email)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:11(email) C/keyboard-layouts.page:11(email)
 #: C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/hardware.page:11(email)
-#: C/files-select.page:10(email) C/files-rename.page:15(email)
-#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
-#: C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email)
-#: C/a11y-visualalert.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:11(email)
-#: C/a11y-slowkeys.page:11(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email)
-#: C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email)
-#: C/a11y-mag.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:11(email)
-#: C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email)
-#: C/a11y-contrast.page:11(email) C/a11y-braille.page:11(email)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
+#: C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email)
+#: C/files-rename.page:15(email) C/files-removedrive.page:10(email)
+#: C/files.page:12(email) C/files-delete.page:17(email)
+#: C/files-browse.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:11(email) C/a11y-slowkeys.page:11(email)
+#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
+#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:11(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email)
+#: C/a11y-braille.page:11(email) C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/web.page:12(years) C/tips-specialchars.page:13(years)
-#: C/tips.page:11(years) C/prefs.page:13(years)
-#: C/net-wrongnetwork.page:11(years) C/net-what-is-ip-address.page:11(years)
-#: C/net-tethering.page:11(years) C/net-passwordok-noconnect.page:11(years)
-#: C/net.page:13(years) C/net-otherscontrol.page:11(years)
-#: C/net-othersconnect.page:11(years)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:12(years) C/net-nonm.page:11(years)
-#: C/net-macaddress.page:11(years) C/net-macaddress.page:16(years)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:11(years) C/net-findip.page:12(years)
-#: C/net-findip.page:18(years) C/net-editcon.page:11(years)
-#: C/more-help.page:12(years) C/more-help.page:18(years)
-#: C/media.page:12(years) C/hardware-problems-graphics.page:12(years)
-#: C/hardware-problems-crashes.page:12(years)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(years) C/hardware.page:12(years)
-#: C/files.page:13(years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/web.page:15(desc)
+#: C/web.page:14(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
 "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</"
@@ -265,23 +242,36 @@ msgstr ""
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
 "correo-e</link>, <link xref=\"web#browser\">complementos</link>"
 
-#: C/web.page:23(title)
+#: C/web.page:22(title)
 msgid "Web, email &amp; chat"
 msgstr "Web, correo-e y chat"
 
 #: C/web.page:26(title)
+#| msgid "VPN connections"
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: C/web.page:28(title)
 msgid "Internet connections"
 msgstr "Conexiones de internet"
 
-#: C/web.page:30(title)
+#: C/web.page:33(title)
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: C/web.page:35(title)
 msgid "Chat (instant messaging)"
 msgstr "Chat (mensajería instantánea)"
 
-#: C/web.page:34(title)
+#: C/web.page:39(title)
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: C/web.page:38(title)
+#: C/web.page:44(title)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: C/web.page:46(title)
 msgid "Browsing the web"
 msgstr "Navegar por la red"
 
@@ -294,8 +284,6 @@ msgid "Change user privileges"
 msgstr "Cambiar los privilegios del usuario"
 
 #: C/user-modify.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change user name, password, account type or add user to group."
 msgid "Change user name, password, account type or add a user to a group."
 msgstr ""
 "Cambiar el nombre del usuario, la contraseña, el tipo de cuenta o añadir un "
@@ -303,17 +291,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/user-modify.page:10(name) C/user-goodpassword.page:19(name)
 #: C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name)
-#: C/printing-booklet.page:12(name) C/nautilus-views.page:12(name)
-#: C/nautilus-preview.page:12(name)
+#: C/printing-booklet.page:12(name) C/nautilus-views.page:13(name)
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:12(name)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:12(name)
-#: C/nautilus-display.page:12(name) C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name)
-#: C/nautilus-behavior.page:12(name) C/mouse-sound.page:18(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:19(name) C/mouse-problems.page:13(name)
-#: C/mouse-prefs.page:13(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
-#: C/more-help.page:10(name) C/get-involved.page:12(name)
-#: C/files-copy.page:15(name) C/files-browse.page:12(name)
-#: C/default-zoom-level.page:11(name) C/backup-where.page:14(name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name)
+#: C/mouse-sound.page:18(name) C/mouse-sensitivity.page:19(name)
+#: C/mouse-problems.page:13(name) C/mouse-prefs.page:13(name)
+#: C/mouse-middleclick.page:13(name) C/more-help.page:10(name)
+#: C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:15(name)
+#: C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name)
 #: C/backup-what.page:14(name) C/backup-thinkabout.page:9(name)
 #: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name)
 #: C/backup-frequency.page:10(name)
@@ -321,11 +307,10 @@ msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #: C/user-modify.page:11(email) C/user-delete.page:11(email)
-#: C/printing-booklet.page:13(email) C/nautilus-preview.page:13(email)
+#: C/printing-booklet.page:13(email)
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(email)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(email)
-#: C/nautilus-display.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:13(email)
-#: C/get-involved.page:13(email)
+#: C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
@@ -334,32 +319,25 @@ msgid "Change settings for a user or group"
 msgstr "Cambiar la configuración de un usuario o grupo"
 
 #: C/user-modify.page:23(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change User Name"
 msgid "Change someone's user name"
-msgstr "Cambiar el nombre de usuario"
+msgstr "Cambiar un nombre de usuario"
 
 #: C/user-modify.page:25(p) C/user-modify.page:50(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
-#| "gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
-#| "Administration Tool</app>."
 msgid ""
 "When in the <gui>Activities</gui> overview, find and open <input>Users and "
 "Groups</input>. This will open the <app>Users Administration Tool</app>."
 msgstr ""
-"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
-"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
-"de administración de usuarios</app>."
+"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, busque y abra "
+"<input>usuarios y grupos</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta de "
+"administración de usuarios</app>."
 
 #: C/user-modify.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the user whose name you wish to modify."
 msgid ""
 "Select the user whose name you wish to modify and, next to their username, "
 "click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Seleccione el usuario cuyo nombre quiere modificar."
+msgstr ""
+"Seleccione el usuario cuyo nombre quiere modificar y junto a su nombre, "
+"pulse <gui>Cambiar</gui>."
 
 #: C/user-modify.page:31(p) C/user-modify.page:56(p)
 msgid ""
@@ -368,13 +346,13 @@ msgid ""
 msgstr "Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse <gui>Autenticar</gui>."
 
 #: C/user-modify.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the user's <gui>Full Name</gui> if applicable."
 msgid "Change the user's user name and <gui>Full Name</gui> (if applicable)."
-msgstr "Cambie el <gui>Nombre completo</gui> del usuario, si se aplica."
+msgstr ""
+"Cambie el nombre de usuario del usuario y el <gui>Nombre completo</gui> (si "
+"es aplicable)."
 
 #: C/user-modify.page:37(p) C/session-loginsound.page:41(p)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(p) C/mouse-sound.page:65(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p) C/mouse-sound.page:65(p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:37(p)
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Pulse </gui>Cerrar<gui>."
@@ -385,26 +363,25 @@ msgid ""
 "again with the user account whose name you just changed. This will let you "
 "make sure that the name was changed successfully."
 msgstr ""
+"Es una buena idea tratar de cerrar la sesión del equipo y luego volver a "
+"acceder con la cuenta de usuario cuyo nombre acaba de cambiar. Esto le "
+"permitirá asegurarse de que el nombre se cambió correctamente."
 
 #: C/user-modify.page:46(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change User Account Type"
 msgid "Change the user account type"
 msgstr "Cambiar el tipo de cuenta de usuario"
 
 #: C/user-modify.page:53(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Next to <gui>Account Type</gui>, click <gui>Change</gui>."
 msgid ""
 "Select the user you wish to modify and, next to <gui>Account Type</gui>, "
 "click <gui>Change</gui>."
-msgstr "Junto a <gui>Tipo de cuenta</gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el usuario que quiere modificar y junto a <gui>Tipo de cuenta</"
+"gui> pulse <gui>Cambiar</gui>."
 
 #: C/user-modify.page:59(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the appropriate account type."
 msgid "Select the appropriate account type:"
-msgstr "Seleccione el tipo de cuenta apropiada."
+msgstr "Seleccione el tipo de cuenta apropiada:"
 
 #: C/user-modify.page:65(title)
 msgid "Administrator"
@@ -436,15 +413,11 @@ msgstr "Personalizado"
 
 #. FIXME: Is this right?
 #: C/user-modify.page:75(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Account with manually defined settings."
 msgid "Account with manually-defined settings."
-msgstr "Cuenta con ajustes definidos manualmente."
+msgstr "Cuenta con configuración definida manualmente."
 
 #: C/user-modify.page:80(p) C/user-changepassword.page:34(p)
 #: C/user-changepassword.page:76(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Ok</gui>."
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
@@ -521,8 +494,6 @@ msgstr ""
 "añadir al grupo seleccionado."
 
 #: C/user-goodpassword.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use longer, more complicated passphrases."
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr "Use contraseñas más largas y complicadas."
 
@@ -534,11 +505,13 @@ msgstr "Use contraseñas más largas y complicadas."
 #: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
 #: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
 #: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:9(name)
-#: C/net-proxy.page:9(name) C/net-adhoc.page:9(name)
-#: C/nautilus-list.page:10(name) C/mouse-sound.page:14(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:15(name) C/mouse-sensitivity.page:51(cite)
-#: C/mouse-problem-themeerror.page:14(name)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:10(name)
+#: C/net-proxy.page:11(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
+#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name)
+#: C/net-manual.page:9(name) C/net-editcon.page:15(name)
+#: C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name)
+#: C/mouse-sound.page:14(name) C/mouse-sensitivity.page:15(name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:51(cite) C/mouse-problem-themeerror.page:14(name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:14(name)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite)
@@ -560,10 +533,12 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email)
 #: C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email)
 #: C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:16(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:10(email)
-#: C/net-proxy.page:10(email) C/net-adhoc.page:10(email)
-#: C/nautilus-list.page:11(email) C/mouse-sound.page:15(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:16(email)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:11(email)
+#: C/net-proxy.page:12(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
+#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email)
+#: C/net-manual.page:10(email) C/net-editcon.page:16(email)
+#: C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email)
+#: C/mouse-sound.page:15(email) C/mouse-sensitivity.page:16(email)
 #: C/mouse-problem-themeerror.page:15(email)
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:15(email)
 #: C/mouse-problem-doubleclick.page:18(email) C/mouse-mousekeys.page:16(email)
@@ -577,29 +552,22 @@ msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
 #: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email)
-#: C/nautilus-views.page:13(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
+#: C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
 #: C/mouse-sound.page:19(email) C/mouse-sensitivity.page:20(email)
 #: C/mouse-problems.page:14(email) C/mouse-prefs.page:14(email)
 #: C/mouse-middleclick.page:14(email) C/more-help.page:11(email)
 #: C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email)
-#: C/default-zoom-level.page:12(email) C/backup-where.page:15(email)
-#: C/backup-what.page:15(email) C/backup-thinkabout.page:10(email)
-#: C/backup-restore.page:10(email) C/backup-how.page:11(email)
-#: C/backup-frequency.page:11(email)
+#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:15(email)
+#: C/backup-thinkabout.page:10(email) C/backup-restore.page:10(email)
+#: C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:11(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
 #: C/user-goodpassword.page:26(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a secure passphrase"
 msgid "Choose a secure password"
 msgstr "Elegir una contraseña segura"
 
 #: C/user-goodpassword.page:29(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make your passphrases easy enough for you to remember, but very difficult "
-#| "for others (including computer programs) to guess."
 msgid ""
 "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 "others (including computer programs) to guess."
@@ -608,11 +576,6 @@ msgstr ""
 "difíciles de adivinar para otros (incluyendo programas de computación)."
 
 #: C/user-goodpassword.page:33(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choosing a good password or passphrase will help to keep your computer "
-#| "safe. If your passphrase is easy to guess, someone may figure it out and "
-#| "gain access to your personal information."
 msgid ""
 "Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
@@ -623,12 +586,6 @@ msgstr ""
 "toda su información personal."
 
 #: C/user-goodpassword.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People could even use computers to systematically try to guess your "
-#| "password, so even one that would be difficult for a human to guess might "
-#| "be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
-#| "choosing a good passphrase:"
 msgid ""
 "People could even use computers to systematically try to guess your "
 "password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
@@ -641,12 +598,6 @@ msgstr ""
 "programa. Aquí tiene algunos consejos para elegir una buena contraseña:"
 
 #: C/user-goodpassword.page:38(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-#| "spaces in the passphrase. This makes it more difficult to guess; there "
-#| "are more symbols to choose from, so more possible passphrases that "
-#| "someone would have to check when trying to guess yours."
 msgid ""
 "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -659,12 +610,6 @@ msgstr ""
 "alguien que intenta adivinar su contraseña debería probar."
 
 #: C/user-goodpassword.page:40(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A good method for choosing a passphrase is to take the first letter of "
-#| "each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name "
-#| "of a movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A "
-#| "Romance of Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 msgid ""
 "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
@@ -677,16 +622,12 @@ msgstr ""
 "novela de muchas dimensiones» podría ser «P:UNdMD», «pundmd» o «p: undmd»."
 
 #: C/user-goodpassword.page:46(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make your passphrase as long as possible. The more characters it "
-#| "contains, the longer it should take for a person or computer to guess it."
 msgid ""
 "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 "longer it should take for a person or computer to guess it."
 msgstr ""
 "Haga que su contraseña sea lo más larga posible. Cuantos más caracteres "
-"contenga, más tiempo le llevará a una persona o a un ordenador adivinarla."
+"contenga, más tiempo le llevará a una persona o a un equipo adivinarla."
 
 #: C/user-goodpassword.page:49(p)
 msgid ""
@@ -711,11 +652,6 @@ msgid "Do not use any nouns."
 msgstr "No use ningún sustantivo."
 
