[gnome-terminal] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Esperanto translation
- Date: Sun, 3 Apr 2011 10:55:07 +0000 (UTC)
commit 621a192a1a74ff35bad84a397d4dade91a423186
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sun Apr 3 12:54:55 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 940 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 455 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index afdbd84..5e953f6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,67 +1,68 @@
# Esperanto translation for gnome-terminal
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
# Ed GLEZ <herzo2 gmail com>, 2006.
# Albert FILLOL <>, 2006.
-# OliverWeb < olivierweb ifrance com>, 2008.
+# Oliver WEB < olivierweb ifrance com>, 2008.
# Michael MORONI, <haikara90 gmail com >, 2009.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-27 09:42+0200\n"
+"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 07:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 10:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalo"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Use the command line"
-msgstr "Uzi komandolinion"
+msgstr "Uzi la komandolinion"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ElÅ?alti konekton al la seancoadministrilo"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn"
+msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
+msgstr "Agordoj de la seancoadministrilo:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
+msgstr "Montri agordojn de la seancoadministrilo"
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo:"
#: ../src/find-dialog.glade.h:1
msgid "Find"
-msgstr "Trovi"
+msgstr "SerÄ?i"
#: ../src/find-dialog.glade.h:2
msgid "Match _entire word only"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../src/find-dialog.glade.h:4
msgid "Search _backwards"
-msgstr "SercÌ?i _malantauÌ?en"
+msgstr "SerÄ?i _malantaÅen"
#: ../src/find-dialog.glade.h:5
msgid "_Match case"
@@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "_Uskleca kongruo"
#: ../src/find-dialog.glade.h:6
msgid "_Search for:"
-msgstr "_SercÌ?i por_"
+msgstr "_SercÌ?i por:"
#: ../src/find-dialog.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr "CÌ?_irkauÌ?fluo"
+msgstr "_Ä?irkaÅflui"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -226,39 +227,33 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Filename of a background image."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiernomo de la fonbildo."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "Home legebla nomo de la profilo"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "Home legebla nomo de la profilo."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramo por la terminal-fenestro"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -266,80 +261,80 @@ msgid ""
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -347,14 +342,14 @@ msgid ""
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -362,7 +357,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -370,14 +365,14 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -385,7 +380,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -393,7 +388,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -401,7 +396,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -409,7 +404,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -417,7 +412,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -425,14 +420,14 @@ msgid ""
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +435,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -448,7 +443,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -456,63 +451,63 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -520,7 +515,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -528,7 +523,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -536,7 +531,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -544,7 +539,7 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -552,7 +547,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -560,7 +555,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -568,7 +563,7 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -576,210 +571,202 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 1"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 10"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 11"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 12"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 2"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 3"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 4"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 5"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 6"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 7"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 8"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "Klavkombino por Å?alti al langeto 9"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "Listo de disponeblaj kodoprezentoj"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "Listo de profiloj"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr ""
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Posicio de la rulumskalo"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -788,7 +775,7 @@ msgid ""
"setting for the Backspace key."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -797,156 +784,156 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "Titolo por la terminalo"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Kion fari kun dinamika titolo"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""
@@ -956,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
@@ -1006,19 +993,24 @@ msgstr ""
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Redakti profilon â??%sâ??"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr ""
+msgstr "Elektie paletran koloron %d"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
-msgstr ""
+msgstr "Paletroenigo %d"
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
msgid "Profiles"
@@ -1032,7 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "C_reate"
msgstr "K_rei"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "Nova profilo"
@@ -1078,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Maksimuma</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maksimume</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
msgid "<small><i>None</i></small>"
@@ -1099,7 +1091,7 @@ msgstr "Fono"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Fona bildo rulumas"
+msgstr "Fona bildo _rulumas"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
@@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grasa koloro:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
@@ -1118,7 +1110,7 @@ msgstr "Enkorpigitaj _skemoj:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr ""
+msgstr "Enkorpigitaj ske_moj:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
@@ -1134,7 +1126,7 @@ msgstr "Elekti terminal-tekst-koloron"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorp_aletro:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
@@ -1148,39 +1140,34 @@ msgstr "Kongrueco"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Propre"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Propra ko_mando:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
-msgstr "DefaÅlat grando:"
+msgstr "DefaÅlta grando:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "Ä?enerale"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "Bild-_dosiero:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "Komenca _titolo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1190,11 +1177,11 @@ msgstr ""
"Dekstre\n"
"ElÅ?altite"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "Profil-redaktilo"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1202,43 +1189,43 @@ msgid ""
"Keep initial title"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulumado"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "Elekti fon-bildon"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1247,407 +1234,385 @@ msgid ""
