[network-manager-vpnc] Updated Danish translation



commit 3582b50b9ebf0758a0f717b9d3865a6c37f42649
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Apr 2 19:26:17 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  273 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 18a5394..5368571 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Danish translation of NetworkManager-vpnc
-# Copyright (C) 2005-2009
+# Danish translation of NetworkManager-vpnc.
+# Copyright (C) 2011 NetworkManager-vpnc og nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-vpnc package.
-#
-#
 # David Zeuthen <davidz redhat com>, 2005.
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006, 07.
 # Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
 # Kim Iskov <kimiskov gmail com>, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 06:54+0200\n"
-"Last-Translator: Kim Iskov <kimiskov gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 06:54+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,32 +30,40 @@ msgstr "_Sekundær adgangskode:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Vis adgangsk_oder"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
 msgid "_Remember passwords for this session"
 msgstr "_Husk adgangskoder for denne session"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
 msgid "_Save passwords in keyring"
 msgstr "_Gem adgangskoder i nøglering"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:112
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Du skal opnå godkendelse for at tilgå det virtuelle private netværk '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:113
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "VPN-godkendelse"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:117
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "_Gruppeadgangskode:"
 
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Anmod om VPN-godkendelse"
+
 #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser"
@@ -76,51 +85,63 @@ msgstr ""
 "Kompatibel med forskellige Cisco, Juniper, Netscreen, og Sonicwall IPSec- "
 "baserede VPN-adgangspunkter."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:339
+#: ../properties/nm-vpnc.c:354
 msgid "Saved"
 msgstr "Gemt"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:346
+#: ../properties/nm-vpnc.c:361
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Spørg altid"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:353
+#: ../properties/nm-vpnc.c:368
 msgid "Not Required"
 msgstr "Ikke påkrævet"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
+#: ../properties/nm-vpnc.c:428
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Sikker (standard)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
+#: ../properties/nm-vpnc.c:431
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Svag (anvend med forsigtighed)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
+#: ../properties/nm-vpnc.c:439
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Ingen (fuldstændig usikker)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
+#: ../properties/nm-vpnc.c:495
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T når tilgængeling (standard)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "Altid NAT-T"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+#: ../properties/nm-vpnc.c:509
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "Cisco-UDP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:492
+#: ../properties/nm-vpnc.c:516
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1138
+#: ../properties/nm-vpnc.c:536
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "DH-gruppe 1"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:543
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "DH-gruppe 2 (standard)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:550
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "DH-gruppe 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1252
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "TCP-tunnel er ikke understøttet"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1140
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -135,186 +156,124 @@ msgstr ""
 "Forbindelsen kan stadig oprettes uden TCP-tunnel, men vil muligvis ikke "
 "fungere som forventet."
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Optional</b>"
 msgstr "<b>Valgfri</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable Dead Peer Detection"
 msgstr "Deaktivér genkendelse af døde peers"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domæne:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
 msgid "Encryption method:"
 msgstr "Krypteringsmetode:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
 msgid "G_roup name:"
 msgstr "G_ruppenavn:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
 msgid "Gro_up password:"
 msgstr "Gr_uppeadgangskode:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
+msgid "IKE DH Group:"
+msgstr "IKE DH-gruppe:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "NAT-krydsning:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Vis adgangskoder"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
 msgid "_User password:"
 msgstr "Br_ugeradgangskode:"
 
-#~ msgid "NAT-T"
-#~ msgstr "NAT-T"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Tilslut _anonymt"
-
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "Tilslut som br_uger:"
-
-#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
-#~ msgstr "Følgende vpnc VPN-forbindelse vil blive oprettet:"
-
-#~ msgid "Name:  %s"
-#~ msgstr "Navn:  %s"
-
-#~ msgid "Gateway:  %s"
-#~ msgstr "Gateway:  %s"
-
-#~ msgid "Group Name:  %s"
-#~ msgstr "Gruppenavn:  %s"
-
-#~ msgid "Username:  %s"
-#~ msgstr "Brugernavn:  %s"
-
-#~ msgid "Domain:  %s"
-#~ msgstr "Domæne:  %s"
-
-#~ msgid "Routes:  %s"
-#~ msgstr "Ruter:  %s"
-
-#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
-#~ msgstr "Forbindelsens detaljer kan ændres ved at bruge knappen \"Redigér\"."
-
-#~ msgid "Cannot import settings"
-#~ msgstr "Kan ikke importere indstillinger"
-
-#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
-#~ msgstr "VPN-indstillingsfilen '%s' indeholder ikke gyldig data."
-
-#~ msgid "Select file to import"
-#~ msgstr "Vælg fil der skal importeres"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Gem som..."
-
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede."
-
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "Vil du erstatte den, med den du gemmer?"
-
-#~ msgid "Failed to export configuration"
-#~ msgstr "Kunne ikke eksportere konfiguration"
-
-#~ msgid "Failed to save file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme fil %s"
-
-#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Information om forbindelse</b>"
-
-#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Navn på forbindelse</b>"
-
-#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgstr "<i>eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-
-#~ msgid "Connection Name"
-#~ msgstr "Navn på forbindelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
-#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f. "
-#~ "eks. \"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedsnetværk\""
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "ugyldig heltalsegenskab \"%s\" eller uden for interval [%d -> %d]"
 
-#~ msgid "Override _user name"
-#~ msgstr "Overskriv br_ugernavn"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "ugyldig boolesk egenskab \"%s\" (ikke ja eller nej)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
-#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast oplysninger udleveret fra din systemadministrator nedenfor. Du "
-#~ "skal ikke indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved "
-#~ "tilslutning."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "uhåndteret egenskab \"%s\" type %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
-#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk venligst at filen du importerer ikke er en Cisco VPN eller VPNC "
-#~ "konfigurationsfil. Spørg din administrator efter filen."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "egenskab \"%s\" ugyldig eller ikke understøttet"
 
-#~ msgid "Use _domain for authentication"
-#~ msgstr "Brug _domæne til identifikation"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Ingen indstillinger for VPN-konfiguration."
 
-#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
-#~ msgstr "_Importér gemt konfiguration..."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Ingen VPN-hemmeligheder!"
 
-#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-#~ msgstr "_Brug kun VPN-forbindelse til disse adresser"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Kunne ikke finde binær fil for vpnc."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-tilgang mislykkedes, fordi brugernavn og adgangskode blev afvist."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "Konfigurationsindstilling \"%s\" er ugyldig eller ukendt."
 
-#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
-#~ msgstr "VPN-tjenesten mislykkedes, fordi VPN-programmet ikke kunne startes."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "Konfigurationsindstilling \"%s\" er ikke et heltal."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-tilgang mislykkedes, fordi VPN-programmet ikke kunne forbinde til VPN-"
-#~ "serveren."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Kunne ikke behandle forespørgslen, da forbindelsesindstillingerne for VPN "
+"var ugyldige."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr "VPN-tilgang mislykkedes, fordi VPN-konfigurationen var ugyldig."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Afslut ikke når VPN-forbindelser stopper"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
-#~ "configuration from the VPN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-tilgang mislykkedes, fordi VPN-programmet modtog en ugyldig "
-#~ "konfiguration fra VPN-serveren."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Aktiver uddybende fejlsøgningslog (kan vise adgangskoder)"
 
-#~ msgid "O_ptional Information"
-#~ msgstr "Valgfri oplysning"
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+msgid ""
+"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+"NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-vpnc-service tilbyder integreret Cisco Legacy IPSec VPN-kapabilitet til "
+"NetworkManager."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]