[gedit] Updated Thai translation.



commit c5e7147138418d1acf7e0031242537ce4170fd31
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Sat Apr 2 21:14:37 2011 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 4344 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1995 insertions(+), 2349 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f39017b..94d26a1 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Thai translation of gedit.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
 # Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2003, 2004.
 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>, 2004.
 # Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2010.
-# Akom C. <knight2000 gmail com>, 2009.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2011.
 # Kittiphong Meesawat <ktphong yahoo com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:33+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:48+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "��������ม��อ�วาม"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "��รื�อ�มือ�������อ�วาม"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "gedit"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "��รื�อ�มือ�������อ�วาม gedit"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -48,75 +48,71 @@ msgstr ""
 "���อั�ษร�ี��ำห���อ��ะ�ู�������ื���ี��าร�������อ�วาม �ึ���ะมี�ล�������อ�มื�อ�ม�����ัว�ลือ� "
 "\"������อั�ษร�ริยาย\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "�ลั��อิ��ี���ิ����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Automatic indent"
 msgstr "ร���รร�ั�อั���มั�ิ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "รหัสอั��ระ�ี��ะ�รว�หา��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Autosave"
 msgstr "�ั��ึ���อมูลอั���มั�ิ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Autosave Interval"
 msgstr "��ว��วลา�าร�ั��ึ���อมูลอั���มั�ิ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "����อ�อั�ษร�วลา�ิม��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "�ส�������า�ล�า�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "สร�า�สำ��า���มสำรอ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "�ส���ล��รร�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "�ส���ั��ห��า�วา"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
 msgstr "�_��อั�ษร�อ���รื�อ�มือ�����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "��ิ�����า��าร�����ำ���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "��ิ�����า��าร�����วยา�ร��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "�าร���ารหัส�ี��ส�����ม�ู"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "���อั�ษร�อ�หัว�ระ�าษ���าร�ิม��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "�����รร�ั��ั��ุ�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "����ว��ล���ี����า�ู��ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -125,26 +121,19 @@ msgstr ""
 "��า�ั����า�ี����� 0 ���ะ�ม���ร��ล��รร�ั����าร�ิม���อ�สาร ��า������าอื�� gedit "
 "�ะ�ิม���ล��รร�ั���ย�ว��������ว�� ���า�ั��ำ�ว��รร�ั��ี��ำห��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "��ร���อ�ว�า�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "���อั�ษร�อ��ล��ส���รร�ั����าร�ิม��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "�หม��าร�ั��รร�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"ราย�าร VFS scheme �ี� gedit ส�ั�ส�ุ��าร��ีย� ��ย scheme 'file' �ือว�า��ีย������ย�ริยาย"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -152,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "ราย�าร�ลั��อิ��ี��ลือ���� �ีย��ี����� \"�ำ�ห���\" �อ��ลั��อิ��ั��หลาย�ี��ลือ��รุ�า�ู���ม .gedit-"
 "plugin ��ื�อ�ู \"�ำ�ห���\" �อ��ลั��อิ��ี���อ��าร"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -160,15 +149,15 @@ msgstr ""
 "ราย�ื�อรหัสอั��ระ�ี��ะ�ส�����ม�ูรหัสอั��ระ�อ��ล�อ���ิ�/�ั��ึ����ม gedit "
 "�ะ�ส�����าะรหัส�ี�รู��ั����า�ั��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "�ำ�ว���ิ�ั�ิ�ารสู�สุ��อ��าร�รีย��ื�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "�ำ�ว�สู�สุ��อ����มล�าสุ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "�ำ�ว��รั��สู�สุ��อ��าร��ิ�ั�ิ�าร�ี� gedit �ะสามาร��รีย��ื��าร�ำหรือ�ำ��ำ���  �����า \"-1\" "
 "�ะหมาย�ึ��ม��ำ�ั��ำ�ว�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -184,69 +173,49 @@ msgstr ""
 "�ำ�ว��รั��สู�สุ��อ��าร��ิ�ั�ิ�าร�ี� gedit �ะสามาร��รีย��ื��าร�ำหรือ�ำ��ำ���  �����า \"-1\" "
 "�ะหมาย�ึ��ม��ำ�ั��ำ�ว�  �ีย��ี��ลิ�����ล�ว�ั�����รุ�� 2.12.0"
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "�หม��าร�ส�������อ�สมุ��ั��ึ�"
 