"Custom"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "Titolo kaj komando"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "Se komando _ekzistas:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Permesi dikan tekston"
+msgstr "_Permesi grasan tekston"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fonkoloro:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "_Fonbildo"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_RetropaÅ?oklavo generas:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Forigklavo generas:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "_Tiparo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Profilnomo:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Same kiel tekstkoloro"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Rulum_skalo estas:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstkoloro:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "S_ubstrek-koloro:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Uzi koloroj de la sistem-etoso"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "kolumnoj"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "linioj"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "vicoj"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr ""
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr ""
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "Nova langeto"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "Konservi enhavoj"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermi la langeton"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "Fermi la fenestron"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "KaÅ?i kaj montri menubreton"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "Tutekrane"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "Enzomi"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "Elzomi"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "Normala grando"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3833
msgid "Set Title"
-msgstr "Difini titolon"
+msgstr "Agordi titolon"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
-msgstr "ReÅ?argi"
+msgstr "Reagordi"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
-msgstr "ReÅ?arÄ?i kaj vakigi"
+msgstr "Reagordi kaj vakigi"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Å?alti al antaÅa langeto"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Å?alti al sekva langeto"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr ""
+msgstr "Movi langeton maldekstren"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Movi langeton dekstren"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "Malligi langeton"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Å?alti al langeto 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Å?alti al langeto 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Å?alti al langeto 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Å?alti al langeto 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Å?alti al langeto 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Å?alti al langeto 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Å?alti al langeto 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Å?alti al langeto 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Å?alti al langeto 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Å?alti al langeto 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Å?alti al langeto 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Å?alti al langeto 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "Enhavoj"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "Vido"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "Langetoj"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malebligite"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:720
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:878
msgid "_Action"
msgstr "_Ago"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:896
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klavkombin_klavo"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:487
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Alklaku butonon pot elekti profilon"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "Profile list"
msgstr "Profillisto"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:633
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
-msgstr "Ä?u forigi profilon â??%sâ???"
+msgstr "Ä?u forigi la profilon â??%sâ???"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:649
msgid "Delete Profile"
-msgstr "Forigi profilon"
-
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "Uzanto-difinite"
+msgstr "Forigi la profilon"
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1094
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1196
msgid "Choose base profile"
msgstr "Elekti bazan profilon"
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1812
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1836
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevalida geometria Ä?eno \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:568
+#: ../src/terminal-app.c:2014
+msgid "User Defined"
+msgstr "Uzanto-difinite"
+
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "Okcidente"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
-msgstr "MezeÅropa"
+msgstr "MezeÅrope"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
-msgstr "SudeÅropa"
+msgstr "SudeÅrope"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "Balta"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirila"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrea Vida"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrea"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Norda"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"
@@ -1655,90 +1620,90 @@ msgstr "Rumana"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ä?ina tradicia"
+msgstr "Ä?ina tradicie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirila/Rusa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ä?ina simpligita"
+msgstr "Ä?ina simpligite"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirila/Ukraina"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindia"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "GuÄ?arata"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukia"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "Taja"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "_Priskribo"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodoprezento"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktuala lokaĵaro"
@@ -1750,7 +1715,7 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4064
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-Terminalo"
@@ -1830,11 +1795,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumigi la finestron"
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
-msgstr ""
+msgstr "Plenekranigi la fenestron"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
@@ -1871,7 +1836,7 @@ msgstr "PROFIL-NOMO"
#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la terminal-titolon"
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
@@ -1931,37 +1896,37 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "Sennome"
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil-agordoj"
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:131
msgid "Close tab"
msgstr "Fermi la langeton"
@@ -1973,20 +1938,20 @@ msgstr "Å?anÄ?i al tiu langeto"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Ne eblis malfermi la adreson â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1994,7 +1959,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2005,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2014,266 +1979,266 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Malfermi _terminalon"
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Malfermi _langeton"
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Search"
msgstr "_SercÌ?i"
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalo"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Langetoj"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Nova _profilo..."