 #: C/user-goodpassword.page:58(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose a passphrase that can be typed quickly, to decrease the chances of "
-#| "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
-#| "watching you."
 msgid ""
 "Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 "someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
@@ -726,29 +662,18 @@ msgstr ""
 "estén observando."
 
 #: C/user-goodpassword.page:62(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Never write your passphrases down anywhere. They can be easily found!"
 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
 msgstr "Nunca escriba sus contraseñas en ningún sitio. Es fácil encontrarlas."
 
 #: C/user-goodpassword.page:68(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use different passphrases for different things."
 msgid "Use different passwords for different things."
 msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cosas."
 
 #: C/user-goodpassword.page:72(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use different passphrases for different accounts."
 msgid "Use different passwords for different accounts."
 msgstr "Use contraseñas diferentes para diferentes cuentas."
 
 #: C/user-goodpassword.page:73(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you use the same passphrase for all of your accounts, anyone who "
-#| "guesses it will be able to access all of your accounts immediately."
 msgid ""
 "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 "will be able to access all of your accounts immediately."
@@ -757,28 +682,19 @@ msgstr ""
 "será capaz de acceder a toda su información de forma inmediata."
 
 #: C/user-goodpassword.page:74(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It can be difficult to remember lots of passphrases, however. Though not "
-#| "as secure as using a different passphrases for everything, it may be "
-#| "easier to use the same one for things that don't matter (like websites), "
-#| "and different ones for important things (like your online banking account "
-#| "and your email)."
 msgid ""
 "It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 "secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 "use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 "ones for important things (like your online banking account and your email)."
 msgstr ""
-"Sin embargo, puede ser difícil recordar muchas contraseñas. Aunque no es tan "
-"seguro como usar una contraseña diferente para cada cosa, puede ser más "
-"fácil usar la misma para cosas sin importancia (como páginas web), y "
-"contraseñas diferentes para las cosas importantes (como su cuenta bancaria y "
-"su correo-e)."
+"Puede ser difícil recordar muchas contraseñas. Aunque no es tan seguro como "
+"usar una contraseña diferente para cada cosa, puede ser más fácil usar la "
+"misma para cosas sin importancia (como páginas web), y contraseñas "
+"diferentes para las cosas importantes (como su cuenta bancaria y su correo "
+"electrónico)."
 
 #: C/user-goodpassword.page:78(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change your passphrases regularly."
 msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr "Cambie sus contraseñas con regularidad."
 
@@ -911,8 +827,8 @@ msgid ""
 "systems you would always be changing the password of a particular username, "
 "never root."
 msgstr ""
-"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso en "
-"sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
+"Los sistemas Debian no tienen una contraseña de «<cmd>root</cmd>». Por eso "
+"en sistemas Debain siempre podrá cambiar la contraseña de un usuario en "
 "particular, nunca del superusuario."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:87(p) C/user-forgottenpassword.page:165(p)
@@ -966,6 +882,9 @@ msgid ""
 "system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
 "down the <key>Esc</key> key."
 msgstr ""
+"Si tiene un equipo con arranque dual y elige en el momento del arranque queÌ? "
+"sistema operativo iniciar, deberiÌ?a aparecer el menuÌ? del grub sin necesidad "
+"de mantener pulsada la tecla <key>Esc</key>."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:124(p)
 msgid ""
@@ -982,8 +901,8 @@ msgid ""
 "Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
 "line may actually be wrapped onto a second line."
 msgstr ""
-"Pulse <key>e</key> para editar la línea que comienza con la palabra «kernel». "
-"Esta línea puede continuar en una segunda línea."
+"Pulse <key>e</key> para editar la línea que comienza con la palabra "
+"«kernel». Esta línea puede continuar en una segunda línea."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
 msgid "Press <key>b</key> to boot."
@@ -1014,12 +933,16 @@ msgid ""
 "Type <cmd>gksudo nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 "privileges."
 msgstr ""
+"Escriba <cmd>gksudo nautilus</cmd> para lanzar el gestor de archivos con "
+"privilegios sobre todo el sistema."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:213(p)
 msgid ""
 "Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 "by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 msgstr ""
+"Puede comprobar que la la unidad que acaba de montar es la correcta pulsando "
+"<gui>.home</gui> y después su nombre de usuario."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:219(p)
 msgid ""
@@ -1050,9 +973,6 @@ msgstr ""
 "seleccione <gui>pegar</gui>."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:237(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"files-renaming\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 msgstr ""
 "<link xref=\"files-renaming\">Renombre</link> el archivo de respaldo «shadow."
@@ -1067,6 +987,9 @@ msgid ""
 "Find your username in for which you have forgotten the password. It should "
 "look something like this (the characters after the colon will be different):"
 msgstr ""
+"Encuentre el nombre de usuario para el que ha olvidado la contraseña. "
+"Debería parecer algo como esto (los caracteres después de los dos puntos "
+"serán diferentes):"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:254(p)
 msgid "username:$1$2abCd0E or"
@@ -1081,12 +1004,17 @@ msgid ""
 "Replace the characters after the first colon (and before the second colon if "
 "it applies) with the hash for a blank password: U6aMy0wojraho"
 msgstr ""
+"Reemplace los caracteres después de los primeros dos puntos (y antes de lo "
+"segundos dos puntos, en caso de aplicarse) con la huella de una contraseña "
+"vacía: U6aMy0wojraho"
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:265(p)
 msgid ""
 "Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 "live CD or USB."
 msgstr ""
+"Guarde el archivo, salga de todas las aplicaciones y reinicie su equipo sin "
+"el CD o USB «Live»."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:270(p)
 msgid ""
@@ -1213,6 +1141,8 @@ msgid ""
 "You may want to back them up before deleting the account, or keep them so "
 "that an administrator can save them later."
 msgstr ""
+"Puede querer hacer una copia de seguridad antes de eliminar la cuenta, o "
+"mantenerlos para que un administrador los pueda guardas más adelante."
 
 #: C/user-delete.page:64(title)
 msgid "Delete a group"
@@ -1241,6 +1171,10 @@ msgid ""
 "group will not have a group name but a group ID number instead. Generally "
 "this will not cause you any problems."
 msgstr ""
+"La eliminación de un grupo puede dejar archivos con un ID de grupo asignado "
+"en el sistema de archivos. En caso de que esto suceda, los archivos que "
+"pertenecen al grupo eliminado no tendrán un nombre de grupo, si no un ID de "
+"grupo en su lugar. Por lo general esto no causará ningún problema."
 
 #: C/user-delete.page:84(p)
 msgid "After the warning, click <gui>Delete</gui>."
@@ -1290,6 +1224,9 @@ msgid ""
 "You can also select a photo from a different folder on your computer by "
 "clicking on a folder of choice from the <gui> Places </gui> menu on the left."
 msgstr ""
+"También puede seleccionar una foto de una carpeta diferente en su equipo, "
+"pulsando sobre una carpeta de su elección desde el menú <gui>Lugares</gui> a "
+"la izquierda."
 
 #: C/user-changepicture.page:45(p)
 msgid ""
@@ -1308,9 +1245,10 @@ msgid ""
 "Explain how to change the user's account picture, which is displayed on the "
 "login screen."
 msgstr ""
+"Explicar cómo cambiar la imagen de la cuenta de usuario, mostrada en la "
+"pantalla de inicio."
 
 #: C/user-changepassword.page:8(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui>/</gui><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 #| "gui><gui>peripherals</gui><gui>touchpad</gui></guiseq>."
@@ -1318,8 +1256,8 @@ msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Users and Groups</gui><gui>Users Settings</"
 "gui><gui>Passwords</gui><gui>Change</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>/</gui><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-"gui><gui>peripherals</gui><gui>touchpad</gui></guiseq>."
+"Para ello, pulse <guiseq><gui>Usuarios y grupos</gui><gui>Ajustes de los "
+"usuarios</gui><gui>Contraseñas</gui><gui>Cambiar</gui></guiseq>."
 
 #: C/user-changepassword.page:19(title)
 msgid "Change your password"
@@ -1330,9 +1268,10 @@ msgid ""
 "It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 "you think someone else knows what your password is."
 msgstr ""
+"Es buena idea cambiar su contraseña de vez en cuando, especialmente si "
+"piensa que alguien conoce su contraseña."
 
 #: C/user-changepassword.page:22(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When in the <gui>Activities</gui> overview, <gui>Type to search</"
 #| "gui><input>users and groups</input>. This will open the <app>Users "
@@ -1341,18 +1280,18 @@ msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, search for <input>users and groups</"
 "input>. Click on it when it comes up."
 msgstr ""
-"Cuando esté en la vista de <gui>Actividades</gui>, <gui>Escribir para "
-"buscar</gui><input>usuarios y grupo</input>. Esto abrirá la <app>Herramienta "
-"de administración de usuarios</app>."
+"En la vista general de <gui>Actividades</gui>, busque <input>usuarios y "
+"grupos</input>. Pulse sobre ello cuando aparezca."
 
 #: C/user-changepassword.page:25(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Users Settings</gui>, select the user whose password you wish to "
 "change."
 msgstr ""
+"En <gui>Ajustes de usuarios</gui> seleccione el usuario cuya contraseña "
+"quiere cambiar."
 
 #: C/user-changepassword.page:28(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Next to <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
 msgid "Next to where it says <gui>Password</gui>, click <gui>Change</gui>."
 msgstr "Junto a <gui>Contraseña</gui>, pulse <gui>Cambiar</gui>."
@@ -1363,12 +1302,17 @@ msgid ""
 "<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
 "<gui>New password</gui>)."
 msgstr ""
+"Rellene su <gui>Contraseña actual</gui>, <gui>Contraseña nueva</gui> y "
+"<gui>Confirmación</gui> (que debe ser exactamente la misma que la "
+"<gui>Contraseña nueva</gui>)."
 
 #: C/user-changepassword.page:39(p)
 msgid ""
 "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
 "link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
+"Asegúrese de que <link xref=\"user-goodpassword\">elige una buena "
+"contraseña</link>. Esto le ayudará a mantener su cuenta segura."
 
 #: C/user-changepassword.page:42(title)
 msgid "Using the command line"
@@ -1376,27 +1320,25 @@ msgstr "Usar la línea de comandos"
 
 #: C/user-changepassword.page:43(p)
 msgid "You can change your password using the command line instead."
-msgstr ""
+msgstr "También puede cambiar su contraseña usando la línea de comandos."
 
 #: C/user-changepassword.page:45(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "At the terminal prompt type: passwd"
 msgid "At the Terminal prompt, run the <cmd>passwd</cmd> command."
-msgstr "En el cursor de la terminal teclee: passwd"
+msgstr "En el cursor de la terminal ejecute el comando <cmd>passwd</cmd>."
 
 #: C/user-changepassword.page:49(p)
 msgid ""
 "Enter your current password. The letters won't show up when you type them, "
 "but they are being entered. Press <key>Enter</key> when you're done."
 msgstr ""
+"Introduzca su contraseña actual. No se mostrarán las letras al teclearlas, "
+"pero sí se introducen. Pulse <key>Intro</key> cuando haya terminado."
 
 #: C/user-changepassword.page:53(p)
 msgid "Enter the desired new password twice. You're done."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la contraseña deseada dos veces. Hecho."
 
 #: C/user-changepassword.page:60(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Keyring Password"
 msgid "Change the keyring password"
 msgstr "Cambiar la contrasenÌ?a del depoÌ?sito de claves"
 
@@ -1840,15 +1782,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-accounts.page:23(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new user account"
 msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Añadir una cuenta de usuario nueva"
+msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
 
 #: C/user-accounts.page:27(title)
 msgid "Passwords"
 msgstr "ContrasenÌ?as"
 
+#: C/tips-specialchars.page:13(years) C/tips.page:11(years)
+#: C/prefs.page:13(years) C/net-wrongnetwork.page:11(years)
+#: C/net-what-is-ip-address.page:11(years) C/net-tethering.page:11(years)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:12(years) C/net-nonm.page:11(years)
+#: C/net-macaddress.page:11(years) C/net-macaddress.page:16(years)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:11(years) C/net-findip.page:12(years)
+#: C/net-findip.page:18(years) C/net-editcon.page:11(years)
+#: C/more-help.page:12(years) C/more-help.page:18(years)
+#: C/media.page:12(years) C/hardware-problems-graphics.page:12(years)
+#: C/hardware-problems-crashes.page:12(years)
+#: C/hardware-problems-bluetooth.page:12(years) C/files.page:13(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
 #: C/tips-specialchars.page:16(desc)
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
@@ -1923,8 +1877,6 @@ msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Región e idioma</gui>"
 
 #: C/tips-specialchars.page:53(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
 msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
@@ -2013,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/tips-specialchars.page:105(title)
 msgid "Input methods"
-msgstr ""
+msgstr "MeÌ?todos de entrada"
 
 #: C/tips-specialchars.page:106(p)
 msgid "XXXXX: write input methods page, link"
@@ -2036,10 +1988,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/sound-volume.page:17(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Change mouse sound setting"
 msgid "Change the sound volume"
-msgstr "Cambiar los ajustes de sonido del ratón"
+msgstr "Cambiar el volumen del sonido"
 
 #: C/sound-volume.page:19(p)
 msgid ""
@@ -2097,10 +2047,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/sound-usespeakers.page:17(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Use different speakers"
 msgid "Use different speakers or headphones"
-msgstr "Usar altavoces diferentes"
+msgstr "Usar altavoces o auriculares diferentes"
 
 #: C/sound-usespeakers.page:19(p)
 msgid ""
@@ -2144,10 +2092,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/sound-usespeakers.page:46(p) C/sound-usemic.page:37(p)
 #: C/sound-alert.page:26(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgid "Click <gui>Sound</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Sonido</gui>."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:47(p)
 msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
@@ -2299,10 +2245,8 @@ msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
 msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?"
 