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr "ระยะ�วลา�����า�ี�ี� gedit �ะ�ั��ึ����ม มี�ล�����อ�มื�อ����ัว�ลือ� \"�ั��ึ���อมูลอั���มั�ิ\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "�ิม��หัว�ระ�าษ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "�ิม���ล��รร�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "�ิม����������วยา�ร��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "�ิม����ย����หม��ั��รร�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "�ื���า�ำ�ห�����อร���อร�ล�าสุ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "�ำ�ห����ั��ห��า�วา"
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "�ส����อ���า���า�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
-msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "�ส�������า�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Home End �ิ�ศษ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -255,53 +224,51 @@ msgstr ""
 "ลำ�ั��อ�รหัสอั��ระ�ี� gedit ����รว�สอ�รหัสอั��ระ�อ����ม��ยอั���มั�ิ ��า \"CURRENT\" "
 "������รหัส�าม��อ�ำห����อ��ิ������ะ�ั�� gedit �ะ������าะรหัส�ี�รู��ั����า�ั��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
-"ระ�ุว�า�ะ�ลื�อ���อร���อร�อย�า��ร�มื�อ���ุ�ม HOME �ละ END �����า \"DISABLED\" "
-"��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/��าย�รร�ั��สมอ, \"AFTER\" ��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/"
-"��าย�รร�ั��มื�อ���รั���ร� �ละ�มื�อ���รั���ี�สอ��ึ��ะย�ายมา���/"
-"��าย��อ�วาม��ย�ระ�����าม��อ�ว�า��ี�หัว/��าย�รร�ั�, \"BEFORE\" ��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/"
-"��าย��อ�วาม��อ� �ล�ว�ึ�ย�าย���ี����/��าย�รร�ั����รั����อมา, �ละ \"ALWAYS\" "
+"ระ�ุว�า�ะ�ลื�อ���อร���อร�อย�า��ร�มื�อ���ุ�ม HOME �ละ END �����า \"disabled\" "
+"��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/��าย�รร�ั��สมอ, \"after\" ��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/"
+"��าย�รร�ั��มื�อ���รั���ร� �ล�ว�ึ��ะย�ายมา���/��าย��อ�วาม�มื�อ���รั���ี�สอ� "
+"��ย�ระ�����าม��อ�ว�า��ี����/��าย�รร�ั�, \"before\" ��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/"
+"��าย��อ�วาม��อ� �ล�ว�ึ�ย�าย���ี����/��าย�รร�ั����รั����อมา, �ละ \"always\" "
 "��า��อ��าร�ลื�อ����ี����/��าย��อ�วาม�สมอ ��ย�ม�ย�าย���ี����/��าย�รร�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"�รุ�า�ลือ�ว�า�ะ�ั��รร�ั�อย�า��ร�วลา�ิม�� หา��ม��ั��รร�ั��ลือ� \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"หรือ�ั��รร�ั��มื�อ���ำ�ลือ� \"GTK_WRAP_WORD\" หรือ�ั��รร�ั��ี�ระ�ั��ัวอั�ษร�ลือ� "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" หมาย�ห�ุ �ัว�ิม���ห��-�ล��มี�วามหมาย��า��ั�"
+"�ำห��ว�า�ะ�ั��รร�ั�อย�า��ร����ะ�ั��ิม�� หา���� \"none\" �ะ�ม��ั��รร�ั�, \"word\" "
+"�ะ�ั��รร�ั��ี��อ�����ำ, �ละ \"char\" �ะ�ั��รร�ั��ี�ระ�ั��ัวอั�ษร หมาย�ห�ุ "
+"�ัว�ิม���ห��-�ล��มี�วามหมาย��า��ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"�รุ�า�ลือ�ว�า�ะ�ั��รร�ั�อย�า��ร�วลา����� หา��ม��ั��รร�ั��ลือ� \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"หรือ�ั��รร�ั��มื�อ���ำ�ลือ� \"GTK_WRAP_WORD\" หรือ�ั��รร�ั��ี�ระ�ั��ัวอั�ษร�ลือ� "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" หมาย�ห�ุ �ัว�ิม���ห��-�ล��มี�วามหมาย��า��ั�"
+"�ำห��ว�า�ะ�ั��รร�ั�อย�า��ร����ะ����� หา���� \"none\" �ะ�ม��ั��รร�ั�, \"word\" "
+"�ะ�ั��รร�ั��ี��อ�����ำ, �ละ \"char\" �ะ�ั��รร�ั��ี�ระ�ั��ัวอั�ษร หมาย�ห�ุ "
+"�ัว�ิม���ห��-�ล��มี�วามหมาย��า��ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "�ำห�����อั�ษร�ี��ะ���สำหรั��วลา�ิม��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -309,76 +276,68 @@ msgstr ""
 "�ลือ����อั�ษรสำหรั�ส�ว��อ��ล��รร�ั��ี��ะ���สำหรั��วลา�ิม�� มี�ล����มื�อ \"�ิม���ล��รร�ั�\" "
 "�ม�มี��า����ศู�ย�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั�ส�ว�หัว�ระ�าษ�อ��ิม�� มี�ล�มื�อ�ลือ���� \"�ิม��หัว�ระ�าษ\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "�ำห���ำ�ว��ื�อ���ม�ี���ย������ละ�ส�����ม�ูย�อย \"���มล�าสุ�\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "�ำห���ำ�ว���อ�ว�า���ื�อ�ส�����อั�ษร����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "�ำห���ำ�ห����อ��ั��ห��า�วา"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"�ำห��ว�า�มื�อ���ะ�ส�������อ�สมุ��ั��ึ� ��า��� \"never\" �ะ�ม��ส�������ลย \"always\" "
+"�ะ�ส�������สมอ �ละ \"auto\" �ะ�ส���������าะ�มื�อมี����มา��ว�าห�ึ���������า�ั�� หมาย�ห�ุ "
+"�ัว�ิม���ห��-�ล��มี�วามหมาย��า��ั�"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "�ส�����ส�า�ะ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "�ุ�ส��ล�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"รู�����อ��ุ�ม�����รื�อ�มือ �ลือ� \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ��ื�อ�����า�ริยายหรือ "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" สำหรั��ส�����าะ�อ�อ� หรือ "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ��ื�อ�ส���ั���อ�อ��ละ��อ�วาม หรือ "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ��ื�อ�ส����อ�วาม���าะ�า��อ�อ� "
-"��า�ั��หม��ะ��อ�����อั�ษร�ัว�ห���ั��ส���ี��ี�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��า��อ�����"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "�ื�อ�ุ�ส��ล��อ� GtkSourceView �ี��ะ�������สี��อ�วาม"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "รู�����อ��ุ�ม�����รื�อ�มือ"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "�ส�������รื�อ�มือ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "�ำ�ว��ำ�ั��อ��าร�รีย��ื��าร�ำ (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "������อั�ษร�ริยาย"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -387,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "�ห� gedit �ั��ึ��าร�������ยอั���มั�ิ������ว�� หรือ�ม� "
 "�ุ�สามาร��ำห����ว��วลา�าร�ั��ึ������ย�ั����า�ัว�ลือ� \"��ว��วลา�าร�ั��ึ���อมูลอั���มั�ิ\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -395,72 +354,68 @@ msgstr ""
 "�ห� gedit สร�า�สำ��า�ุ�สำรอ��อ����ม�ี��ั��ึ�หรือ�ม� "
 "�ุ�สามาร��ำห���ามส�ุล���ม�����ย�ั����า�ัว�ลือ� \"�ามส�ุล�อ����มสำรอ�\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "�ห� gedit �ส���ล��รร�ั����ื���ี������"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "�ห� gedit �ส���ั��ห��า�วา���ื���ี������"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "�ห� gedit ร���รร�ั��ห���ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "�ห� gedit ������อ�วาม�าม�วยา�ร���อ���ื�อหา"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �����ำ�ี����ั��หม��มื�อ�����อ�วาม"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-msgstr "�ำห���ห� gedit ����ว��ล���ี����า�ู��ั�ว��ล���ี��ลือ�อยู�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "�ำห���ห� gedit ����ว��ล���ี����า�ู��ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �����รร�ั��ั��ุ�ั�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �ิม��หัว�ระ�าษ��วย"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �ส���อ�ว�า��������"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �����วยา�ร�����าร�ั��ิม���อ�สาร"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "�ำห���ห� gedit �ื���า�ำ�ห�����อร���อร�ล�าสุ��มื�อ�หล����ม"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "�ะ�ส�������า�ล�า��อ�ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�ะ�ส����อ���า���า��ี���า���าย�อ�ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "�ะ�ส�������า��ี���า���าย�อ�ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�ะ�ส�����ส�า�ะ�ี���า�ล�า��อ�ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "�ะ�ส�������รื�อ�มือ��ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -470,48 +425,23 @@ msgstr ""
 "������อั�ษร�วาม�ว�า����ี��ริยาย�อ�ระ�����าร�������อ�วามหรือ�ม� ��า�ิ��ัว�ลือ��ี� "
 "���อั�ษร�ี�����ะ�������าม�ัว�ลือ� \"���อั�ษร�อ���รื�อ�มือ�����\" ������อั�ษร�อ�ระ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "VFS scheme �ี���ีย����"
-
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[TIS-620]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,TIS-620,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "_ออ��า�ระ����ย�ม��ั��ึ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_ย��ลิ��ารออ��า�ระ��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_�ิ���ย�ม��ั��ึ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "�ำ�าม"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -520,12 +450,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม��� %ld วิ�า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม����า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -535,7 +465,7 @@ msgid_plural ""
 "permanently lost."
 msgstr[0] "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม����า�ี�ั� %ld วิ�า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -544,11 +474,11 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม��� %ld �า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม����ั�ว�ม��ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -558,7 +488,7 @@ msgid_plural ""
 "permanently lost."
 msgstr[0] "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม����ั�ว�ม��ั� %d �า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -566,60 +496,61 @@ msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ั��หม��� %d �ั�ว�ม��ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "�าร������ั��หม����อ�สาร \"%s\" �ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "�ั��ึ��าร��ลี�ย���ล����อ�สาร \"%s\" ��อ��ิ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "�าร�ั��ึ��ู�ระ�ั��ว���ย�ู��ู�ลระ��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร %d ��ั��ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "มี�อ�สาร�ั��หม� %d ��ั��ู��������ยยั��ม��ั��ึ� �ุ���อ��าร�ั��ึ���อ��ิ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "�อ�_สาร�ี�ยั��ม�����ั��ึ��าร�����:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "�_ลือ��อ�สาร�ี��ุ���อ��าร�ะ�ั��ึ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "��า�ุ��ม��ั��ึ� �าร������ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "รหัสอั��ระ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "�ำ_�รรยาย"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_รหัสอั��ระ"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "รหัสอั��ระ�ี�_มีอยู�:"
@@ -632,271 +563,264 @@ msgstr "รหัสอั��ระ"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "รหัสอั��ระ�ี��_ส�����ม�ู"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "���ุ�ม�ี���ื�อ�ลือ����อั�ษร�ี��ะ����� gedit"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "�_�����อั�ษร�วาม�ว�า����ี��อ�ระ�� (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "�ม�สามาร��ิ��ั���ุ�สี�ี��ลือ����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "��ิ�ม�ุ�สี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "�_�ิ�ม�ุ�สี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "���ม�ุ�สี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "�ุ����ม"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "�ม�สามาร�ล��ุ�สี \"%s\" ���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "�าร�รั����� gedit"
 
