[network-manager-openvpn] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Czech translation
- Date: Sat, 2 Apr 2011 17:18:14 +0000 (UTC)
commit 1c0c2cad56019012958070bef91966cb66c51858
Author: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>
Date: Sat Apr 2 19:17:28 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a22a06..19f7153 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# Czech translation of network-manager-openvpn.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of network-manager-openvpn.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
+#
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008.
-# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010.
+# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 18:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 17:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:05+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
@@ -37,114 +39,116 @@ msgstr "_Uživ. jméno:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "PÅ?ipojit _anonymnÄ?"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
msgid "Connect as _user:"
msgstr "PÅ?ipojit jako _uživatel:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Zapamatovat heslo pro toto sezenÃ"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
msgid "_Save password in keyring"
-msgstr "_Uložit heslo do svazku klÃÄ?ů"
+msgstr "_Uložit heslo do klÃÄ?enky"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:89
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Pro pÅ?Ãstup do VPN '%s' se musÃte autentizovat."
+msgstr "Pro pÅ?Ãstup do VPN â??%sâ?? se musÃte autentizovat."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:90
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "OvÄ?Å?ovánà VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:111
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Heslo _certifikátu:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:125
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:207
+#: ../properties/auth-helpers.c:202
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Zvolit certifikát certifikaÄ?nà autority..."
+msgstr "Zvolit certifikát certifikaÄ?nà autorityâ?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:226
+#: ../properties/auth-helpers.c:221
msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Zvolit váš osobnà certifikát..."
+msgstr "Zvolit svůj osobnà certifikát�"
-#: ../properties/auth-helpers.c:244
+#: ../properties/auth-helpers.c:239
msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Zvolit váš osobnà klÃÄ?..."
+msgstr "Zvolit svůj osobnà klÃÄ?â?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:302
+#: ../properties/auth-helpers.c:297
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
-msgstr "Zvolit statický klÃÄ? OpenVPN..."
+msgstr "Zvolit statický klÃÄ? OpenVPNâ?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
-#: ../properties/auth-helpers.c:1443
+#: ../properties/auth-helpers.c:321
+#: ../properties/auth-helpers.c:1104
+#: ../properties/auth-helpers.c:1494
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../properties/auth-helpers.c:775
+#: ../properties/auth-helpers.c:801
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Certifikáty PEM nebo PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:776
+#: ../properties/auth-helpers.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:836
+#: ../properties/auth-helpers.c:862
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statick̩ kl̀?e OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
+#: ../properties/auth-helpers.c:1021
+#: ../properties/auth-helpers.c:1096
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1080
+#: ../properties/auth-helpers.c:1106
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1082
+#: ../properties/auth-helpers.c:1108
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1084
+#: ../properties/auth-helpers.c:1110
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1112
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1088
+#: ../properties/auth-helpers.c:1114
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1090
+#: ../properties/auth-helpers.c:1116
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1092
+#: ../properties/auth-helpers.c:1118
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1245
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1293
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
msgid "Not required"
msgstr "Nenà vyžadováno"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+#: ../properties/auth-helpers.c:1295
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+#: ../properties/auth-helpers.c:1297
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
@@ -172,192 +176,294 @@ msgstr "Heslo s certifikáty (TLS)"
msgid "Static Key"
msgstr "Statický klÃÄ?"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentizace</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
msgid ""
"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
msgstr ""
"<i>PÅ?ipojit pouze k serverům, jejichž certifikát odpovÃdá danému subjektu.\n"
-"PÅ?Ãklad: /CN=myvpn.company.com</i>"
+"PÅ?Ãklad: /CN=mojevpn.firma.cz</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Pokud se použÃvá smÄ?r klÃÄ?e, musà být opaÄ?ný k VPN protÄ?jÅ¡ku. NapÅ?Ãklad, "
-"když protÄ?jÅ¡ek použÃvá '1', toto pÅ?ipojenà musà použÃt '0'. Pokud si nejste "
-"jisti, jakou hodnotu použÃt, kontaktujte administrátora svého systému.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr "<i>Pokud se použÃvá smÄ?r klÃÄ?e, musà být opaÄ?ný k protÄ?jÅ¡ku VPN. NapÅ?Ãklad, když protÄ?jÅ¡ek použÃvá â??1â??, toto pÅ?ipojenà musà použÃt â??0â??. Pokud si nejste jisti, jakou hodnotu použÃt, kontaktujte správce svého systému.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
-"server to access the Internet.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaÅ¡e organizace použÃvá pro pÅ?Ãstup do "
-"Internetu proxy server.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
+msgstr "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaÅ¡e organizace použÃvá pro pÅ?Ãstup do Internetu server proxy.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "P_okroÄ?ilé..."