 #: C/shell-workspaces.page:25(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Workspace switcher"
 msgid "Workspace selector"
-msgstr "Cambiador de áreas de trabajo"
+msgstr "Selector de áreas de trabajo"
 
 #: C/shell-workspaces.page:28(p)
 msgid ""
@@ -2407,7 +2351,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:11(desc)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
@@ -2645,10 +2588,8 @@ msgid "Working with workspaces"
 msgstr "Trabajar con áreas de trabajo:"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double click on the folder .gnome2"
 msgid "Double click on the top title bar."
-msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «.gnome2»"
+msgstr "Pulse dos veces en la barra de título superior."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:22(title)
 msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
@@ -2659,10 +2600,8 @@ msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
 msgstr "Para maximizar o restaurar una ventana, puede:"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:26(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Double click on the folder called keyrings."
 msgid "Double-click on the title bar of the window."
-msgstr "Pulse dos veces en la carpeta «keyrings»"
+msgstr "Pulse dos veces en la barra de título de la ventana."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:30(p)
 msgid ""
@@ -2868,7 +2807,8 @@ msgstr ""
 msgid "Change your availability on chat"
 msgstr "Cambiar su disponibilidad en un chat"
 
-#: C/shell-session-status.page:24(cite) C/nautilus-connect.page:63(cite)
+#: C/shell-session-status.page:24(cite) C/nautilus-connect.page:77(cite)
+#: C/nautilus-connect.page:119(cite) C/files-share.page:26(cite)
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr ""
@@ -2937,9 +2877,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-messages.page:16(name) C/look-resolution.page:16(name)
 #: C/look-fonts-smoothing.page:15(name) C/look-dimscreen.page:16(name)
 #: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:15(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/files-share.page:12(name)
-#: C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name)
-#: C/disk-benchmark.page:14(name)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(name) C/disk-check.page:14(name)
+#: C/disk-capacity.page:14(name) C/disk-benchmark.page:14(name)
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
@@ -2947,9 +2886,8 @@ msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 #: C/look-resolution.page:17(email) C/look-fonts-smoothing.page:16(email)
 #: C/look-dimscreen.page:17(email) C/look-background.page:22(email)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:16(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/files-share.page:13(email)
-#: C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email)
-#: C/disk-benchmark.page:15(email)
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:17(email) C/disk-check.page:15(email)
+#: C/disk-capacity.page:15(email) C/disk-benchmark.page:15(email)
 msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
 msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
 
@@ -2959,7 +2897,7 @@ msgstr "Mensajes emergentes"
 
 #: C/shell-messages.page:28(title)
 msgid "What are Messages?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué son los mensajes?"
 
 #: C/shell-messages.page:29(p)
 #, fuzzy
@@ -2999,54 +2937,40 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:28(None)
-#, fuzzy
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:44(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
-#| "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:56(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+"@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:90(None) C/clock-calendar.page:27(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
-msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-introduction.page:108(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; "
-#| "md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
 msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-searchtool.png'; md5=9855fb2d398718209606c3401fe3a152"
+"@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
 
 #: C/shell-introduction.page:9(desc)
 msgid ""
@@ -3055,10 +2979,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:21(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Introducción"
+msgstr "Introducción a GNOME"
 
 #: C/shell-introduction.page:23(p)
 msgid ""
@@ -3134,10 +3056,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shell-introduction.page:82(link)
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting applications"
 msgid "Learn more about starting applications."
-msgstr "Iniciar aplicaciones"
+msgstr "Aprenda más sobre iniciar aplicaciones."
 
 #: C/shell-introduction.page:83(link)
 #, fuzzy
@@ -3172,10 +3092,8 @@ msgid "You and your computer"
 msgstr "Para suspender su equipo:"
 
 #: C/shell-introduction.page:109(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Users Settings"
 msgid "User menu"
-msgstr "Configuración de usuarios"
+msgstr "Menú de usuario"
 
 #: C/shell-introduction.page:112(p)
 #, fuzzy
@@ -3561,27 +3479,59 @@ msgid ""
 "methods differ by model, attempt to group into major classes and explain."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:10(desc) C/session-netlogin.page:8(desc)
-#: C/session-loginsound.page:8(desc) C/net-vpn-connect.page:14(desc)
-#: C/net-tethering.page:14(desc) C/net-passwordok-noconnect.page:14(desc)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:15(desc) C/net-mobile.page:14(desc)
-#: C/nautilus-connect.page:91(p) C/nautilus-connect.page:95(p)
-#: C/disk-partitions.page:14(desc) C/a11y-screen-reader.page:15(desc)
-#: C/a11y-braille.page:15(desc)
-msgid "XXXXX"
-msgstr "XXXXXX"
+#: C/session-screenlocks.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
+msgid ""
+"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
+"settings."
+msgstr "Cambiar el tiempo de espera antes de la pulsación de un botón"
 
-#: C/session-screenlocks.page:20(title)
+#: C/session-screenlocks.page:19(title)
 msgid "The screen locks itself too quickly"
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:24(p)
+#: C/session-screenlocks.page:21(p)
+msgid ""
+"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
+"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
+"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
+"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
+"too quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:23(p)
+msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
+
+#: C/session-screenlocks.page:31(p)
+msgid ""
+"Open the <gui>Screen</gui> settings and change the <gui>Lock screen after</"
+"gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/session-screenlocks.page:37(p)
 msgid ""
-"The screen may lock itself quite quickly, e.g. within 5 minutes of idle "
-"time. Explain what is happening, and how to change the settings so it "
-"doesn't lock itself so quickly."
+"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, go to the "
+"<gui>Screen</gui> settings and switch <gui>Lock</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 
+#: C/session-netlogin.page:8(desc) C/session-loginsound.page:8(desc)
+#: C/net-tethering.page:14(desc) C/net-no-wireless-connection.page:15(desc)
+#: C/net-mobile.page:14(desc) C/disk-partitions.page:14(desc)
+#: C/a11y-screen-reader.page:15(desc) C/a11y-braille.page:15(desc)
+msgid "XXXXX"
+msgstr "XXXXXX"
+
 #: C/session-netlogin.page:18(title)
 msgid "Log-in over a network"
 msgstr "Acceder a una red"
@@ -3890,8 +3840,7 @@ msgstr ""
 msgid "Choose the location to save the file to."
 msgstr "Elija la ubicación donde guardar el archivo."
 
-#: C/search-save.page:29(p) C/screen-shot-record.page:67(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
+#: C/search-save.page:29(p) C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
 
@@ -4088,7 +4037,7 @@ msgstr "Seleccione <gui>Abrir carpeta</gui>."
 
 #: C/search-intro.page:6(desc)
 msgid "Introduction to <app>Search for Files</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Introducción a <app>Buscar archivos</app>."
 
 #: C/search-intro.page:14(title)
 msgid "Introduction"
@@ -4144,85 +4093,86 @@ msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "Capturas de pantalla y grabaciones de vídeo"
 
-#: C/screen-shot-record.page:22(title)
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: C/screen-shot-record.page:24(p)
+#: C/screen-shot-record.page:21(p)
 msgid ""
-"Enter the <gui>Activities</gui> overview by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F1</key></keyseq> or by touching the cursor to the <link xref="
-"\"shell-terminology\">hot corner</link>, or by pressing the <link xref="
-"\"shell-terminology\">windows</link> key."
+"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
+"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
+"example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
+"you can email them and share them on the web."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:27(p)
-msgid "Type <input>screenshot</input>."
-msgstr "Escriba <input>screenshot</input>."
-
-#: C/screen-shot-record.page:30(p) C/mouse-problem-doubleclick.page:36(p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:27(p) C/mouse-disabletouchpad.page:64(p)
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
+#: C/screen-shot-record.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: C/screen-shot-record.page:34(p)
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: C/screen-shot-record.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgid "To take a picture of what's on your screen:"
+msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 
-#: C/screen-shot-record.page:36(p)
-msgid "<gui>Grab the whole desktop</gui>, or"
-msgstr "<gui>Capturar todo el escritorio</gui>, o"
+#: C/screen-shot-record.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid ""
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
+"tool."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
 
-#: C/screen-shot-record.page:39(p)
-msgid "<gui>Grab the current window</gui>, or"
-msgstr "<gui>Capturar la ventana actual</gui>, o"
+#: C/screen-shot-record.page:32(p)
+msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:42(p)
-msgid "<gui>Select the area to grab</gui>."
-msgstr "<gui>Seleccionar un área para capturar</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:33(p)
+msgid ""
+"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
+"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
+"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
+"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
+msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:48(p)
-msgid "Click <gui>Take ScreenShot</gui>."
+#: C/screen-shot-record.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Take ScreenShot</gui>."
+msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Capturar pantalla</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:52(p)
+#: C/screen-shot-record.page:39(p)
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 "a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:57(p)
-msgid "The <gui>Save Screenshot</gui> dialog will now appear."
-msgstr "Aparecerá el diálogo <gui>Guardar captura de pantalla</gui>."
-
-#: C/screen-shot-record.page:60(p)
-msgid "Type a <gui>Name</gui> for your file."
-msgstr "Escriba un <gui>Nombre</gui> para su archivo."
-
-#: C/screen-shot-record.page:63(p)
-msgid "Select a folder to save your file in from the dropdown menu."
+#: C/screen-shot-record.page:44(p)
+msgid ""
+"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
+"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
-"Seleccione una carpeta en la que guardar su archivo en el menú desplegable."
 
-#: C/screen-shot-record.page:74(title)
-msgid "Screencast"
+#: C/screen-shot-record.page:53(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screencast"
+msgid "Make a screencast"
 msgstr "Grabación de vídeo"
 
-#: C/screen-shot-record.page:75(p)
-msgid ""
-"This feature allows you to make a recording of what is happening on your "
-"computer monitor."
-msgstr ""
-"Esta característica le permite grabar lo que está ocurriendo en el monitor "
-"de su equipo."
+#: C/screen-shot-record.page:54(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
+msgstr "Obtener una imagen o grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla."
 
-#: C/screen-shot-record.page:81(p)
+#: C/screen-shot-record.page:60(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
-"keyseq> to start (and to stop the reocording)."
-msgstr ""
+"keyseq> to start recording what's on your screen."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
 
-#: C/screen-shot-record.page:85(p)
+#: C/screen-shot-record.page:61(p)
 msgid ""
 "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
 "recording is in progress."
@@ -4230,18 +4180,28 @@ msgstr ""
 "Se muestra un círculo rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla "
 "cuando la grabación está en proceso."
 
-#: C/screen-shot-record.page:90(p)
+#: C/screen-shot-record.page:65(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, or"
+msgid ""
+"Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
+"key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>, o"
+
+#: C/screen-shot-record.page:69(p)
 msgid ""
-"After you stop the recordingm a file named 'shell-%d%u-%c.webm' is saved in "
-"the home directory. In the filename, %d is the date, %u is a string that "
-"makes the filename unique, and %c is a counter that is incremented each time "
-"a recording is made within a single gnome-shell session."
+"A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home "
+"folder."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:99(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can <link xref=\"files-renaming\">rename</link> the file as you wish."
+#: C/screen-shot-record.page:70(p)
+msgid ""
+"In the filename, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
+"filename unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
+"recording is made within a single session."
+msgstr ""
+
+#: C/screen-shot-record.page:74(p)
 msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
 msgstr ""
 "Puede <link xref=\"files-renaming\">renombrar</link> el archivo como quiera."
@@ -4259,9 +4219,7 @@ msgstr "Configurar una impresora inalaÌ?mbrica."
 #: C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:10(name)
 #: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-tethering.page:9(name)
-#: C/net-tethering.page:20(cite) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:20(cite)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:10(name)
+#: C/net-tethering.page:20(cite) C/net-no-wireless-connection.page:10(name)
 #: C/net-no-wireless-connection.page:21(cite) C/net-macaddress.page:14(name)
 #: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:16(name)
 #: C/more-help.page:16(name) C/hardware-problems-scanning.page:10(name)
@@ -4284,7 +4242,6 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:11(email)
 #: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-tethering.page:10(email)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
 #: C/net-no-wireless-connection.page:11(email) C/net-macaddress.page:15(email)
 #: C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:17(email)
 #: C/more-help.page:17(email) C/hardware-problems-scanning.page:11(email)
@@ -4304,18 +4261,19 @@ msgstr "jwcampbell gmail com"
 #: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
 #: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
 #: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet.page:16(p)
-#: C/printing-2sided.page:20(p) C/nautilus-views.page:16(p)
-#: C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-list.page:14(p)
+#: C/printing-2sided.page:20(p) C/nautilus-views.page:21(p)
+#: C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-prefs.page:16(p)
+#: C/nautilus-list.page:15(p)
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:16(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:16(p) C/nautilus-display.page:16(p)
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:16(p) C/nautilus-display.page:17(p)
 #: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
-#: C/nautilus-behavior.page:16(p) C/mouse-middleclick.page:16(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:16(p)
 #: C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
-#: C/files-share.page:16(p) C/files-preview-music.page:15(p)
-#: C/files-open.page:17(p) C/files-hidden.page:14(p) C/files-delete.page:20(p)
+#: C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:15(p)
+#: C/files-open.page:16(p) C/files-hidden.page:14(p) C/files-delete.page:20(p)
 #: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
-#: C/default-zoom-level.page:15(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p)
-#: C/bluetooth-send-file.page:19(p) C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p)
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(p)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -4429,7 +4387,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-networked.page:53(p)
 #: C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
-#| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
 msgid "Select the Printers tool from the control panel."
 msgstr "Seleccione la herramienta «Impresoras» en el panel de control."
 