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "ร���รร�ั�อั���มั�ิ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "�าร�ั��ู�ว��ล��"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "�ุ�สี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "สร�า�สำ��า���ม_สำรอ���อ��ี��ะ�ั��ึ���อมูล"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Current Line"
-msgstr "�รร�ั��ั��ุ�ั�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "�_ส���ั���วา"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "�ส��_�ั���วา�ี��อลัม��:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "�_ม��ย��ำ�ำ��ียว����สอ��รร�ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Editor"
 msgstr "��รื�อ�มือ�����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "�_��อั�ษร�อ���รื�อ�มือ�����:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "��ิ�����าร_�ั��รร�ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "File Saving"
 msgstr "�าร�ั��ึ���อมูลล����ม"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Font"
 msgstr "���อั�ษร"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "���อั�ษร�ละสี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "�_����รร�ั��ั��ุ�ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "����_ว��ล���ี����า�ู��ั�"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "����ว_��ล���ี����า�ู��ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Highlighting"
+msgstr "�าร����"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "����ี�������วย_��อ�ว�า�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "�ล��รร�ั�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "�ลือ��อ���สำหรั��ื���ี������"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "�ลั��อิ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "�าร�รั�����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Right Margin"
-msgstr "�ั���วา"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "�ำ�ห�������"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "�าร�ั��รร�ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "View"
 msgstr "มุมมอ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Add..."
 msgstr "�_�ิ�ม..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_�ั��ึ����ม�ั��ุ�ั���ยอั���มั�ิ�ุ��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1968
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "�ส���_ล��รร�ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "��ิ�����าร_ร���รร�ั�อั���มั�ิ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "�ั���วา�ริ�ม�า�_�อลัม���ี�:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "�วาม�ว�า��_���:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_�า�ี"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
 msgid "Replace"
 msgstr "����ี�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
-msgid "Find"
-msgstr "หา"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
 msgid "Replace _All"
 msgstr "����ี��ั��ห_ม�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
 msgid "_Replace"
 msgstr "�_���ี�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "���หา�ั�_��ำ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "����ี��ั��หม�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "��_��ี���วย:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "���หา_ย�อ��ลั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "�ัว�ิม���ห��-�_ล���ร��ั�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "_���หา: "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "หม��ล�ว�_ริ�ม�หม�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา����าร�ส���ำ��ะ�ำ"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: �ม����รหัสอั��ระ�ี�������\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ส��รุ���อ���ร��รม"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�ส����า�ี�����������ั��หม�สำหรั��ัว�ลือ�รหัสอั��ระ"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�ำห��รหัสอั��ระ�ี��ะ�����ิ����ม�ี�ระ�ุ���รร�ั��ำสั��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid "ENCODING"
 msgstr "ENCODING"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�ส����า�ี�����������ั��หม�สำหรั��ัว�ลือ�รหัสอั��ระ"
-
-#: ../gedit/gedit.c:135
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��หม���ย��� gedit �ัว�ี��ำลั��ำ�า�อยู�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:138
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "สร�า��อ�สาร�หม���ห��า��า� gedit �ี�����า�อยู�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:141
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "�ั����า��า��ละ�ำ�ห���ห��า��า�สำหรั� X (�ว�า�xสู�+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: �ม����รหัสอั��ระ�ี�������\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "�ร�า��ิ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "��ิ����ม�ล�ว�ล�อ���ร��ส���ระ�ั�����ม��า�� �ู��ิ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "�รีย��ำ�า� gedit ����ื�อ�หลั�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "�รีย��ำ�า� gedit ���หม� standalone"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[���ม...] [+�รร�ั�[:�อลัม��]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:579
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- ��������ม��อ�วาม"
 
-#: ../gedit/gedit.c:615
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -905,51 +829,81 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�รีย� '%s --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��ี�����������ั��หม�สำหรั��รร�ั��ำสั��\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:250
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "�ำลั�อ�า����ม '%s'�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:259
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
 msgstr[0] "�ำลั�อ�า� %d ���ม�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
 msgstr "��ิ����ม"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "���ม \"%s\" อ�า����อย�า���ียว"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "�ุ���อ��าร�ยายาม��ีย��ั����ม�ั��ล�าว��วย��อมูล�ี��ำลั��ะ�ั��ึ��ี�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638 ../gedit/gedit-commands-file.c:861
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "�ั��ึ����ม��ย����าร�ี�อั�หรือ�ม�?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr "���ม \"%s\" �ู��ั��ึ�������อ�วาม��ล�า�ว���อ�ห��า�ี� �ละ��ะ�ี��ะ�ั��ึ���ย����าร�ี�อั�"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "_�ั��ึ���ย����าร�ี�อั�"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "�ั��ึ����ม������อ�วาม��ล�าหรือ�ม�?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr "���ม \"%s\" �ู��ั��ึ��ว���อ�ห��า�ี���ยมี�าร�ี�อั� �ละ��ะ�ี��ะ�ั��ึ�������อ�วาม��ล�า"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "_�ั��ึ�������อ�วาม��ล�า"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "�ำลั��ั��ึ����ม '%s'�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "�ั��ึ������"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+msgid "Save As"
+msgstr "�ั��ึ�����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1075
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "�ำลั���ล����ม '%s' �ลั��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1120
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "ย��ลิ��าร������ี�ยั��ม��ั��ึ��อ��อ�สาร '%s' ��ื�อย�อ��ลั�สู�สภา���ิมหรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1129
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -958,12 +912,12 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร�� %ld วิ�า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1138
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "�าร������ั��หม����อ�สาร����ว��า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -973,7 +927,7 @@ msgid_plural ""
 "permanently lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร���า�ี�ั�อี� %ld วิ�า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -982,11 +936,11 @@ msgid_plural ""
 "lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร�� %ld �า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "�าร������ั��หม����อ�สาร���ั�ว�ม��ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -996,7 +950,7 @@ msgid_plural ""
 "permanently lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร����ว��ั�ว�ม��ั�อี� %d �า�ี�ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1004,15 +958,15 @@ msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "�าร������ั��หม����อ�สาร�� %d �ั�ว�ม��ี���า�มา�ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "�ื�_�ลั�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit ������รื�อ�มือ�������อ�วาม��า��ล���ละ����า���ายสำหรั� GNOME"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ศุภ�ร สิ��ิ�ัย\n"
@@ -1022,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "อา�ม ���ิ�ั��วา����\n"
 "�ิ��ิ��ษ� มีสวัส�ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1034,152 +988,152 @@ msgstr "������ละ����ี����ห����ีย
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "�ม��� \"%s\""
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "�อ�สารยั��ม��ั��ึ� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
 msgid "Read-Only"
 msgstr "อ�า�อย�า���ียว"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
 msgid "Documents"
 msgstr "�อ�สาร"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ยู�ิ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "�ะวั���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "ยุ�ร��อ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "ภาษา�อล�ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ภาษา�ีริลลิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "ภาษาอาร�ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "ภาษา�รี�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ภาษาฮี�รู��าย���วา"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ภาษา�ุร�ี"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Nordic"
 msgstr "ภาษา�อร��ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Celtic"
 msgstr "ภาษา��ล�ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "ภาษา�รมา��ีย"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
 msgid "Armenian"
 msgstr "ภาษาอาร��ม��ีย�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ภาษา�ี��ัว���ม"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ภาษา�ีริลลิ�/รัส��ีย"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "ภาษา�ี��ุ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "ภาษา��าหลี"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ภาษา�ี��ัวย�อ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
 msgid "Georgian"
 msgstr "ภาษา�อร���ีย"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ภาษาฮี�รู"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ภาษา�ีริลลิ�/ยู��ร�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ภาษา�วีย��าม"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "ภาษา��ย"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "�รว�หา��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:292
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:307
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "รหัส��อ��ิ���ั��ุ�ั� (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:357
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "��ิ�มหรือล�ออ�..."
 