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Save Contents"
-msgstr "_Konservi enhavoj"
+msgstr "_Konservi la enhavojn"
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_Fermi langeton"
+msgstr "_Fermi la langeton"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Fermi fenestron"
+msgstr "_Fermi la fenestron"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Alglui _fosiernomojn"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1849
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_rofiloj..."
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Klavkombinoj..."
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Pr_ofil-agordoj"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1871
msgid "_Find..."
-msgstr "_Trovi..."
+msgstr "_SerÄ?i..."
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "SercÌ?i se_kvan"
+msgstr "SercÌ?i la se_kvan"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "SercÌ?i _antauÌ?an"
+msgstr "SercÌ?i _la antauÌ?an"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Forigi emfazon"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Iri al _linio..."
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Dumtajpa sercÌ?oâ?¦"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "Change _Profile"
-msgstr "Å?anÄ?i profilon"
+msgstr "Å?anÄ?i _profilon"
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr "_Difini titolonâ?¦"
+msgstr "_Agordi titolonâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Reset"
-msgstr "_ReÅ?argi"
+msgstr "_Reagordi"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ReÅ?arÄ?i kaj _vakigi"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Aldoni aÅ forigi..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AntaÅa langeto"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sekva langeto"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Movi la langeton _maldekstren"
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Movi la langeton _dekstren"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Malligi langeton"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1936
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Sendi mesaÄ?on al..."
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopii retpoÅ?tadreson"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Voki al..."
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopii vokadreson"
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Open Link"
msgstr "_Malfermi la ligilon"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopii la ligiladreson"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiloj"
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3297
msgid "C_lose Window"
-msgstr "_Fermi fenestron"
+msgstr "_Fermi la fenestron"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Forlasi tutekranan reÄ?imon"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Enirmetodoj"
+msgstr "_Enigmetodoj"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Montri _menubreton"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Tutekrano"
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3284
msgid "Close this window?"
msgstr "Ä?u fermi tiun fenestron?"
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3284
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ä?u fermi tiun terminalon?"
-#: ../src/terminal-window.c:3105
+#: ../src/terminal-window.c:3288
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3292
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:3297
msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "_Fermi terminalon"
+msgstr "_Fermi la terminalon"
-#: ../src/terminal-window.c:3186
+#: ../src/terminal-window.c:3370
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ne eblis konservi enhavojn"
-#: ../src/terminal-window.c:3208
+#: ../src/terminal-window.c:3394
msgid "Save as..."
msgstr "Konservi kiel..."
-#: ../src/terminal-window.c:3664
+#: ../src/terminal-window.c:3856
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
-#: ../src/terminal-window.c:3851
+#: ../src/terminal-window.c:4047
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontribuintoj:"
-#: ../src/terminal-window.c:3870
+#: ../src/terminal-window.c:4066
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3877
+#: ../src/terminal-window.c:4073
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ed GLEZ <herzo2 gmail com>\n"
"Albert FILLOL <>\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
-" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
+" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
" OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb"
#.
@@ -2281,7 +2246,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2361,6 +2326,11 @@ msgstr "Maldekstre"
msgid "On the right side"
msgstr "Dekstre"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "ElÅ?altite"
+
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
@@ -2384,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
-msgstr ""
+msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
@@ -2401,5 +2371,5 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "Ne povis malfermi ligilon"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]