@@ -4590,7 +4547,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:33(p)
 msgid "To reverse the order:"
-msgstr ""
+msgstr "Para invertir el orden:"
 
 #: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p)
 #: C/printing-2sided.page:33(p)
@@ -4646,7 +4603,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:30(title)
-#| msgid "Printing problems"
 msgid "Printing onto envelopes"
 msgstr "Imprimir en sobres"
 
@@ -4682,7 +4638,6 @@ msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:23(title)
-#| msgid "Change the size of the pointer (cursor)."
 msgid "Change the paper size when printing"
 msgstr "Cambiar el tamaño del papel al imprimir"
 
@@ -4694,7 +4649,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-differentsize.page:30(p)
-#| msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Seleccione la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 
@@ -4732,7 +4686,7 @@ msgstr "Apaisado invertido"
 
 #: C/printing-cancel-job.page:8(desc)
 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar un trabajo de impresión pendiente y eliminarlo de la cola."
 
 #: C/printing-cancel-job.page:25(title)
 msgid "Cancel a print job"
@@ -4813,12 +4767,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-booklet.page:44(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the user you wish to delete from the list on the left."
 msgid ""
 "Select the type of printer you will be using for printing from the list "
 "below:"
-msgstr "Seleccione el usuario que quiere eliminar en la lista de la izquierda."
+msgstr ""
+"Seleccione el tipo de impresora que usará para imprimir, de la lista de más "
+"abajo:"
 
 #: C/printing-2sided.page:8(desc)
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
@@ -4870,12 +4824,12 @@ msgstr ""
 msgid "User &amp; system preferences"
 msgstr "Usuario y preferencias del sistema"
 
-#: C/prefs.page:29(title) C/hardware.page:54(title)
+#: C/prefs.page:29(title) C/hardware.page:58(title)
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
 #: C/prefs.page:35(title) C/mouse-sensitivity.page:11(gui)
-#: C/mouse-lefthanded.page:8(gui) C/hardware.page:58(title)
+#: C/mouse-lefthanded.page:8(gui) C/hardware.page:62(title)
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
@@ -5151,9 +5105,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(p)
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
-"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
-"able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
+"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
+"be able to turn on the computer again, though."
 msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:35(p)
@@ -5216,8 +5170,7 @@ msgid ""
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:10(name) C/files-share.page:24(cite)
-#: C/clock-calendar.page:34(cite)
+#: C/power.page:10(name) C/clock-calendar.page:34(cite)
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr "Natalia Ruz"
 
@@ -6082,18 +6035,14 @@ msgid "Check if your wireless card is enabled and recognized by your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:54(p) C/net-tethering.page:29(p)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p) C/net-otherscontrol.page:29(p)
-#: C/net-othersconnect.page:29(p) C/net-no-wireless-connection.page:30(p)
-#: C/net-manual.page:28(p) C/net-editcon.page:29(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:30(p) C/a11y-braille.page:30(p)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:30(p) C/a11y-screen-reader.page:30(p)
+#: C/a11y-braille.page:30(p)
 msgid "Second step..."
 msgstr "Segundo paso..."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:55(p) C/net-tethering.page:30(p)
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p) C/net-otherscontrol.page:30(p)
-#: C/net-othersconnect.page:30(p) C/net-no-wireless-connection.page:31(p)
-#: C/net-manual.page:29(p) C/net-editcon.page:30(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:31(p) C/a11y-braille.page:31(p)
+#: C/net-no-wireless-connection.page:31(p) C/a11y-screen-reader.page:31(p)
+#: C/a11y-braille.page:31(p)
 msgid "Third step..."
 msgstr "Tercer paso..."
 
@@ -6225,7 +6174,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:27(title)
-#| msgid "Set up a wireless printer"
 msgid "Weak wireless signal"
 msgstr "Señal inalámbrica débil"
 
@@ -6326,7 +6274,6 @@ msgid ""
 msgstr "Pulse en el icono <gui>Sonido</gui>, en <gui>Preferencias</gui>."
 
 #: C/net-wireless-connect.page:30(p)
-#| msgid "Connect to a wireless network"
 msgid "Select the name of your desired wireless network."
 msgstr "Seleccione el nombre de la red inalámbrica que quiere."
 
@@ -6451,7 +6398,6 @@ msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:17(title)
-#| msgid "What is a driver?"
 msgid "What is an IP address?"
 msgstr "¿QueÌ? es una direccioÌ?n IP?"
 
@@ -6485,65 +6431,136 @@ msgid ""
 "administering a server."
 msgstr ""
 
+#: C/net-vpn-connect.page:14(desc)
+msgid ""
+"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
+"set-up a VPN connection."
+msgstr ""
+
 #: C/net-vpn-connect.page:17(title)
 msgid "Connect to a VPN"
 msgstr "Conectar a una VPN"
 
-#: C/net-vpn-connect.page:20(p)
+#: C/net-vpn-connect.page:19(p)
+msgid ""
+"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
+"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
+"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
+"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
+"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
+"network at work, but the actual network connection would be through the "
+"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
+"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
+"without logging in."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:21(p)
+msgid ""
+"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
+"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
+"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
+"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
+"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
+"with your VPN (if there is one) and install it."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:24(p)
+msgid ""
+"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
+"probably have to download and install some client software from the company "
+"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
+"different instructions to get that working."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:27(p)
+msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</gui>, "
+"select <gui>Configure VPN</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/net-vpn-connect.page:35(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:39(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
+"details like your username and password as you go."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:43(p)
+msgid ""
+"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
+"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
+"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
+"change as it tries to connect."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:47(p)
+msgid ""
+"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
+"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
+"network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
+"<gui>VPN</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-vpn-connect.page:51(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgid ""
-"Explain what a VPN is, why you might want to connect to one, and how you can "
-"actually make the connection. Users might have to install different packages "
-"depending on the VPN they are connecting to, e.g. vpnc for Cisco VPNs."
+"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
+"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
 
 #: C/net-tethering.page:17(title)
 msgid "Connect to the internet through your phone"
 msgstr "Conectar a Internet a través de su teléfono"
 
-#: C/net-tethering.page:21(p) C/net-passwordok-noconnect.page:21(p)
-#: C/net-otherscontrol.page:21(p) C/net-othersconnect.page:21(p)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:22(p) C/net-manual.page:20(p)
-#: C/net-editcon.page:21(p) C/mouse-drag-threshold.page:23(p)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:22(p)
-#: C/a11y-braille.page:22(p)
+#: C/net-tethering.page:21(p) C/net-no-wireless-connection.page:22(p)
+#: C/mouse-drag-threshold.page:23(p) C/keyboard-cursor-blink.page:25(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:22(p) C/a11y-braille.page:22(p)
 msgid ""
 "This assumes the reader knows how to.... By the end of this page, the reader "
 "will be able to...."
 msgstr ""
 
-#: C/net-tethering.page:25(p) C/net-passwordok-noconnect.page:25(p)
-#: C/net-otherscontrol.page:25(p) C/net-othersconnect.page:25(p)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:26(p) C/net-manual.page:24(p)
-#: C/net-editcon.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:26(p)
-#: C/a11y-braille.page:26(p)
+#: C/net-tethering.page:25(p) C/net-no-wireless-connection.page:26(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:26(p) C/a11y-braille.page:26(p)
 msgid "Short introductory text..."
 msgstr "Pequeño texto introductorio..."
 
-#: C/net-tethering.page:28(p) C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
-#: C/net-otherscontrol.page:28(p) C/net-othersconnect.page:28(p)
-#: C/net-no-wireless-connection.page:29(p) C/net-manual.page:27(p)
-#: C/net-editcon.page:28(p) C/a11y-screen-reader.page:29(p)
-#: C/a11y-braille.page:29(p)
+#: C/net-tethering.page:28(p) C/net-no-wireless-connection.page:29(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:29(p)
 msgid "First step..."
 msgstr "Primer paso..."
 
-#: C/net-slow.page:13(desc)
+#: C/net-slow.page:14(desc)
 msgid ""
 "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 "could be the time of day."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:16(title)
+#: C/net-slow.page:17(title)
 msgid "The internet seems slow"
 msgstr "Parece que Internet va lento"
 
-#: C/net-slow.page:18(p)
+#: C/net-slow.page:19(p)
 msgid ""
 "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 "things could be causing the slow down."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:20(p)
+#: C/net-slow.page:21(p)
 msgid ""
 "A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
 "opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
@@ -6551,11 +6568,11 @@ msgid ""
 "slowly.)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:24(p)
+#: C/net-slow.page:25(p)
 msgid "Busy time of day"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:25(p)
+#: C/net-slow.page:26(p)
 msgid ""
 "Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -6567,46 +6584,44 @@ msgid ""
 "evenings, for example)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:29(p)
+#: C/net-slow.page:30(p)
 msgid "Downloading lots of things at once"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:30(p)
+#: C/net-slow.page:31(p)
 msgid ""
 "If you or someone else using your internet connection are downloading "
 "several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:34(p)
-#| msgid "Wired connections"
+#: C/net-slow.page:35(p)
 msgid "Unreliable connection"
 msgstr "Conexión fiable"
 
-#: C/net-slow.page:35(p)
+#: C/net-slow.page:36(p)
 msgid ""
 "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 "those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 "center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:39(p)
-#| msgid "Set up a wireless printer"
+#: C/net-slow.page:40(p)
 msgid "Low wireless connection signal"
 msgstr "Señal de conexión inalámbrica baja"
 
-#: C/net-slow.page:40(p)
+#: C/net-slow.page:41(p)
 msgid ""
 "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 "internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:44(p)
+#: C/net-slow.page:45(p)
 msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:45(p)
+#: C/net-slow.page:46(p)
 msgid ""
 "If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
 "you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
@@ -6615,11 +6630,11 @@ msgid ""
 "connection like GPRS."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:49(p)
+#: C/net-slow.page:50(p)
 msgid "Web browser has a problem"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:50(p)
+#: C/net-slow.page:51(p)
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
@@ -6628,18 +6643,17 @@ msgid ""
 "opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:13(desc)
+#: C/net-proxy.page:15(desc)
 msgid ""
 "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:16(title)
-#| msgid "What is a driver?"
+#: C/net-proxy.page:18(title)
 msgid "What is a proxy?"
 msgstr "¿Qué es un proxy?"
 
-#: C/net-proxy.page:18(p)
+#: C/net-proxy.page:20(p)
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
 "used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
@@ -6647,7 +6661,7 @@ msgid ""
 "or to do security checks on websites."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:20(p)
+#: C/net-proxy.page:22(p)
 msgid ""
 "When you go to a website, the text and images on that website pass through "
 "the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
@@ -6655,7 +6669,7 @@ msgid ""
 "show you a different page, for example."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:22(p)
+#: C/net-proxy.page:24(p)
 msgid ""
 "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
 "student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
@@ -6666,16 +6680,88 @@ msgid ""
 "who are not authorized from using the connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(title)
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(desc)
+msgid ""
+"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
+"turn the wireless card off and on again..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:16(title)
 msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 msgstr "He introducido la contraseña adecuada, pero sigo sin poder conectarme"
 
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:18(p)
+msgid ""
+"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
+"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
+"wireless network, try some of the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:22(p)
+msgid "Double-check that you have the right password"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(p)
+msgid ""
+"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
+"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
+"wrong."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:27(p)
+msgid "Try the hex or ASCII pass key"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p)
+msgid ""
+"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
+"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
+"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
+"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
+"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
+"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
+"a WEP-encrypted connection)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:32(p)
+msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(p)
+msgid ""
+"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
+"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
+"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:37(p)
+msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(p)
+msgid ""
+"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
+"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
+"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
+"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
+"use trial and error to go through the different options."
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:42(p)
+msgid "Check that your wireless card is properly supported"
+msgstr ""
+
+#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(p)
+msgid ""
+"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
+"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
+"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
+"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
+"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+
 #: C/net.page:16(desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"prefs#keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"prefs#mouse"
-#| "\">mouse</link>, <link xref=\"prefs#display\">display</link>, <link xref="
-#| "\"prefs#languages\">languages</link>, <link xref=\"prefs#users\">user "
-#| "accounts</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
 "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
@@ -6692,49 +6778,177 @@ msgstr ""
 msgid "Internet &amp; networking"
 msgstr "Internet y redes"
 
-#: C/net.page:29(title)
+#: C/net.page:30(title) C/hardware.page:32(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing problems"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problemas de impresión"
+
+#: C/net.page:32(title)
 msgid "Troubleshooting internet connection problems"
 msgstr ""
 
-#: C/net.page:33(title)
+#: C/net.page:37(title) C/net-editcon.page:52(title)
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:39(title)
 msgid "Wireless connections"
 msgstr "Conexiones inalámbricas"
 
-#: C/net.page:37(title)
+#: C/net.page:44(title)
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:46(title)
 msgid "Wired connections"
 msgstr "Conexiones cableadas"
 
-#: C/net.page:41(title)
+#: C/net.page:51(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for files"
+msgid "Sharing files"
+msgstr "Buscar archivos"
+
+#: C/net.page:53(title)
 msgid "Sharing files on the network"
 msgstr "Compartir archivos en la red"
 
-#: C/net.page:45(title)
+#: C/net.page:57(title) C/net-editcon.page:93(gui)
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: C/net.page:49(title)
-#| msgid "Mobility"
+#: C/net.page:62(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Archivo"
+
+#: C/net.page:64(title)
 msgid "Mobile internet"
 msgstr "Internet móvil"
 
-#: C/net.page:53(title)
+#: C/net.page:69(title)
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: C/net.page:71(title)
 msgid "VPN connections"
 msgstr "Conexiones VPN"
 