@@ -1187,253 +1141,240 @@ msgstr "��ิ�มหรือล�ออ�..."
 msgid "All Text Files"
 msgstr "���ม��อ�วาม�ั��หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "_รหัสอั��ระ:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:146
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "�าร��_�รร�ั�:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "ยู�ิ���/ลิ�ุ���"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mac OS �����ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
 msgid "Windows"
 msgstr "วิ���วส�"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:104
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา����าร�ส���ำ��ะ�ำ"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
 msgid "_Retry"
 msgstr "_ลอ��หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "หา���ม %s �ม���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�า�ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� �ละลอ��หม�อี��รั��"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit �ม�สามาร��ั��าร�ำ�ห��� %s ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit �ม�สามาร��ั��าร�ี�อยู��ี����"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "�ำ�ห����อ����ม�ม�สามาร��มา������"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�ำ�ห����อ����ม�ม�สามาร����า�ึ���� ��ื�อ��า��ม�����มา���อยู�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �������ร��อรี"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s �ม�����ำ�ห����ี��ู���อ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr "�ม����ฮส���ื�อ %s �รุ�า�รว�สอ��าร�ั����า�ร�อ��ี�ห��ู���อ� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
 "try again."
 msgstr "�ื�อ�ฮส���ม��ู���อ� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิม���ื�อ�ู���อ�หรือ�ม� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �ม�������ม���ิ"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "หม��วลารอ�าร��ื�อม��อ �รุ�าลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "���ม�ี�มี��า��ห����ิ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��ม��า�หมาย: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit หา���ม�ี��ม��� ���������ว�า���มอา���ิ���ู�ล���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "�ม�สามาร���ล����ม %s �ลั����"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "_รหัสอั��ระ:"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:815
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:825
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "ยื�ยั��_����"
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "�_ม������"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "�ำ�ว��ั���อ��าร�ามลิ����ู��ำ�ั� �ละ�ม�สามาร����ึ����ม�ริ�ภาย���ำ�ว��ั���ี��ำห���ี�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "�ุ��ม�มีสิ��ิ���ีย��อ�ี��ะ��ิ����ม���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "gedit �ม�สามาร��รว�สอ�รหัสอั��ระ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ม�����ยายาม��ิ����ม���ารีอยู�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "�ลือ�รหัสอั��ระ�า��ม�ู �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "��ิ��ั�หา���าร��ิ����ม %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could make this document useless."
-msgstr ""
-"���ม�ี��ุ���ิ�อยู��ั��มี�ัวอั��ระ�ี��ม��ู���อ�อยู� หา��ุ�ยั���������ม�ี���อ���ุ�อา��ำ�ห����ม�ี��ร��ระ�ย������"
+"this file you could corrupt this document."
+msgstr "���ม�ี��ุ���ิ�มีอั��ระ�ี��ม��ู���อ�อยู� หา��ุ�ยั���������ม�ี���อ�� �ุ�อา��ำ�ห��อ�สาร�ี��สียหาย���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "�ุ�สามาร��ลือ�รหัสอั��ระอื�� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "�ม�สามาร���ิ����ม %s ��วยรหัสอั��ระ %s ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:748
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "�ลือ�รหัสอั��ระอื���า��ม�ู �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "�ม�สามาร���ิ����ม %s ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:743
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ����ม %s ��วยรหัสอั��ระ %s ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:746
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character encoding."
 msgstr "�อ�สารมีอั��ระ�ี��ม�สามาร�ล�รหัส��วยรหัสอั��ระ�ี�ระ�ุ���"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "�_ม������"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "���ม�ี� (%s) �ู���ิ�อยู��ล�ว��ห��า��า� gedit �า�อื��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:859
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
 "gedit �����ิ����ม�ี�อยู��ล�ว��ห��า��า�อื�������อ�า�อย�า���ียว �ุ���อ��ารยื�ยั��ี��ะ�����อยู�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "ยื�ยั�_�ั��ึ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:932
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "�_ม��ั��ึ�"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:950
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "���ม %s �ู���ลี�ย���ล�หลั��า��ารอ�า��อ� gedit �รั��ล�าสุ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:965
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "��า�ุ��ั��ึ� �าร��ลี�ย���ล��า���ร��รมภาย�อ��ะสู�หาย�ั��หม� ยื�ยั��ั��ึ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "�ม�สามาร�สร�า����มสำรอ���ะ�ั��ึ� %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1059
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "�ม�สามาร�สร�า����มสำรอ��ั�ว�ราว��ะ�ั��ึ� %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1075
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1444,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "ยื�ยั��ั��ึ�หรือ�ม�?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1135
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1453,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "gedit �ม�สามาร��ั��าร�ำ�ห��� %s ���หม���ีย���� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� "
 "�ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1461,27 +1402,27 @@ msgstr ""
 "gedit �ม�สามาร��ั��าร�ำ�ห����ี����หม���ีย���� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� "
 "�ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "%s �ม�����ำ�ห����ี��ู���อ� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "�ุ��ม�มีสิ��ิ���ีย��อ�ี��ะ�ั��ึ����ม�ี���� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1164
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "�หลือ�ื���ี����ิส���ม��อ�ี��ะ�ั��ึ����ม�ี� �รุ�าล���อมูล�ี��ม��ำ����ออ� �ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1489,17 +1430,17 @@ msgstr ""
 "�ุ��ำลั��ยายาม�ั��ึ����ม���ิส���ี�อ�า����อย�า���ียว �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิม���ำ�ห����ู���อ�หรือ�ม� "
 "�ล�วลอ��หม�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1175
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "มี���ม�ื�อ��ียว�ั�อยู���อ��ล�ว �รุ�า����ื�ออื��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1180
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr "�ิส���ี��ุ��ำลั��ั��ึ����มมี��อ�ำ�ั��รื�อ��วามยาว�อ��ื�อ���ม �รุ�า����ื�อ�ี�สั���ว�า�ี�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1187
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1507,99 +1448,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�ิส���ี��ุ��ำลั��ั��ึ����มมี��อ�ำ�ั���า���า��อ����ม ลอ��ั��ึ����ม��า��ล��ล�หรือ�ั��ึ�ล��ิส��อื��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1203
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ����ม %s ���"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "���ม %s มี�าร��ลี�ย���ล���ื�อหา���ิส��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "�ุ���อ��ารละ�ิ���าร�������า�� �ี��ุ��ำ �ล�ว�รีย�อ�า����ม�หม�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "�ุ���อ��าร�รีย�อ�า����ม�หม�หรือ�ม�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1260
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "_อ�า��หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:360 ../gedit/gedit-panel.c:532
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "�รว���อั��ระ�ี��ม��ู���อ��า��ัว��ะ�ั��ึ� %s"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "��า�ุ�ยั����ั��ึ����ม�ี���อ�� �ุ��ะ�ำ�ห��อ�สาร�สียหาย��� �ั��ึ���อ��หรือ�ม�?"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
 msgid "Empty"
 msgstr "ว�า���ล�า"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:422
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
 msgid "Hide panel"
 msgstr "��อ���อ��ำ�า�"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "�ลั��อิ�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "��ิ�����า�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_�ำห����า"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "�_�ิ����"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "��ิ��_���ั��หม�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "�_ลิ�����ั��หม�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "_�ลั��อิ��ี���ิ����:"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "�_�ี�ยว�ั��ลั��อิ�"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "�ำห��_��า�ลั��อิ�"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "�ม�สามาร��ำห����า�ริ�ม����อ��ัว�ั��าร�าร�รั�����"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
-#, c-format
-msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-msgstr "�า�หวั� `%s' ������ `%s' สำหรั��ุ��� %s"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "���ม: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "ห��า %N �า� %Q ห��า"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
 msgid "Preparing..."
 msgstr "�ำลั���รียม�ิม��..."
 
