[brasero] [l10n]Fixes on Catalan translation



commit 05ef0d4cbcb09b2176d8ad58e2d9a2a919c22d8a
Author: Jordi Serratosa <serratosa gmail com>
Date:   Sat Apr 2 20:24:00 2011 +0200

    [l10n]Fixes on Catalan translation

 po/ca.po |   31 ++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 918b899..574fbd6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
 msgstr ""
-"Si escolliu mantenir-la, pot ser que els programes no siguin capaços de "
+"Si trieu mantenir-la, pot ser que els programes no siguin capaços de "
 "reconèixer correctament el tipus de fitxer."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
@@ -2277,19 +2277,19 @@ msgstr "Adreça fora de rang"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
 msgid "Invalid address"
-msgstr "Adreça invàlida"
+msgstr "Adreça no vàlida"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
 msgid "Invalid command"
-msgstr "Ordre invàlida"
+msgstr "Ordre no vàlida"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
 msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Paràmetre invàlid a l'ordre"
+msgstr "Paràmetre no vàlid a l'ordre"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
 msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Camp invàlid a l'ordre"
+msgstr "Camp no vàlid a l'ordre"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 msgid "The device timed out"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "No s'ha establert la clau"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Mode de pista invàlid"
+msgstr "Mode de pista no vàlid"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -2606,7 +2606,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència de documentació lliure GNU "
 "amb el Brasero; en cas contrari, cal que escrigueu a The Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
+"USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1195
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "S'està copiant una pista de dades"
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analitzant la pista %02i"
+msgstr "S'està analitzant la pista %02i"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
@@ -4195,7 +4196,7 @@ msgstr "Aquesta versió del genisoimage no és compatible"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Alguns fitxers tenen noms invàlids"
+msgstr "Alguns fitxers tenen noms no vàlids"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
@@ -4315,7 +4316,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Obtenint les claus del DVD"
+msgstr "S'està obtenint les claus del DVD"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
@@ -5110,7 +5111,7 @@ msgstr "Crea imatges de disc adequades per a SVCD"
 #~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
 #~ "just no longer listed here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si escolliu crear un projecte nou, es descartaran tots els fitxers que hi "
+#~ "Si trieu crear un projecte nou, es descartaran tots els fitxers que hi "
 #~ "hàgiu afegit. Tingueu en compte que els fitxers no seran suprimits de la "
 #~ "seva ubicació, simplement no es llistaran aquí."
 
@@ -6066,7 +6067,7 @@ msgstr "Crea imatges de disc adequades per a SVCD"
 #~ msgstr "sembla que no és un descriptor de volum primari"
 
 #~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "registre de directori invàlid"
+#~ msgstr "registre de directori no vàlid"
 
 #~ msgid "file name is too long"
 #~ msgstr "el fitxer és massa llarg"
@@ -6147,7 +6148,7 @@ msgstr "Crea imatges de disc adequades per a SVCD"
 #~ msgstr "Opcions incompatibles"
 
 #~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "el fitxer CUE (%s) sembla invàlid"
+#~ msgstr "el fitxer CUE (%s) sembla no vàlid"
 
 #~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
 #~ msgstr "no s'ha pogut trobar el cdrdao al camí"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]