-#: C/net-otherscontrol.page:17(title)
+#: C/net-otherscontrol.page:13(desc)
+msgid ""
+"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
+"connection settings."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:16(title)
 msgid "Other users can't control the network connections"
 msgstr ""
 
-#: C/net-othersconnect.page:17(title)
-msgid "Other users can't connect to the Internet"
+#: C/net-otherscontrol.page:18(p)
+msgid ""
+"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
+"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
+"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
+"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
+"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:20(p)
+msgid ""
+"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
+"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:22(p)
+msgid ""
+"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
+"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
+"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
+"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
+"the connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:25(title)
+msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p)
+#: C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:60(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/net-otherscontrol.page:31(p)
+msgid ""
+"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
+"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:35(p)
+msgid ""
+"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
+"admin users can do this."
+msgstr ""
+
+#: C/net-otherscontrol.page:39(p)
+msgid ""
+"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
+"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:18(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other users can't connect to the Internet"
+msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgstr "Otros usuarios no pueden conectar a Internet"
 
+#: C/net-othersconnect.page:20(p)
+msgid ""
+"If you have set up a network connection but other users on your computer "
+"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
+"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
+"may not be entering the right wireless security password."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:22(p)
+msgid ""
+"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
+"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
+"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
+"without being asked any questions. To do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:30(p)
+msgid ""
+"Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select it "
+"and then click <gui>Edit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:34(p)
+msgid ""
+"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
+"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
+"do this."
+msgstr ""
+
+#: C/net-othersconnect.page:38(p)
+msgid ""
+"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
+"entering any further details."
+msgstr ""
+
 #: C/net-no-wireless-connection.page:18(title)
 msgid "I cannot connect to my wireless network"
 msgstr ""
 
 #: C/net-nonm.page:14(desc)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-applet</"
 "input>"
@@ -6757,7 +6971,6 @@ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #: C/net-nonm.page:23(p)
-#| msgid "Type <input>appearance</input>."
 msgid "Type <input>nm-applet</input>"
 msgstr "Escriba <input>nm-applet</input>"
 
@@ -6796,6 +7009,72 @@ msgstr ""
 msgid "Manually set network settings"
 msgstr ""
 
+#: C/net-manual.page:18(p)
+msgid ""
+"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
+"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
+"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
+"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
+"router or switch."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:20(p)
+msgid "To manually set your network settings:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:28(p)
+msgid ""
+"Find the network connection that you want to set-up manually. For example, "
+"if you plug-in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/net-manual.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
+msgid ""
+"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
+"<gui>Manual</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
+
+#: C/net-manual.page:40(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
+"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
+"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
+"typing each address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:41(p)
+msgid ""
+"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
+"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:45(p)
+msgid ""
+"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
+"commas."
+msgstr ""
+
+#: C/net-manual.page:49(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
+"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
+"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
+"example."
+msgstr ""
+
 #: C/net-macaddress.page:19(desc)
 msgid "The unique code assigned to network hardware."
 msgstr ""
@@ -6976,8 +7255,284 @@ msgstr ""
 msgid "The site will dispaly your external IP address for you"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:17(title)
-msgid "Editing a wireless connection"
+#: C/net-editcon.page:19(desc)
+msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless connections"
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr "Conexiones inalámbricas"
+
+#: C/net-editcon.page:25(p)
+msgid ""
+"This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of "
+"settings remain undocumented."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:28(p)
+msgid ""
+"This topic describes all of the options that are available when you click to "
+"<gui>Edit</gui> a wireless network connection in the <gui>Network "
+"Connections</gui> window (click the network icon on the top bar and click "
+"<gui>Edit Connections</gui> to get to the <gui>Network Connections</gui> "
+"window)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:31(p)
+msgid ""
+"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
+"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
+"are provided to give you greater control over more advanced networks."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:35(title) C/net-editcon.page:101(title)
+#: C/net-editcon.page:135(title)
+msgid "Available to all users / Connect automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:38(gui)
+msgid "Connect automatically"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:39(p)
+msgid ""
+"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
+"wireless network whenever it is in range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:40(p)
+msgid ""
+"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
+"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
+"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
+"available network to connect to a different one that has just come in range."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:44(gui)
+msgid "Available to all users"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:45(p)
+msgid ""
+"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
+"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
+"only need to enter the password once. All of the other users on your "
+"computer will be able to connect to the network without having to know the "
+"password themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:46(p)
+msgid ""
+"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
+"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
+"may be asked to enter your admin password."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:55(gui)
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:56(p)
+msgid ""
+"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
+"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
+"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
+"settings of your wireless router or base station)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:60(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mode"
+msgstr "Ratón"
+
+#: C/net-editcon.page:61(p)
+msgid ""
+"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
+"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
+"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
+"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
+"networks are inffrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
+"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:62(p)
+msgid ""
+"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
+"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
+"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
+"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
+"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
+"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
+"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
+"you can change which channel you are using too."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:66(gui)
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:67(p)
+msgid ""
+"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
+"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
+"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
+"that's supposed to be unique to the wireless network). If a <link xref=\"net-"
+"wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it "
+"will have a BSSID."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:71(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "What is a MAC address?"
+msgid "Device MAC address"
+msgstr "¿Qué es una dirección MAC?"
+
+#: C/net-editcon.page:72(p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
+"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
+"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
+"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:73(p)
+msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:77(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "What is a MAC address?"
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "¿Qué es una dirección MAC?"
+
+#: C/net-editcon.page:78(p)
+msgid ""
+"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
+"address. This is useful if you have a device or service which will only "
+"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
+"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
+"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
+"address rather than its real one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:82(gui)
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:83(p)
+msgid ""
+"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
+"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
+"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
+"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
+"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
+"connection is."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:90(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless connections"
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Conexiones inalámbricas"
+
+#: C/net-editcon.page:94(p)
+msgid ""
+"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
+"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
+"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
+"you're visiting and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:95(p)
+msgid ""
+"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
+"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
+"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
+"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:103(p)
+msgid ""
+"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
+"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
+"different ways of getting/setting that information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:104(p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:107(gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:108(p)
+msgid ""
+"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
+"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
+"connected to the network which decides which settings your computer should "
+"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
+"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:112(gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:113(p)
+msgid ""
+"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
+"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
+"DNS server to use)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:117(gui)
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:118(p)
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
+"yourself, including which IP address the computer should use."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:122(gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:123(p)
+msgid ""
+"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
+"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
+"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
+"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
+"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
+"so they communicate amongst themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:127(gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:128(p)
+msgid ""
+"This option will disable the network connection and prevent you from "
+"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
+"as separate connections even though they are for the same network card. If "
+"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:136(p)
+msgid ""
+"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
+"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
+"at the moment."
 msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:13(desc)
@@ -7086,15 +7641,6 @@ msgstr ""
 msgid "To add a password:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:60(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
-msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
-"<gui>copiar</gui>."
-
 #: C/net-adhoc.page:64(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
@@ -7115,217 +7661,295 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Views</gui></guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:21(title)
+#: C/nautilus-views.page:26(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "File Manager"
-msgid "File manager views"
-msgstr "Gestor de archivos"
+#| msgid "Change preferences"
+msgid "File manager views preferences"
+msgstr "Cambiar preferencias"
 
-#: C/nautilus-views.page:22(p)
+#: C/nautilus-views.page:27(p)
 msgid ""
-"To specify your file manager view preferences, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Views</gui> tab."
+"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
+"sorted by default, the zoom level for the icon and column views, and whether "
+"files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Views</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:25(title)
+#: C/nautilus-views.page:34(title)
 msgid "Default view"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:28(gui)
+#: C/nautilus-views.page:37(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Files and folders"
 msgid "View new folders using"
 msgstr "Archivos y carpetas"
 
-#: C/nautilus-views.page:29(p)
+#: C/nautilus-views.page:38(p)
 msgid ""
-"You can select <gui>Icon View</gui>, <gui>List View</gui> or <gui>Compact "
-"View</gui> as the default view for the items in your folders."
+"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
+"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
+"prefer for each folder. But if you often use the list or column views, you "
+"can use these views by default."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:30(p)
+#: C/nautilus-views.page:42(p)
 msgid ""
-"You can change between views by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Icons</"
-"gui></guiseq> or <guiseq><gui>View</gui><gui>List</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Compact</gui></guiseq> depending on the view you "
-"want."
+"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
+"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:33(gui)
+#: C/nautilus-views.page:46(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Arrange files"
 msgid "Arrange items"
 msgstr "Ordenar archivos"
 
-#: C/nautilus-views.page:34(p)
+#: C/nautilus-views.page:47(p)
 msgid ""
-"You can arrange the items in your folder <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</"
-"gui>, <gui>By Type</gui>, <gui>By Modification Date</gui>, <gui>By Access "
-"Date</gui> or <gui>By Trashed Date</gui>. Your selection will become the "
-"default arrangement."
+"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
+"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
+"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
+"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
+"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
+"> for details. This menu only affects the current folder, and the file "
+"manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:37(gui)
+#: C/nautilus-views.page:54(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
+"the default order used in new folders."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:58(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for files"
 msgid "Sort folders before files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: C/nautilus-views.page:38(p)
-msgid ""
-"If this option is left unchecked, the sort will be in alpha-numeric order. "
-"Files and folders with numeric names will appear first."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-views.page:39(p)
+#: C/nautilus-views.page:59(p)
 msgid ""
-"Checking this option will show the folders in alpha-numeric order, before "
-"the files."
+"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
+"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
+"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
+"according to the sort order, select this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:42(gui)
+#: C/nautilus-views.page:65(gui)
 #, fuzzy
 #| msgid "Show all hidden files"
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
-#: C/nautilus-views.page:43(p)
+#: C/nautilus-views.page:66(p)
 msgid ""
-"The <app>Files</app> application does not display hidden files or folders by "
-"default. Checking this option will display <link xref=\"files-hidden"
-"\">hidden</link> and <link xref=\"files-tilde\">backup files</link>."
+"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
+"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
+"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
+"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
+"open file manager window, select this option."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:50(title)
+#: C/nautilus-views.page:77(title)
 msgid "Icon view defaults"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:53(gui) C/nautilus-views.page:69(gui)
-#: C/default-zoom-level.page:19(title)
+#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui)
+#: C/nautilus-views.page:125(gui)
 msgid "Default zoom level"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:54(p) C/nautilus-views.page:70(p)
+#: C/nautilus-views.page:81(p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
+"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
 #: C/nautilus-views.page:85(p)
 msgid ""
-"You can adjust the <link xref=\"default-zoom-level\">default zoom level</"
-"link>."
+"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
+"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:57(gui)
+#: C/nautilus-views.page:89(gui)
 msgid "Text beside icons"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:58(p)
+#: C/nautilus-views.page:90(p)
 msgid ""
-"Selecting this option will place the folder and file names to the right of "
-"the icon, rather than below the icon."
+"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
+"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
+"to see more information at once."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:65(title)
+#: C/nautilus-views.page:99(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Compact View"
 msgid "Compact view defaults"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/nautilus-views.page:73(gui)
+#: C/nautilus-views.page:104(p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
+"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:110(gui)
 msgid "All columns have the same width"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:74(p)
+#: C/nautilus-views.page:111(p)
 msgid ""
-"Selecting this option will make all the columns have the same width. This "
-"will make files and folders that have names longer than the column width be "
-"displayed with an ellipsis (...) at the end."
+"By default, each column in column view is as wide as it needs to be to fit "
+"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
+"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
+"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
+"the end."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:84(title)
+#: C/nautilus-views.page:122(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "List view"
 msgid "List view defaults"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: C/nautilus-views.page:90(title)
+#: C/nautilus-views.page:126(p)
+msgid ""
+"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
+"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
+"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-views.page:136(title)
 msgid "Tree view defaults"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:91(p)
+#: C/nautilus-views.page:137(p)
 msgid ""
-"Check the <gui>Show only folders</gui> option to display only the folders in "
-"the sidebar tree. If left unchecked, files and folders will be displayed."
+"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
+"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
+"the sidebar as well, deselect <gui>Show only folders</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:92(p)
+#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
+msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:21(title)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui></guiseq> again."
+#| msgid "File Manager"
+msgid "File manager preview"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-preview.page:23(p)
 msgid ""
-"To view the sidebar click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show "
-"Sidebar</gui></guiseq>, or press <key>F9</key>"
+"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
+"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
+"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
+"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
 msgstr ""
-"Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
 
-#: C/nautilus-views.page:93(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-#| "Files</gui></guiseq> again."
+#: C/nautilus-preview.page:29(p)
 msgid ""
-"To view the sidebar tree view Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</"
-"gui><gui>Tree</gui></guiseq>."
+"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
+"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect"
+"\">browse files on other computers</link> over a local area network or the "
+"internet. If you often browse files over a local area network, and the "
+"network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview "
+"options to <gui>Always</gui>."
 msgstr ""
-"Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
 
-#: C/nautilus-preview.page:8(desc)
+#: C/nautilus-preview.page:38(gui)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+#| msgid "Text Size"
+msgid "Text Files"
+msgstr "TamanÌ?o del texto"
+
+#: C/nautilus-preview.page:39(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Preview</gui></"
-"guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
+"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
+"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
+"it on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:21(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "File Manager"
-msgid "File manager preview"
-msgstr "Gestor de archivos"
+#: C/nautilus-preview.page:46(gui)
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:47(p)
+msgid ""
+"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
+"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
+"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
+"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
+"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
+"below a certain file size."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:6(desc)
+#: C/nautilus-preview.page:55(gui)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
-#| "the item."
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Sonido"
+
+#: C/nautilus-preview.page:56(p)
 msgid ""
-"Column descriptions. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab"
+"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
+"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
+"turn it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
-"mover el elemento."
 