@@ -1611,6 +1513,10 @@ msgstr "���อั�ษร"
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "_หัว�ระ�าษ�ละ��าย�ระ�าษ:"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "�ล��รร�ั�"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
 msgid "Page header"
 msgstr "หัว�ระ�าษ"
@@ -1653,175 +1559,171 @@ msgstr "�ื���า���อั�ษร_�ริยาย"
 msgid "lines"
 msgstr "�รร�ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "�ส��ห��า�ี��ล�ว"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
 msgstr "�ส��ห��า�ั���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ห��า�ั��ุ�ั� (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "�า�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
 msgstr "�ำ�ว�ห��า�ั��หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "�ำ�ว�ห��า�ั��หม��อ��อ�สาร"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�ส��หลายห��า"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "อั�รา�ยาย 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ย�อ-�ยาย�ห��อ�ีห��า"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "�ยายห��า�ระ�าษ���า"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ย�อห��า�ระ�าษออ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "�ิ_��ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�ิ��ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ห��า %d �า� %d ห��า"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
 msgstr "�ัวอย�า�ห��า�อ�สาร��อ��ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "�ัวอย�า��อ�ห��า�อ�สาร�ี��ะสั���ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr "�������ม�����ี��ะ�รว�สอ�รหัสอั��ระ��ยอั���มั�ิ"
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "OVR"
 msgstr "�ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "INS"
 msgstr "��ร�"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  �รร�ั� %d, �อลัม�� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "มี %d ����มี�ั�หา"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "�ม�สามาร�สร�า����ร��อรี '%s' ���: g_mkdir_with_parents() ล�ม�หลว: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "�ำลั���ล��ลั����ม %s �า� %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "�ำลั���ล��ลั����ม %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "�ำลั��หล����ม %s �า� %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "�ำลั��หล����ม %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "�ำลั��ั��ึ����ม %s �ี� %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "�ำลั��ั��ึ����ม %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1720
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ����ม %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ล����ม %s �ลั�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1730
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ����ม %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1751
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "�ื�อ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1759
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "��ิ� MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
 msgstr "รหัสอั��ระ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
 msgstr "�ิ��อ�สาร"
 
@@ -1862,7 +1764,7 @@ msgstr "สร�า��อ�สาร�หม�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_��ิ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ิ����ม"
 
@@ -1908,152 +1810,160 @@ msgstr "�ั��ึ����ม�ั��ุ�ั���ย�ั�
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "��ล��ลั�����รุ���ี��ั��ึ��ว��ล�ว"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "�ั��ห��า�_ระ�าษ..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr "�ั����า�าร�ั�ห��า�ระ�าษ"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_�ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Print preview"
 msgstr "�ส���ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "_Print..."
 msgstr "_�ิม��..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
 msgstr "�ิม��ห��า�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�รีย��ื��าร�ำ�ำสั��สุ���าย"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ำ��ำ�ำสั���ี��รีย��ื�ล�าสุ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�ั�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ั�ลอ�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��ะ�า��ลิ��อร��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "ล���อ�วาม�ี��ลือ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ลือ��ั��_หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "�ลือ��ั���อ�สาร"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "�ห_ม�����"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "_Find..."
 msgstr "_หา..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search for text"
 msgstr "���หา"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "หา_��อ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "���หา��อ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "หา_��อ�ห��า"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "���หา�ำ��ิม����อยหลั�อี��รั��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "�_���ี�..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "���หา�ละ����ี��ำ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�_ลิ������ำ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "ล��าร�����ำ����ี�หา��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "��_�รร�ั��ี�..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "���ล��รร�ั��ี��ำห��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_���หา����ื�ห��า�ีละส�ว�..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "���หา��อ�วาม����ื�ห��า�ีละส�ว�"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Save All"
 msgstr "_�ั��ึ��ุ��อ�สาร"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Save all open files"
 msgstr "�ั��ึ��ุ����ม�ี���ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Close All"
 msgstr "�ิ_��ั��หม�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Close all open files"
 msgstr "�ิ����ม�ั��หม�"
 