+msgstr "P_okroÄ?iléâ?¦"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certifikát CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Å ifra:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Autentizace HMAC:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "Key Direction:"
msgstr "SmÄ?r klÃÄ?e:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Key File:"
msgstr "Soubor klÃÄ?e:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Local IP Address:"
-msgstr "MÃstnà IP adresa:"
+msgstr "MÃstnà adresa IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "PokroÄ?ilé volby OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Heslo soukrom̩ho kl̀?e:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
msgid "Private Key:"
msgstr "Soukromý klÃÄ?:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "Proxies"
-msgstr "Proxy servery"
+msgstr "Servery proxy"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Heslo proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Typ proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Vzdálená adresa IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
-msgstr "Omezit maximálnà velikost TCP segmentu tunelu (MSS)"
+msgstr "Omezit maximálnà velikost segmentu TCP u tunelu (MSS)"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Pokud nastane chyba, opakovat"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Security"
msgstr "ZabezpeÄ?enÃ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Server Address:"
msgstr "Adresa serveru:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Show password"
+msgstr "Zobrazit heslo"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
msgid "Show passwords"
msgstr "Zobrazit hesla"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid "Static Key:"
msgstr "Statický klÃÄ?:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "Subject Match:"
msgstr "Subjekt odpovÃdá:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Autentizace TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "PoužÃt kompresi L_ZO"
+msgstr "PoužÃt komprimaci L_ZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "PoužÃt TA_P zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "PoužÃt _TCP spojenÃ"
+msgstr "PoužÃt spojenà _TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "PoužÃt dodateÄ?nou autentizaci TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "PoužÃt vlastnà velikost UDP _fragmentu:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "PoužÃt vlastnà interval opÄ?tovného _pÅ?ipojenÃ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "PoužÃ_t vlastnà maximálnà velikost pÅ?enosové jednotky (MTU):"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "P_oužÃt vlastnà port brány:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "User Certificate:"
msgstr "Uživatelský certifikát:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána:"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid address '%s'"
+msgstr "neplatná adresa â??%sâ??"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "celoÄ?Ãselná volba â??%sâ?? nenà platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "pravdivostnà volba â??%sâ?? nenà platná (nenà ano Ä?i ne)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "neoÅ¡etÅ?ená volba â??%sâ?? typu %s"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "volba â??%sâ?? nenà platná nebo podporovaná"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Žádné volby nastavenà VPN."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Žádná hesla VPN!"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:741
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:752
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:764
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1160
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1230
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Neplatný typ pÅ?ipojenÃ."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:799
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Neplatný typ proxy â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:835
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Neplatné Ä?Ãslo portu â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:885
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
+msgstr "Neplatná doba opÄ?tovného vyjednávánà â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:909
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
+msgstr "Neplatná velikost TUN MTU â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
+#, c-format
+msgid "Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "Neplatná velikost fragmentu â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:992
+msgid "Missing required local IP address for static key mode."
+msgstr "Chybà požadovaná mÃstnà adresa IP pro mód se statickým klÃÄ?em."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
+msgstr "Chybà požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klÃÄ?em."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1030
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type '%s'."
+msgstr "Neznámý typ pÅ?ipojenà â??%sâ??."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1149
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1220
+msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavenà VPN nejsou platná."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
+msgid "Could not process the request because no username was provided."
+msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nebylo poskytnuto uživatelské jméno."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "NevypÃnat, když se spojenà VPN ukonÄ?uje"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Povolit podrobný ladicà výpis (může prozradit hesla)"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1379
+msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr "nm-vpnc-service poskytuje podporu OpenVPN integrovanou do aplikace NetworkManager."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]