-#: C/nautilus-list.page:4(info)
+#: C/nautilus-preview.page:62(gui)
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-preview.page:63(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/>. <revision pkgversion=\"3.0\" version=\"1.0"
-"\" date=\"2011-03-29\" status=\"review\"/><credit type=\"author"
-"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></credit><license><placeholder-5/></"
-"license>"
+"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
+"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
+"folders will be shown with a count of how many files and folders they "
+"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large "
+"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it "
+"on only for files on your computer and local external drives."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-prefs.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "XXXXX"
+msgid "XXXXXX"
+msgstr "XXXXXX"
+
+#: C/nautilus-prefs.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change preferences"
+msgid "File manager preferences"
+msgstr "Cambiar preferencias"
+
+#: C/nautilus-list.page:7(desc)
+msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:19(title)
+#: C/nautilus-list.page:20(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager's List View"
-msgid "File manager list columns"
+msgid "File manager list columns preferences"
 msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-list.page:21(p)
+#: C/nautilus-list.page:22(p)
 msgid ""
 "There are 12 columns of information that you can display in the file "
 "manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
@@ -7333,191 +7957,180 @@ msgid ""
 "will be visible."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:24(p)
+#: C/nautilus-list.page:25(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 "order in which the selected columns will appear."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:29(p)
-msgid ""
-"To view <link xref=\"files-hidden\">hidden files</link>, select the "
-"<gui>Views</gui> tab and check the box next to <gui>Show Hidden Files</gui>. "
-"Alternatively, click <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-list.page:32(p)
-msgid ""
-"To hide hidden files, click on <gui>View</gui> and uncheck the box next to "
-"<gui>Show hidden and backup files</gui>. Alternatively, click "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-list.page:38(title)
+#: C/nautilus-list.page:31(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:33(title)
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: C/nautilus-list.page:39(p)
+#: C/nautilus-list.page:32(p)
 msgid "The name of subfolders and files located in folder being viewed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:42(title)
+#: C/nautilus-list.page:35(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:48(title)
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌ?o"
 
-#: C/nautilus-list.page:43(p)
+#: C/nautilus-list.page:36(p)
 msgid ""
 "The size of a folder is given as the number of items contained in the folder."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:44(p)
+#: C/nautilus-list.page:37(p)
 msgid "The size of a file is given as bytes, KB or MB."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:47(title)
+#: C/nautilus-list.page:40(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(title)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: C/nautilus-list.page:48(p)
+#: C/nautilus-list.page:41(p)
 msgid ""
 "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 "audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:51(title)
+#: C/nautilus-list.page:44(gui)
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificacioÌ?n"
 
-#: C/nautilus-list.page:52(p)
+#: C/nautilus-list.page:45(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:56(title)
+#: C/nautilus-list.page:49(gui)
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Fecha de acceso"
 
-#: C/nautilus-list.page:57(p)
+#: C/nautilus-list.page:50(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:60(title)
+#: C/nautilus-list.page:53(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(title)
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: C/nautilus-list.page:61(p)
-msgid "The group the file is owned by."
+#: C/nautilus-list.page:54(p)
+msgid ""
+"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
+"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
+"might be in groups according to department or project."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:64(title)
+#: C/nautilus-list.page:59(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:58(title)
 msgid "Location"
 msgstr "UbicacioÌ?n"
 
-#: C/nautilus-list.page:65(p)
+#: C/nautilus-list.page:60(p)
 msgid "The path to the location of the file."
 msgstr "La ruta a la ubicación del archivo."
 
-#: C/nautilus-list.page:68(title)
+#: C/nautilus-list.page:63(gui)
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: C/nautilus-list.page:69(p)
+#: C/nautilus-list.page:64(p)
 msgid "Displays the MIME type of the item."
 msgstr "Muestra el tipo MIME del elemento."
 
-#: C/nautilus-list.page:73(title)
+#: C/nautilus-list.page:68(gui)
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: C/nautilus-list.page:74(p)
+#: C/nautilus-list.page:69(p)
 msgid "Displays the file access permissions eg. <gui>drwxrw-r--</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:77(p)
+#: C/nautilus-list.page:72(p)
 msgid ""
 "The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 "regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:80(p)
+#: C/nautilus-list.page:75(p)
 msgid ""
 "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 "who owns the file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:83(p)
+#: C/nautilus-list.page:78(p)
 msgid ""
 "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 "group that owns the file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:86(p)
+#: C/nautilus-list.page:81(p)
 msgid ""
 "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 "for all other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:89(p)
+#: C/nautilus-list.page:84(p)
 msgid "Each character has the following meanings:"
 msgstr "Cada carácter tiene el siguiente significado:"
 
-#: C/nautilus-list.page:93(p)
+#: C/nautilus-list.page:88(p)
 msgid "r : Read permission."
 msgstr "r : permiso de lectura."
 
-#: C/nautilus-list.page:94(p)
+#: C/nautilus-list.page:89(p)
 msgid "w : Write permission."
 msgstr "w : permiso de escritura."
 
-#: C/nautilus-list.page:95(p)
+#: C/nautilus-list.page:90(p)
 msgid "x : Execute permission."
 msgstr "x : permiso de ejecución."
 
-#: C/nautilus-list.page:96(p)
+#: C/nautilus-list.page:91(p)
 msgid "- : No permission."
 msgstr "- : sin permiso."
 
-#: C/nautilus-list.page:101(title)
+#: C/nautilus-list.page:96(gui)
 msgid "Octal Permissions"
 msgstr "Permisos octales"
 
-#: C/nautilus-list.page:102(p)
+#: C/nautilus-list.page:97(p)
 msgid ""
 "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 "folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 "user class, group class and other users respectively."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:104(p)
+#: C/nautilus-list.page:99(p)
 msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:105(p)
+#: C/nautilus-list.page:100(p)
 msgid "Write adds 2 to the total."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:106(p)
+#: C/nautilus-list.page:101(p)
 msgid "Execute adds 1 to the total."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:110(title)
+#: C/nautilus-list.page:105(gui)
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: C/nautilus-list.page:111(p)
+#: C/nautilus-list.page:106(p)
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:115(title)
+#: C/nautilus-list.page:110(gui)
 msgid "SELinux Context"
 msgstr "Contexto SELinux"
 
-#: C/nautilus-list.page:116(p)
+#: C/nautilus-list.page:111(p)
 msgid "Dislplays the SELinux Context of the file, if applicable."
 msgstr "Muestra el contexto SELinux del archivo, si se aplica."
 
@@ -7743,20 +8356,95 @@ msgid "Click <gui>Close</gui> to exit the <gui>File Properties</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse <gui>Personalizar</gui> y seleccione la pestaña <gui>Colores</gui>."
 
-#: C/nautilus-display.page:8(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nautilus-display.page:32(None)
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Display</gui></"
-"guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>."
+"@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
+msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 
-#: C/nautilus-display.page:21(title)
+#: C/nautilus-display.page:8(desc)
+msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:22(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager"
-msgid "File manager display"
+msgid "File manager display preferences"
 msgstr "Gestor de archivos"
 
+#: C/nautilus-display.page:24(p)
+msgid ""
+"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
+"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
+"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
+"and select the <gui>Display</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Icon captions"
+msgstr "UbicacioÌ?n"
+
+#: C/nautilus-display.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager's List View"
+msgid "File manager icons with captions"
+msgstr "Vista de lista del gestor de archivos"
+
+#: C/nautilus-display.page:35(p)
+msgid ""
+"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
+"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
+"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
+"modified."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:39(p)
+msgid ""
+"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
+"manager will display more and more information in captions. You can choose "
+"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
+"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:43(p)
+msgid ""
+"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
+"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgid ""
+"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
+"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+
+#: C/nautilus-display.page:52(title)
+msgid "Date format"
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-display.page:53(p)
+msgid ""
+"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
+"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
+"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
+"verbose format like you might write by hand, an international standard "
+"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
+"<em>yesterday</em>. The drop-down lists shows the formats by example, by "
+"showing the current date and time in that format."
+msgstr ""
+
 #: C/nautilus-connect.page:7(desc)
 msgid ""
 "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
@@ -7775,37 +8463,64 @@ msgid ""
 "files with users on your local network."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:29(title)
+#: C/nautilus-connect.page:28(p)
 #, fuzzy
-#| msgid "Connect to a wireless network"
-msgid "Connect to a file server"
-msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
+#| msgid ""
+#| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
+"the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
+"<gui>Actividades</gui>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:30(p)
+#: C/nautilus-connect.page:31(p)
 msgid ""
-"From the <gui>Activities</gui> overview, open the application <app>Files</"
-"app>. This will bring up the file manager in your home folder."
+"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
+"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
+"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
+"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
+"computer you're looking for, you can manually connect to a server."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:33(p)
+#: C/nautilus-connect.page:39(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a wireless network"
+msgid "Connect to a file server"
+msgstr "Conectar con una red inalaÌ?mbrica"
+
+#: C/nautilus-connect.page:40(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-connect.page:34(p)
+#: C/nautilus-connect.page:42(p)
 msgid ""
 "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
-"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>."
+"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
+"on server types are listed below."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:37(p)
+#: C/nautilus-connect.page:45(p)
+msgid ""
+"For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
+"computers on your local area network, however, you may have to use the "
+"computer's numeric IP address. If the other computer is running GNOME, see "
+"<link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP address. "
+"Otherwise, check the help on that computer."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:51(p)
 msgid ""
 "A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
 "and folders just as you would for local files and folders."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:42(p)
+#: C/nautilus-connect.page:56(p)
 msgid ""
 "Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you can "
 "access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the file "
@@ -7813,7 +8528,7 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:47(p)
+#: C/nautilus-connect.page:61(p)
 msgid ""
 "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -7822,15 +8537,15 @@ msgid ""
 "not be able to delete files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:55(title)
+#: C/nautilus-connect.page:69(title)
 msgid "Types of servers"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:57(title)
+#: C/nautilus-connect.page:71(title)
 msgid "SSH"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:58(p)
+#: C/nautilus-connect.page:72(p)
 msgid ""
 "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -7838,23 +8553,23 @@ msgid ""
 "use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:63(p)
+#: C/nautilus-connect.page:77(p)
 msgid ""
 "We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse "
 "help into gnome-help. Then link from here."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:66(p)
+#: C/nautilus-connect.page:80(p)
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can't sniff it."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:70(title)
+#: C/nautilus-connect.page:84(title)
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:71(p)
+#: C/nautilus-connect.page:85(p)
 msgid ""
 "FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
 "is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -7863,18 +8578,18 @@ msgid ""
 "upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:78(title)
+#: C/nautilus-connect.page:92(title)
 msgid "Public FTP"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:79(p)
+#: C/nautilus-connect.page:93(p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 "anonymouse FTP access. These servers do not require a user name and "
 "password, and will usually not allow you to delete or upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:83(p)
+#: C/nautilus-connect.page:97(p)
 msgid ""
 "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 "password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -7882,177 +8597,188 @@ msgid ""
 "use the credentials specified by the FTP site."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:90(title)
+#: C/nautilus-connect.page:104(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Windows and workspaces"
 msgid "Windows share"
 msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
 
-#: C/nautilus-connect.page:94(title)
+#: C/nautilus-connect.page:105(p)
+msgid ""
+"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
+"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
+"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have "
+"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
+"share from the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:112(title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
-msgid "Add, delete and rename <app>Files</app> application bookmarks."
+#: C/nautilus-connect.page:113(p)
+msgid ""
+"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
+"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
+"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
+"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so your password and "
+"data can't be sniffed."
+msgstr ""
+
+#: C/nautilus-connect.page:120(p)
+msgid ""
+"Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-"
+"help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can "
+"discuss it better in the help. If that happens, link from here."
 msgstr ""
 
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage and organize files with the file manager."
+msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
+msgstr "Gestione y organice archivos con el gestor de archivos."
+
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
 msgid "Edit folder bookmarks"
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
-msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu.."
+msgid ""
+"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
+"manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete a user"
 msgid "Delete a bookmark:"
 msgstr "Eliminar un usuario"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:26(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Salir</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:25(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 "delete and click <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:30(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Add a workspace"
 msgid "Add a bookmark:"
 msgstr "Añadir un área de trabajo"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:31(p)
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:32(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(title)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "Rename a bookmark"
 msgstr "Renombrar un archivo o una carpeta"
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 "rename."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:39(p)
 msgid "In the <gui>Name</gui> textbox, type the new name for the bookmark."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(p)
-msgid "Renaming a bookmark does not rename the folder."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:52(p)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41(p)
 msgid ""
-"Bookmark names do not have to be unique. This means it is possible to have "
-"multiple bookmarks with the same name, all going to different folders. There "
-"is no way of telling which location is which. In general, you would not have "
-"the need to do this."
+"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
+"different folders in two different locations, but which each have the same "
+"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
+"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
+"than the name of the folder it points to."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Behavior</gui></"
-"guiseq>"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
+"trash behavior."
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:21(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:26(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "File Manager"
-msgid "File manager behavior"
+msgid "File manager behavior preferences"
 msgstr "Gestor de archivos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:22(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:27(p)
 msgid ""
-"To specify your file manager behavior preferences, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
+"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
+"and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:25(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:34(title)
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:26(p)
-msgid ""
-"You can select one of the following default behaviors to open files and "
-"folders."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-behavior.page:29(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:37(title)
 msgid "Single click to open items"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:30(p)
-msgid ""
-"This behavior will underline the item when you point to it. One click will "
-"open the file or folder you point to."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-behavior.page:33(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:38(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Double-click speed"
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Velocidad de la doble pulsación"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:34(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
 msgid ""
-"This behavior requires a <link xref=\"mouse-problem-doubleclick\">double "
-"click</link> to open the file or folder you click on."
+"By default, clicking a selects files and double-clicking opens them. You can "
+"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
+"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
+"while clicking to select one or more files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:37(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:45(title)
 msgid "Open each folder in its own window"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:38(p)
-msgid ""
-"If this option is left unchecked, folders will open in the same window you "
-"are in, replacing the view of the outer folder contents, with the view of "
-"the contents of the selected folder."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-behavior.page:39(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
 msgid ""
-"Checking this option will open the selected folder in a new window, allowing "
-"you to view both the contents of the outer folder and the selected folder in "
-"separate windows."
+"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
+"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
+"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
+"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
+"own window by default."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:45(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:56(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete Files"
-msgid "Executable Text Files"
+msgid "Executable text files"
 msgstr "Eliminar archivos"
 