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "�ลุ�ม�����_หม�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "สร�า��ลุ�ม�����หม�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "�ลุ�ม����_��อ�ห��า"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "ย�าย��ยั��ลุ�ม������อ�ห��า"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "�ลุ�ม����_�ั���"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "ย�าย��ยั��ลุ�ม�����ั���"
+
 #: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
-msgstr "�อ�สาร_��อ�ห��า"
+msgstr "�อ�สาร��อ�ห_��า"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
-msgstr "��ยั��อ�สาร��อ�ห��า�ี�"
+msgstr "��ยั��อ�สาร��อ�ห��า"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
-msgstr "�อ�สาร_�ั���"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "�อ�สาร�ั��_�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
@@ -2096,65 +2006,65 @@ msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "�������อ�วาม������ม�อ"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "���_��า�"
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "��อ���า�_��า�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:179
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�������า���ห��า��า��ั��ุ�ั�"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "��อ�หรือ�ส����อ���า���า���ห��า��า��ั��ุ�ั�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:181
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr "�����า�_ล�า�"
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "��อ���า�_ล�า�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:182
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�������า�ล�า���ห��า��า��ั��ุ�ั�"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "��อ�หรือ�ส����อ���า�ล�า���ห��า��า��ั��ุ�ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ��ิ��ั����ร��รม�ู���อ�หรือ�ม�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ����มส�ว��ิ���อ�ู���� %s ��อ�ิ��ลา�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "หาอ�อ������ '%s' ภาย�����ม %s �ม���"
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ �ี� %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1218
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ห_ม��ล�ว�ริ�ม�หม�"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1228
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "���หา�ั�_��ำ"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1238
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
 msgid "_Match Case"
 msgstr "�ัว�ิม���ห��-�_ล���ร��ั�"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1352
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "��อ�วาม�ี��ุ���อ��าร���หา"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1361
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "�รร�ั��ี��ุ���อ��ารย�าย��อร���อร���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "����หม�������� %s"
@@ -2162,129 +2072,146 @@ msgstr "����หม�������� %s"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
 msgid "Plain Text"
 msgstr "��อ�วาม��ล�า"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "�ิ�����า��าร�����วยา�ร��"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1347
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "��ิ��อ�สาร '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "��ิ����ม�ี���ิ���ู���ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1458
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Open"
 msgstr "��ิ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1516
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Save"
 msgstr "�ั��ึ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
 msgid "Print"
 msgstr "�ิม��"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+msgid "Find"
+msgstr "หา"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1697
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "�ริ�ม��� '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1950
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "��ร���อ�ว�า�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2021
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
 msgid "Tab Width"
 msgstr "�วาม�ว�า�����"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:3874
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "�ู�ว��ล��อยู��อ���ว�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "�ม����ู�ว��ล��"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "���ู�ว��ล���ี��รร�ั�: %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
 msgid "About gedit"
 msgstr "��ี�ยว�ั� gedit"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "��ลี�ย��ัว�ิม���ห��-�ล��"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "��ลี�ย��ัว�ิม���ห��-�ล���อ���อ�วาม�ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "��ลี�ย��ัว_�ิม���ห��-�ล��"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "�ัว�ิม���_ห���ั��หม�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
 msgstr "��ลี�ย���อ�วาม�ี��ลือ������ัว�ิม���ห���ั��หม�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "�ัว�ิม���_ล���ั��หม�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
 msgstr "��ลี�ย���อ�วาม�ี��ลือ������ัว�ิม���ล���ั��หม�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_�ลั��ัว�ิม���ห��-�ล��"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "�ลั��ัว�ิม���ห��-�ล���อ���อ�วาม�ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
 msgstr "�ัว�ิม���ห��-�ล��สำหรั�หัว�_รื�อ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "��ลี�ย�อั�ษร�ัว�ร��อ��ุ��ำ�ี��ลือ��ห������ัว�ิม���ห��"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "�รว�สอ� gedit รุ��ล�าสุ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "�รว�สอ�รุ��ออ��หม�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา����าร�ส�� URI"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "_�าว���หล�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "�_ม�ส���รุ��"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "มี gedit รุ���หม�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2292,66 +2219,82 @@ msgstr ""
 "�ุ�สามาร��าว���หล� gedit รุ���หม������ย���ุ�ม�าว���หล� "
 "หรือมิ�����ั�����ม���อ�ส���รุ���ี��ละรอรุ���ั���"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
-msgstr "รุ���ี��ม���อ��ส������ว�า�ะมี�ารออ�รุ���ั���"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "รุ���ี��ะ��ิ���ย"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr "รุ���ี��ม���อ��ส������ว�า�ะมีรุ���ี��หม��ว�าออ�มา"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
 msgstr ""
 "วิ��ราะห��อ�สาร�ั��ุ�ั��ละราย�า��ำ�ว��ำ �ำ�ว��รร�ั��ำ�ว�อั��ระ�ั��รวม�ละ�ม�รวม��อ�ว�า�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "ส�ิ�ิ��า�� �อ��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "����"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "อั��ระ (�ม�รวม��อ�ว�า�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "อั��ระ (รวม��อ�ว�า�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "�อ�สาร"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
 msgid "File Name"
 msgstr "�ื�อ���ม"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "�รร�ั�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "�ำ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "_อั����"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "ส_�ิ�ิ�อ��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "�ู��าส�ิ�ิ��า�� �อ��อ�สาร�ั��ุ�ั�"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
@@ -2362,84 +2305,82 @@ msgstr "��ิ���อร�มิ�ัล�ี����ร��อ
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "��ิ���อร�มิ�ัล�ี��ี�"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "�รีย��ำสั���ละ��ลล�ส�ริ���ภาย�อ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "��รื�อ�มือภาย�อ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "�ั��าร��รื�อ�มือภาย_�อ�..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "��ิ���รื�อ�มือ�ั��าร��รื�อ�มือภาย�อ�"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-msgid "External _Tools"
-msgstr "�_�รื�อ�มือภาย�อ�"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "�ื�อ���อั�ษร Pango �ัวอย�า����� \"Sans 12\" หรือ \"Monospace Bold 14\""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-msgid "External tools"
-msgstr "��รื�อ�มือภาย�อ�"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� ��รื�อ�มือภาย�อ��ะ������อั�ษรมา�ร�า�ส�ว��ลา��อ���ส����อ���า��������วาม�ว�า����ี� "
+"(มิ�ะ�ั�� ���ะ������อั�ษร�ี���ล���ีย��ี�สุ����า�ี�สามาร�หา���)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "�ลลั����ำสั����ลล�"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "������อั�ษร�อ�ระ��หรือ�ม�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย��ำ�า��ำสั��: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "�ุ���อ�อยู�ภาย���ำ��ื�อ�ะ�รีย��ำสั���ี�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ำลั��รีย������รื�อ�มือ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Done."
 msgstr "�สร��สิ��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
 msgid "Exited"
 msgstr "ออ��า���ร��รม"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
 msgid "All languages"
 msgstr "�ุ�ภาษา"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All Languages"
 msgstr "�ุ�ภาษา"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
 msgid "New tool"
 msgstr "��รื�อ�มือ�หม�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "�ีย���ว��ี�����รีย� %s อยู���อ��ล�ว"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "�ิม���ีย���ว��ี��ะ��� หรือ�� Backspace ��ื�อล�า���า"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "�ิม���ีย���ว��ี��ะ���"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
 msgid "Stopped."
 msgstr "หยุ�"
 
@@ -2520,7 +2461,7 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "_�ระ�ำ�ั�:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "�_����:"
 
@@ -2544,6 +2485,27 @@ msgstr "�ุ�ม_ลั�:"
 msgid "_Tools:"
 msgstr "��รื�อ_�มือ:"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "�ั��าร��รื�อ�มือภาย_�อ�..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "��ิ���รื�อ�มือ�ั��าร��รื�อ�มือภาย�อ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "�_�รื�อ�มือภาย�อ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "��รื�อ�มือภาย�อ�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Shell Output"
+msgstr "�ลลั����ำสั����ลล�"
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
 msgid "Build"
 msgstr "�ระ�อ�สร�า�"
@@ -2568,157 +2530,71 @@ msgstr "�รีย��ำสั���ี��ำห����ย��
 msgid "Run command"
 msgstr "�รีย��ำสั��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "�ลือ����มอย�า�สะ�ว��า���อ���า���า�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
 msgstr "��อ��รีย��ู���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "ระ�����ม"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "��ิ�����าร�ื���าสำหรั����ม����รือ��าย"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "รู�����าร�รอ����ม����อ��รีย��ู���ม"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "�����ิร���าร�รอ����ม����อ��รีย��ู���ม"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "���ร��อรีรา��อ���อ��รีย��ู���ม"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "���ร��อรีรา��สมือ��อ���อ��รีย��ู���ม"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"��า�ำห�������ริ� �ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม�ะ�ส�����ร��อรี�อ����ม�ร��ี���ิ� "
-"��ายั��ม�มี�าร�����อ��รีย��ู���มมา��อ� (�ั��ั�� ��ย�ั�ว���ล�ว "
-"�ีย��ี��ะมี�ล�ั��าร��ิ��อ�สาร�า��รร�ั��ำสั�� หรือ�า� Nautilus �������)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "�ส������ั�����ม�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr "��ิ���อ��รีย��ู���ม��วย����ั��������ม��������ี��ั��ห��า"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr "�ำห���ำ�ห����ี��ั���าม���ม�ร�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "�ำห��ว�า�ะ��ิ�����าร�ื���าสำหรั����ม����รือ��ายหรือ�ม�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"���ร��อรีรา��ี���อ��รีย��ู���ม�ะ����มื�อ�หล��ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม ��ย��า�ีย� onload/tree_view "
-"�����ริ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"���ร��อรีรา��สมือ��ี���อ��รีย��ู���ม�ะ����มื�อ�หล��ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม ��ย��า�ีย� onload/"
-"tree_view �����ริ� ���ร��อรีรา��สมือ���อ�อยู����รา��ริ��สมอ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"�����ิร���าร�รอ�สำหรั��รอ����ม����อ��รีย��ู���ม �าร�รอ��ี� �รอ���อ�า� filter_mode "
-"อี��ั��ห�ึ��"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"��า�ี��ำห��ว�า���ม���ะ�ู��รอ�ออ����า���อ��รีย��ู���ม ��า�ี�����������ือ: none (�ม��รอ�), "
-"hidden (�รอ����ม��อ�ออ���), binary (�รอ����ม���ารีออ���) �ละ hidden_and_binary "
-"(�รอ��ั�����ม��อ��ละ���ม���ารีออ���)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_�ำห��รา��าม�อ�สาร�ี�����า�อยู�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "�ำห��รา������ำ�ห����อ��อ�สาร�ี�����า�อยู�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�_�ิ���อร�มิ�ัล�ี��ี�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "��ิ���อร�มิ�ัล�ี����ร��อรี�ี��ำลั���ิ�อยู�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
 msgid "File Browser"
 msgstr "��อ��รีย��ู���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสร�า����ร��อรี�หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสร�า����ม�หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ลี�ย��ื�อ���มหรือ���ร��อรี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล����มหรือ���ร��อรี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ����ร��อรี����ร��รม�ั��าร���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห�����ร��อรีรา�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�รีย���อมูล���ร��อรี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2726,228 +2602,335 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร�ย�าย���ม��ล��ั��ยะ���\n"
 "�ุ���อ��าร�ะล�อย�า��าวร�ลยหรือ�ม�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "�ม�สามาร�ย�าย���ม \"%s\" ��ล��ั��ยะ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "�ม�สามาร�ย�าย���ม�ี��ลือ��ว���ล��ั��ยะ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "�ุ������หรือ�ม�ว�า��อ��ารล� \"%s\" อย�า��าวร?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "�ุ������หรือ�ม�ว�า��อ��ารล����ม�ี��ลือ��ว�อย�า��าวร?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "��า�ุ�ล�ราย�าร�ี� มั��ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ว�า���ล�า)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "���ม�ี���ลี�ย��ื�อ�ู��รอ�ออ�อยู� �ุ���อ��รั����าร�รอ��อ��ุ���ื�อ�ห�มอ��ห�����ม���"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
 msgstr "���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "���ม�หม��ี�สร�า��ู��รอ�ออ�อยู� �ุ���อ��รั����าร�รอ��อ��ุ���ื�อ�ห�มอ��ห�����ม���"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
 msgstr "���ร��อรี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
 "���ร��อรี�หม��ี�สร�า��ู��รอ�ออ�อยู� �ุ���อ��รั����าร�รอ��อ��ุ���ื�อ�ห�มอ��ห�����ร��อรี���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "_Filter"
 msgstr "_�รอ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_�ิ��ล��ั��ยะ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "ย�าย���มหรือ��ล��อร��ี��ลือ���ล��ั��ยะ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ล�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "ล����มหรือ��ล��อร��ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
 msgid "Open selected file"
 msgstr "��ิ����ม�ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
 msgstr "�ึ��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "��ิ���ล��อร��ั���อ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_New Folder"
 msgstr "��_ล��อร��หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "สร�า���ล��อร��หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "New F_ile"
 msgstr "�_��ม�หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "สร�า����ม�หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "_Rename"
 msgstr "��ลี�ย�_�ื�อ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "��ลี�ย��ื�อ���มหรือ��ล��อร��ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "�ำ�ห���_��อ�ห��า"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "���ำ�ห����ี���ิ���อ�ห��า�ี�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "_Next Location"
 msgstr "�ำ�ห���_�ั���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "���ำ�ห����ี���ิ��ั��า��ี�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "�ส���ล�ห_ม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "�ส���ล�หม�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
 msgid "_View Folder"
 msgstr "�_ส����ล��อร�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "�ส����ล��อร���วย��ร��รม�ั��าร���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "�ส�����ม��อ_�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "�ส�����ม�ละ��ล��อร��ี���อ�อยู�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "�ส�����ม�_��ารี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
 msgid "Show binary files"
 msgstr "�ส�����ม���ารี"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
 msgid "Previous location"
 msgstr "�ำ�ห�����อ�ห��า"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "��ยั��ำ�ห����ี��ล�ว"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "��ยั��ำ�ห���ล�าสุ��ี���ิ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Next location"
 msgstr "�ำ�ห����ั���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ยั��ำ�ห����ั���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "���หา��วย_�ื�อ���ม"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�ม�มีอ�อ�������าร�มา���สำหรั��วลุม�ี��มา���: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ�สื�อ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��มา����วลุม: %s"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "��ิ�����าร�ื���าสำหรั����ม����รือ��าย"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "รู�����าร�รอ����ม����อ��รีย��ู���ม"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "�����ิร���าร�รอ����ม����อ��รีย��ู���ม"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "���ร��อรีรา��อ���อ��รีย��ู���ม"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "���ร��อรีรา��สมือ��อ���อ��รีย��ู���ม"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"��า�ำห�������ริ� �ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม�ะ�ส�����ร��อรี�อ����ม�ร��ี���ิ� "
+"��ายั��ม�มี�าร�����อ��รีย��ู���มมา��อ� (�ั��ั�� ��ย�ั�ว���ล�ว "
+"�ีย��ี��ะมี�ล�ั��าร��ิ��อ�สาร�า��รร�ั��ำสั�� หรือ�า� Nautilus �������)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "�ส������ั�����ม�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr "��ิ���อ��รีย��ู���ม��วย����ั��������ม��������ี��ั��ห��า"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "�ำห���ำ�ห����ี��ั���าม���ม�ร�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "�ำห��ว�า�ะ��ิ�����าร�ื���าสำหรั����ม����รือ��ายหรือ�ม�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"���ร��อรีรา��ี���อ��รีย��ู���ม�ะ����มื�อ�หล��ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม ��ย��า�ีย� onload/tree_view "
+"�����ริ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"���ร��อรีรา��สมือ��ี���อ��รีย��ู���ม�ะ����มื�อ�หล��ลั��อิ���อ��รีย��ู���ม ��ย��า�ีย� onload/"
+"tree_view �����ริ� ���ร��อรีรา��สมือ���อ�อยู����รา��ริ��สมอ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"�����ิร���าร�รอ�สำหรั��รอ����ม����อ��รีย��ู���ม �าร�รอ��ี� �รอ���อ�า� filter_mode "
+"อี��ั��ห�ึ��"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"��า�ี��ำห��ว�า���ม���ะ�ู��รอ�ออ����า���อ��รีย��ู���ม ��า�ี�����������ือ: none (�ม��รอ�), hide-"
+"hidden (�รอ����ม��อ�ออ���) �ละ hide-binary (�รอ����ม���ารีออ���)"
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "�ารส�ั�ส�ุ��รร�ั��ำห���หม�������อ� Emacs, Kate �ละ Vim สำหรั� gedit"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "�รร�ั��ำห���หม�"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "สี��อ�วาม�อ��ำสั��"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "สี��อ�วาม�อ���อ�ิ��ลา�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� ��อร�มิ�ัล�ะ������อั�ษรมา�ร�า�ส�ว��ลา��อ���ส����อ���า��������วาม�ว�า����ี� "
+"(มิ�ะ�ั�� ���ะ������อั�ษร�ี���ล���ีย��ี�สุ����า�ี�สามาร�หา���)"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The command color text"
+msgstr "สี��อ�วาม�อ��ำสั��"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The error color text"
+msgstr "สี��อ�วาม�อ���อ�ิ��ลา�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "�อ���ล���อ�����อ��������า�ล�า�"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "�อ���ล���อ�"
 