-#: C/nautilus-behavior.page:46(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
 msgid ""
 "An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 "(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute"
 "\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. "
-"The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions ."
-"sh, .py and .pl respectively."
+"The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions ."
+"sh, .py, and .pl respectively."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:47(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:58(p)
 msgid ""
 "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 "<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
@@ -8060,62 +8786,68 @@ msgid ""
 "if you wish to run or view the selected text file."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:52(title)
+#: C/nautilus-behavior.page:65(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change preferences"
+msgid "File manager trash preferences"
+msgstr "Cambiar preferencias"
+
+#: C/nautilus-behavior.page:67(title)
 msgid "Trash"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:56(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:71(gui)
 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:57(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:72(p)
 msgid ""
 "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
 "be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
 "files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:60(gui)
+#: C/nautilus-behavior.page:75(gui)
 msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:61(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:76(p)
 msgid ""
 "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 "<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 "on an item in the <app>Files</app> application."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-behavior.page:63(p)
+#: C/nautilus-behavior.page:78(p)
 msgid ""
 "Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
 "altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
 "to recover the deleted item."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:10(desc)
+#: C/mouse-wakeup.page:8(desc)
 msgid "Wake-up your mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:20(title)
+#: C/mouse-wakeup.page:18(title)
 msgid "Mouse has a delay before it will work"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:24(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:22(p)
 msgid ""
 "Explain that the (wireless/optical) mouse or touchpad might need to be woken "
 "up (e.g. by clicking a button or wiggling the mouse for a while) before they "
 "will work."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:26(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:24(p)
 msgid ""
 "Wireless and optical mice, as well as touchpads no laptops may need to "
 "\"wake up\" before they will work. To wake up your mouse or touchpad you can "
 "click on a mouse button or wiggle the mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-wakeup.page:29(p)
+#: C/mouse-wakeup.page:27(p)
 msgid ""
 "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 "will start working. This is to prevent you from accidently touching the "
@@ -8437,6 +9169,11 @@ msgstr ""
 msgid "<gui>Type to search</gui><input>mouse</input>."
 msgstr ""
 
+#: C/mouse-problem-doubleclick.page:36(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:64(p)
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
+
 #: C/mouse-problem-doubleclick.page:40(p) C/mouse-lefthanded.page:31(p)
 msgid "Click on the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "Pulse la pestaña <gui>General</gui>."
@@ -8636,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-right-click.page:12(years) C/a11y.page:12(years)
 #: C/a11y-mag.page:12(years) C/a11y-locate-pointer.page:12(years)
 #: C/a11y-font-size.page:12(years) C/a11y-dwellclick.page:12(years)
-#: C/a11y-contrast.page:12(years) C/a11y-braille.page:12(years)
+#: C/a11y-contrast.page:13(years) C/a11y-braille.page:12(years)
 #: C/a11y-bouncekeys.page:12(years)
 msgid "2010"
 msgstr "2010"
@@ -9064,9 +9801,9 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:34(p)
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
-"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16"
-"\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in "
-"the popup window when adding a layout."
+"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
+"\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
+"gui> in the popup window when adding a layout."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:39(p)
@@ -9204,7 +9941,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Problemas del Bluetooth"
 
-#: C/hardware.page:15(desc)
+#: C/hardware.page:14(title)
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware.page:16(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
@@ -9228,39 +9969,39 @@ msgstr ""
 "xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#mouse"
 "\">ratón</link>,"
 
-#: C/hardware.page:27(title)
+#: C/hardware.page:28(title)
 msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Hardware y controladores"
 
-#: C/hardware.page:30(title)
+#: C/hardware.page:34(title)
 msgid "Troubleshooting hardware problems"
 msgstr "Resolver problemas de hardware"
 
-#: C/hardware.page:34(title)
+#: C/hardware.page:38(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/hardware.page:38(title)
+#: C/hardware.page:42(title)
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escanear"
 
-#: C/hardware.page:42(title)
+#: C/hardware.page:46(title)
 msgid "Graphics cards"
 msgstr "Tarjetas gráficas"
 
-#: C/hardware.page:46(title)
+#: C/hardware.page:50(title)
 msgid "Power"
 msgstr "EnergiÌ?a"
 
-#: C/hardware.page:50(title)
+#: C/hardware.page:54(title)
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: C/hardware.page:62(title)
+#: C/hardware.page:66(title)
 msgid "Smart cards and fingerprint readers"
 msgstr "Tarjetas inteligentes y lectores de huellas dactilares"
 
-#: C/hardware.page:66(title)
+#: C/hardware.page:70(title)
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
@@ -9409,23 +10150,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-tilde.page:23(p)
 msgid ""
-"These files are hidden by default. You are able to view them because you "
-"either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> or "
-"pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
-"again by following those steps again."
+"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
+"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
+"the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other applications. It is "
+"normally safe to delete them, but there really is no need to."
 msgstr ""
 
 #: C/files-tilde.page:25(p)
 msgid ""
-"Files with \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</"
-"file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
-"<app>Gedit</app>, the <gui>Gnome Text Editor</gui>, as well as other "
-"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
-"need to. You can just click <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></"
-"guiseq> to hide them."
+"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
+"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
+"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
+"again by repeating one of these steps."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:27(p)
+#: C/files-tilde.page:28(p)
 msgid ""
 "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 "xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -9454,33 +10193,41 @@ msgid ""
 "are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:28(title)
+#: C/files-sort.page:27(p)
+msgid ""
+"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
+"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
+"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
+"views\"/> for information on how to change the default sort order."
+msgstr ""
+
+#: C/files-sort.page:33(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon View"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de icono"
 
-#: C/files-sort.page:29(p)
+#: C/files-sort.page:34(p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 "and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 "use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:30(p)
+#: C/files-sort.page:35(p)
 msgid ""
 "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 "Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 "order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:31(p)
+#: C/files-sort.page:36(p)
 msgid ""
 "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 "from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:32(p)
+#: C/files-sort.page:37(p)
 msgid ""
 "For complete control over the order and position of files in the folder, "
 "right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
@@ -9488,25 +10235,25 @@ msgid ""
 "dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:33(p)
+#: C/files-sort.page:38(p)
 msgid ""
 "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 "arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 "useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:37(title)
+#: C/files-sort.page:42(title)
 msgid "List view"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: C/files-sort.page:38(p)
+#: C/files-sort.page:43(p)
 msgid ""
 "To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 "file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 "the column heading again to sort in the reverse order."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:39(p)
+#: C/files-sort.page:44(p)
 msgid ""
 "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 "columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
@@ -9515,36 +10262,36 @@ msgid ""
 "descriptions of available columns."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:43(title)
+#: C/files-sort.page:48(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Compact View"
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: C/files-sort.page:44(p)
+#: C/files-sort.page:49(p)
 msgid ""
 "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 "the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 "files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:48(title)
+#: C/files-sort.page:53(title)
 msgid "Ways of sorting files"
 msgstr "Maneras de ordenar archivos"
 
-#: C/files-sort.page:51(title)
+#: C/files-sort.page:56(title)
 msgid "By Name"
 msgstr "Por nombre"
 
-#: C/files-sort.page:52(p)
+#: C/files-sort.page:57(p)
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:55(title)
+#: C/files-sort.page:60(title)
 msgid "By Size"
 msgstr "Por tamanÌ?o"
 
-#: C/files-sort.page:56(p)
+#: C/files-sort.page:61(p)
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up)."
 msgid ""
@@ -9552,40 +10299,126 @@ msgid ""
 "smallest to largest by default."
 msgstr "Ordena por el tamaño del archivo (cuánto espacio ocupa)."
 
-#: C/files-sort.page:59(title)
+#: C/files-sort.page:64(title)
 msgid "By Type"
 msgstr "Por tipo"
 
-#: C/files-sort.page:60(p)
+#: C/files-sort.page:65(p)
 msgid ""
 "Sorts alphetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 "together, then sorted by name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-sort.page:63(title)
+#: C/files-sort.page:68(title)
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Por fecha de modificación"
 
-#: C/files-sort.page:64(p)
+#: C/files-sort.page:69(p)
 msgid ""
 "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 "to newest by default."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:8(desc)
-msgid "How to share and transfer files."
-msgstr "Cómo compartir y transferir archivos."
+#: C/files-share.page:9(desc)
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:21(title)
+#: C/files-share.page:23(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Sharing and transferring files"
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "Compartir y transferir archivos"
 
-#: C/files-share.page:25(p)
+#: C/files-share.page:27(p)
+msgid ""
+"If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or "
+"link that here."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:31(p)
+msgid ""
+"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
+"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
+"from the file manager."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid ""
+"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+"overview."
+msgstr ""
+"Vaya a su carpeta personal escribiendo «home» en la vista de "
+"<gui>Actividades</gui>."
+
+#: C/files-share.page:38(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the item you want to delete."
+msgid "Locate the file you want to transfer."
+msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+
+#: C/files-share.page:39(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
+msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón en el archivo «shadow» y seleccione "
+"<gui>copiar</gui>."
+
+#: C/files-share.page:40(p)
+msgid ""
+"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
+"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:46(p)
+msgid ""
+"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
+"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
+"automatically packed into a tar or zip archive."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:52(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: C/files-share.page:53(p)
+msgid ""
+"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:55(p)
 msgid ""
-"Depending on how long are this topics, maybe it will be necessary to divide "
-"the themes."
+"To send an email to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
+"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
+"messaging application may need to be started for this to work."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:59(p)
+msgid ""
+"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
+"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:61(p)
+msgid ""
+"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooh (OBEX Push)"
+"</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/files-share.page:64(p)
+msgid ""
+"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
+"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
+"gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:13(desc)
@@ -9943,12 +10776,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/files.page:26(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
+#: C/files.page:28(None)
 msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 msgstr "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
 
-#: C/files.page:16(desc)
+#: C/files.page:16(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivo"
+
+#: C/files.page:18(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
@@ -9963,63 +10801,65 @@ msgstr ""
 "\"web#chat\">iniciar chats</link>, <link xref=\"web#email\">cuentas de "
 "correo-e</link>, <link xref=\"web#browser\">complementos</link>"
 
-#: C/files.page:24(title)
+#: C/files.page:26(title)
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:27(p)
+#: C/files.page:29(p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:31(title)
+#: C/files.page:33(title)
 msgid "Common tasks"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:35(title)
-msgid "More tasks"
-msgstr ""
+#: C/files.page:37(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Other topics"
+msgid "More topics"
+msgstr "Otros temas"
 
-#: C/files.page:39(title)
+#: C/files.page:41(title)
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr ""
 
-#: C/files.page:44(title)
+#: C/files.page:46(title)
 msgid "Backing up"
 msgstr "Hacer copias de seguridad"
 
-#: C/files.page:49(title)
+#: C/files.page:51(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Change preferences"
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Cambiar preferencias"
 
-#: C/files.page:54(title)
+#: C/files.page:56(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Tips and frequently asked questions"
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Consejos y preguntas maÌ?s frecuentes."
 
-#: C/files-open.page:9(desc)
+#: C/files-open.page:8(desc)
 msgid ""
 "Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 "file. You can change the default too."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:13(name) C/files-delete.page:12(name)
+#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name)
 #: C/files-copy.page:11(name)
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "Cristopher Thomas"
 
-#: C/files-open.page:14(email) C/files-delete.page:13(email)
+#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email)
 #: C/files-copy.page:12(email)
 msgid "crisnoh gmail com"
 msgstr "crisnoh gmail com"
 
-#: C/files-open.page:22(title)
+#: C/files-open.page:21(title)
 msgid "Open files with other applications"
 msgstr "Abrir archivos con otras aplicaciones"
 
-#: C/files-open.page:24(p)
+#: C/files-open.page:23(p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -10027,14 +10867,14 @@ msgid ""
 "to open when you double-click an MP3 file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:27(p)
+#: C/files-open.page:26(p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 "example, to change which application is used to open MP3s, select a <file>."
 "mp3</file> file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:28(p)
+#: C/files-open.page:27(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
@@ -10046,27 +10886,27 @@ msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
 "mover el elemento."
 
-#: C/files-open.page:29(p)
+#: C/files-open.page:28(p)
 msgid ""
 "Select the application you want to make the default for your chosen file "
 "type and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:32(p)
+#: C/files-open.page:31(p)
 msgid ""
 "The <gui>Add</gui> button allows you to add other applications to the list "
 "of options. You can see a list of all of the applications that are installed "
 "on your computer by clicking <gui>Show other applications</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:35(title)
+#: C/files-open.page:34(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Open files using a different application"
 msgid ""
 "Open a file using a different application, but don't make it the default"
 msgstr "Abrir archivos usando otra aplicación"
 
-#: C/files-open.page:36(p)
+#: C/files-open.page:35(p)
 msgid ""
 "You can open a file using a different application without having to set that "
 "application as the default one. For example, if Rhythmbox is the default "
@@ -10074,15 +10914,15 @@ msgid ""
 "changing the default. To do this:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:39(p)
+#: C/files-open.page:38(p)
 msgid "Right-click the file you want to open."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:40(p)
+#: C/files-open.page:39(p)
 msgid "Select from the available \"Open with\" choices."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:43(p)
+#: C/files-open.page:42(p)
 msgid ""
 "Selecting the <gui>Open with Other Application</gui> option will bring up a "
 "list of available applications for you to select from. Not all applications "
@@ -10109,7 +10949,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
 "the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
-"file>, you would rename it to <file>.example.txt</file>."
+"file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:26(p)
@@ -10124,9 +10964,10 @@ msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
 #: C/files-hidden.page:31(p)
 msgid ""
-"If you want to see all of the hidden files in a folder, go to that folder "
-"and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. All "
-"of the hidden files will be shown along with the files that were not hidden."
+"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
+"shown along with the files that were not hidden."
 msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:34(p)
@@ -10137,18 +10978,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-hidden.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#| "Files</gui></guiseq> again."
 msgid ""
-"To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
-"Files</gui></guiseq> again."
+"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq> again."
 msgstr ""
 "Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
 "gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
 
-#: C/files-hidden.page:43(title)
+#: C/files-hidden.page:40(p)
+msgid ""
+"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
+"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
+"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-hidden.page:46(title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:44(p)
+#: C/files-hidden.page:47(p)
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
@@ -10156,17 +11009,22 @@ msgid ""
 "name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:47(p)
+#: C/files-hidden.page:50(p)
 msgid ""
-"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you would "
+"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 "rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:50(p)
+#: C/files-hidden.page:53(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy the item, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 msgid ""
-"Once you have renamed the file, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> to hide any other hidden files again."
+"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
+"Para copiar el elemento, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
 #: C/files-delete.page:8(desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
@@ -10195,10 +11053,16 @@ msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key> Alt </key><key> F1 </key></keyseq> to go to the <gui> "
+#| "Activities </gui> overview."
 msgid ""
-"Press the <gui>Delete</gui> key on your keyboard. Alternatively, drag the "
-"item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> para ir a la vista de "
+"<gui>Actividades</gui>."
 
 #: C/files-delete.page:41(p)
 msgid ""
@@ -10207,8 +11071,8 @@ msgid ""
 "the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
 "permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
 "from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
-"permanently and press the <key>Delete</key> key on your keyboard, or right-"
-"click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
+"permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on "
+"your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:50(p)
@@ -10515,10 +11379,19 @@ msgstr "Equipo de documentacioÌ?n GNOME"
 msgid "What are volumes and partitions?"
 msgstr "¿Qué son las notificaciones?"
 
-#: C/disk-partitions.page:20(p)
+#: C/disk-partitions.page:19(p)
 msgid ""
-"Explain these terms as applied to hard disks (see the palimpsest disk "
-"utility)"
+"A number of technical terms are used to describe ways of dividing-up the "
+"available space on hard drives and other storage disks. This topic explains "
+"what they mean."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:21(p)
+msgid "A <em>volume</em>"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-partitions.page:23(p)
+msgid "Partitions are sometimes referred to as <em>volumes</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:14(desc)
@@ -10531,10 +11404,70 @@ msgstr ""
 msgid "Wipe everything off a removable disk"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:20(p)
+#: C/disk-format.page:19(p)
+msgid ""
+"If you have a removable disk like a USB memory stick or an external hard "
+"disk, you may wish to completely remove all of the files you have on there. "
+"You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all of the "
+"files on the disk and leaves it empty."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:23(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Move windows to a different workspace"
+msgid ""
+"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Disk Utility</"
+"app>."
+msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
+
+#: C/disk-format.page:27(p)
+msgid ""
+"Find the disk you want to wipe in the list on the left side of the window "
+"and click to select it."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:28(em)
+msgid ""
+"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
+"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:32(p)
+msgid ""
+"In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
+"chooses what is known as the <em>filesystem type</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:33(p)
+msgid ""
+"If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
+"Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
+"<gui>NTFS</gui> may be a better option."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:37(p)
 msgid ""
-"Use palimpsest to format a disk. Remember to tell the user that this is "
-"dangerous and wipes everything! Reasons why you might want to format a disk."
+"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:41(p)
+msgid ""
+"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
+"should now be blank and ready to use again."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:46(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently delete a file or folder"
+msgid "Formatting permanently deletes your files"
+msgstr "Eliminar permanentemente un archivo o una carpeta"
+
+#: C/disk-format.page:47(p)
+msgid ""
+"Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
+"removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
+"software could retrieve the files, so formatting a disk is not a completely "
+"secure way of wiping a disk."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-check.page:19(desc)
@@ -10777,16 +11710,6 @@ msgid ""
 "mean. thanks."
 msgstr ""
 
-#: C/default-zoom-level.page:6(desc)
-msgid "Adjust the zoom level in the File manager views."
-msgstr ""
-
-#: C/default-zoom-level.page:20(p)
-msgid ""
-"You can select your preferred zoom level from the dropdown list. Click on "
-"the down arrow to access the levels. Selectfrom 33% to 400%."
-msgstr ""
-
 #: C/clock-timezone.page:7(desc)
 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgstr ""
@@ -11187,11 +12110,17 @@ msgstr ""
 "</link>, <link xref=\"backup-where\">¿dónde?</link> y <link xref=\"backup-how"
 "\">¿cómo?</link> de las copias de seguridad."
 
-#: C/backup-why.page:22(title)
+#: C/backup-why.page:15(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up"
+msgid "Backups"
+msgstr "Hacer copias de seguridad"
+
+#: C/backup-why.page:23(title)
 msgid "Backup your important files"
 msgstr "Hacer copias de seguridad de sus archivos importantes"
 
-#: C/backup-why.page:23(p)
+#: C/backup-why.page:24(p)
 msgid ""
 "Backing up your files simply means to make a copy of a file or files for "
 "safekeeping. This is done in the event that the original files become "
@@ -11201,34 +12130,34 @@ msgid ""
 "external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:26(p)
+#: C/backup-why.page:27(p)
 msgid ""
 "The best way to backup up your files is to do so regularly, off-site and "
 "encrypted."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:30(p)
+#: C/backup-why.page:31(p)
 msgid ""
 "Multiple ways you could back up, starting with manually copying files "
 "somewhere or writing them to a cd/dvd."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:31(p)
+#: C/backup-why.page:32(p)
 msgid "Made it into a guide so programs like deja dup can add a splash page"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:36(p)
+#: C/backup-why.page:37(p)
 msgid "General advice on good practice when backing-up."
 msgstr "Consejo general sobre buenas prácticas al hacer copias de seguridad."
 
-#: C/backup-why.page:37(p)
+#: C/backup-why.page:38(p)
 msgid ""
 "Things like making sure there is enough space on the backup disk, securing "
 "backups against fire and theft, off-site backup storage, frequency of "
 "backing-up (link to other topic)."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-why.page:38(p)
+#: C/backup-why.page:39(p)
 msgid "Generally, everything you need to do to make a good, reliable backup."
 msgstr ""
 
@@ -11583,41 +12512,49 @@ msgid ""
 "you should back-up at least once per week."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:6(desc)
+#: C/backup-check.page:7(desc)
 #, fuzzy
 #| msgid "Make sure your backup was successful."
 msgid "Verify your backup was successful."
 msgstr "Asegúrese de que su copia de seguridad sea correcta."
 
-#: C/backup-check.page:15(title)
+#: C/backup-check.page:16(title)
 msgid "Check your backup"
 msgstr "Compruebe su copia de seguridad"
 
-#: C/backup-check.page:16(p)
+#: C/backup-check.page:17(p)
 msgid ""
-"After you have backed up your files, you should have a look to see if the "
-"backup was successful."
+"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
+"was successful."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:19(p)
+#: C/backup-check.page:20(p)
 msgid ""
 "A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
 "you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
 "integrity or to single out files that have failed."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:22(p)
+#: C/backup-check.page:23(p)
 msgid ""
 "You can do a check by looking through the copied files and directories in "
 "the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
 "whether the files you check copied successfully."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:28(p)
+#: C/backup-check.page:27(p)
+msgid ""
+"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
+"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà Dup</"
+"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
+"and pasting data."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:31(p)
 msgid "Explain why backups should be tested."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:29(p)
+#: C/backup-check.page:32(p)
 msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
 msgstr ""
 
@@ -12198,27 +13135,29 @@ msgid ""
 "pointer to move quite a lot but will still register the click."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
+#: C/a11y-contrast.page:16(desc)
 msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 "easier to see."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-contrast.page:18(title)
+#: C/a11y-contrast.page:19(title)
 msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Ajustar el contraste"
 
-#: C/a11y-contrast.page:20(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "To adjust the contrast on your monitor:"
-msgid "To adjust the contrast of things on the screen:"
-msgstr "Para ajustar el contraste de su monitor:"
+#: C/a11y-contrast.page:21(p)
+msgid ""
+"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
+"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
+"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
+"em> will change."
+msgstr ""
 
-#: C/a11y-contrast.page:23(p)
+#: C/a11y-contrast.page:24(p)
 msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
 msgstr "Pulse en el icono de accesibilidad en la parte superior del panel."
 
-#: C/a11y-contrast.page:24(p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(p)
 msgid ""
 "Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
 "gui> window will open."
@@ -12226,7 +13165,7 @@ msgstr ""
 "Pulse en <gui>Preferencias del acceso universal</gui>. Se abrirá la ventana "
 "<gui>Acceso universal</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:25(p)
+#: C/a11y-contrast.page:26(p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
@@ -12239,7 +13178,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione la solapa <gui>Visión</gui>. Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione "
 "el <gui>Contraste</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades:"
 
-#: C/a11y-contrast.page:28(p)
+#: C/a11y-contrast.page:29(p)
 msgid ""
 "Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
 "preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
@@ -12311,6 +13250,112 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
+#~ msgid "Type <input>screenshot</input>."
+#~ msgstr "Escriba <input>screenshot</input>."
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleccionar:"
+
+#~ msgid "<gui>Grab the whole desktop</gui>, or"
+#~ msgstr "<gui>Capturar todo el escritorio</gui>, o"
+
+#~ msgid "<gui>Grab the current window</gui>, or"
+#~ msgstr "<gui>Capturar la ventana actual</gui>, o"
+
+#~ msgid "<gui>Select the area to grab</gui>."
+#~ msgstr "<gui>Seleccionar un área para capturar</gui>."
+
+#~ msgid "The <gui>Save Screenshot</gui> dialog will now appear."
+#~ msgstr "Aparecerá el diálogo <gui>Guardar captura de pantalla</gui>."
+
+#~ msgid "Type a <gui>Name</gui> for your file."
+#~ msgstr "Escriba un <gui>Nombre</gui> para su archivo."
+
+#~ msgid "Select a folder to save your file in from the dropdown menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione una carpeta en la que guardar su archivo en el menú "
+#~ "desplegable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature allows you to make a recording of what is happening on your "
+#~ "computer monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta característica le permite grabar lo que está ocurriendo en el "
+#~ "monitor de su equipo."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Views</gui></"
+#~ "guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File Manager"
+#~ msgid "File manager views"
+#~ msgstr "Gestor de archivos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#~| "Files</gui></guiseq> again."
+#~ msgid ""
+#~ "To view the sidebar click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</"
+#~ "gui><gui>Show Sidebar</gui></guiseq>, or press <key>F9</key>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
+#~ "gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To hide these files again, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+#~| "Files</gui></guiseq> again."
+#~ msgid ""
+#~ "To view the sidebar tree view Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</"
+#~ "gui><gui>Tree</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para volver a ocultar estos archivos, pulse <guiseq><gui>Ver</"
+#~ "gui><gui>Mostrar archivos ocultos</gui></guiseq> otra vez."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Preview</gui></"
+#~ "guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving "
+#~| "the item."
+#~ msgid ""
+#~ "Column descriptions. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#~ "guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Pegar</gui></guiseq> para terminar de "
+#~ "mover el elemento."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Display</gui></"
+#~ "guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Copiar</gui></guiseq>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Behavior</gui></"
+#~ "guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cortar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "How to share and transfer files."
+#~ msgstr "Cómo compartir y transferir archivos."
+
+#~| msgid "To adjust the contrast on your monitor:"
+#~ msgid "To adjust the contrast of things on the screen:"
+#~ msgstr "Para ajustar el contraste de cosas en la pantalla:"
+
 #~ msgid "Next to the current username, click <gui>Change</gui>."
 #~ msgstr "Junto al nombre del usuario actual, pulse <gui>Cambiar</gui>."
 
@@ -12371,9 +13416,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tiffany Antpoolski"
 #~ msgstr "Tiffany Antpoolski"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Archivo"
-
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Imprimir"
 
@@ -12388,11 +13430,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "XXXXX: Keyboard layouts...."
 #~ msgstr "Distribuciones de teclado"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Printing problems"
-#~ msgid "Troubleshoot printing problems."
-#~ msgstr "Problemas de impresión"
-
 #~ msgid "Printing problems"
 #~ msgstr "Problemas de impresión"
 
@@ -12450,9 +13487,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "How to recover a deleted file."
 #~ msgstr "Cómo recuperar un archivo eliminado."
 
-#~ msgid "Searching for files"
-#~ msgstr "Buscar archivos"
-
 #~ msgid "Deleting files"
 #~ msgstr "Eliminar archivos"
 
@@ -12795,9 +13829,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "This option shows the seconds on the Clock Panel."
 #~ msgstr "Esta opción muestra los segundos en la reloj del panel"
 
-#~ msgid "Text Size"
-#~ msgstr "TamanÌ?o del texto"
-
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "SesioÌ?n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]