@@ -2960,30 +2943,22 @@ msgstr "สี�อ�_�ำสั��:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "สี�อ���อ_�ิ��ลา�:"
 
-#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "��ิ�อย�า�รว��ร�ว"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-msgid "Quick open"
-msgstr "��ิ�อย�า�รว��ร�ว"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr "��ิ��อ�สารอย�า�รว��ร�ว"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "��ิ����มอย�า�รว��ร�ว"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "��ร���อ�วาม�����อยอย�า��ร�ว"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
 msgid "Snippets"
 msgstr "��อ�วามสั��"
 
@@ -2996,7 +2971,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "สร�า���อ�วามสั���หม�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "ล���อ�วามสั���ี��ลือ�"
 
@@ -3005,7 +2980,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "ส��ออ���อ�วามสั���ี��ลือ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
 msgid "Import snippets"
 msgstr "�ำ���า��อ�วามสั��"
 
@@ -3019,52 +2994,48 @@ msgstr "�ุ�มลั��ี��ะ����รีย���อ�
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "�ำ��ี�ยว� �ี��ะ����รีย���อ�วามสั��หลั��า����ุ�ม����"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "��รื�อ�มือ�ั��าร��อ�วามสั��"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "�_��าหมาย�ารวา�:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "_��อ�วามสั��:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "�ัวย�อสะ�ิ���วย�_���:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "�ั��าร_��อ�วามสั��..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "�ั��าร��อ�วามสั��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "���ม�ั�������อ�วามสั��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "��ิ�ม��อ�วามสั��..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "�ั�ว��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "�รีย���อ�วามสั����ิม�ลั�มา"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3072,131 +3043,131 @@ msgstr ""
 "��อ�วาม�ี��ม�����ัวย�อสะ�ิ���วย�����ี������� ��อ�วาม�ี�สะ�ิ���� อา������ัวอั�ษรหลาย�ัว หรืออั�ษร��ี�ยว� "
 "�ี��ม�����ยั���ะหรือ�ัว�ล� ���� {, [ �������"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำ���า: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�ำ���า�รีย�ร�อย"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "All supported archives"
 msgstr "���ม�ั������ุ���ิ��ี�รอ�รั�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "���ม�ี�อั� gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "���ม�ี�อั� bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "���ม��อ�วามสั����ี�ยว�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "All files"
 msgstr "�ุ����ม"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะส��ออ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "ส��ออ��รีย�ร�อย"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "��อ��าร��ิ�ม��อ�วามสั���อ� <b>ระ��</b> �����มส��ออ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "�ม�����ลือ���อ�วามสั��สำหรั�ส��ออ��ว�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ส��ออ���อ�วามสั��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "���ุ�มลั��ี��ะ��� หรือ�� Backspace ��ื�อล�า���า"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "���ุ�มลั��ี��ะ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "�ม�สามาร�สร�า����ม�ั����� \"%s\" ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "�ม�มี���ร��อรี���าหมาย \"%s\" อยู�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "���ร��อรี���าหมาย \"%s\" �ม�������ร��อรี"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "�ม�มี���ม \"%s\" อยู�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "���ม \"%s\" �ม�������ม��อ�วามสั���ี��ู���อ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "���ม \"%s\" �ี��ำ���า �ม�������ม��อ�วามสั���ี��ู���อ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "�ม�สามาร�������ม�ั����� \"%s\" ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��ำ���า���ม��อ���ี����: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "���ม \"%s\" �ม�������ม�ั�������อ�วามสั���ี��ู���อ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "�าร�ำ�า��อ��ำสั�����อ� (%s) ����วลา�า��ว�า��าสู�สุ��ี��ำห�� �อย��ลิ��าร�ำ�า�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "�าร�ำ�า��อ��ำสั�����อ� (%s) ล�ม�หลว: %s"
@@ -3209,44 +3180,45 @@ msgstr "�_รีย�ลำ�ั�..."
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "�รีย�ลำ�ั���อมูล���อ�สาร�ั��ุ�ั�หรือส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "�รีย�ลำ�ั�"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "�รีย�ลำ�ั��อ�สารหรือ��อ�วาม�ี��ลือ�"
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "_ล��รร�ั���ำ"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "�ริ�ม�า�_�อลัม���ี�:"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "�รีย�ลำ�ั�"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย��ื���า��ิม��อ��าร�รีย�ลำ�ั�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "�_ม�ส����ัว�ิม���ห��-�ล��"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "�รีย�ย�อ_�ลำ�ั�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "�_รีย�ลำ�ั�"
 
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "�รีย�ลำ�ั��อ�สารหรือ��อ�วาม�ี��ลือ�"
+
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(�ม�มี�ำ��ะ)"
 
@@ -3268,20 +3240,20 @@ msgstr "�_�ิ�ม"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "��ะ�ำ�ัว_สะ��..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "�รว��ัวสะ��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
 msgid "Suggestions"
 msgstr "�าร��ะ�ำ"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(�ำสะ���ี��ู���อ�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "�รว��ัวสะ���สร��สม�ูร��"
 
@@ -3313,7 +3285,7 @@ msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "��า�ริยาย"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "�ำห��ภาษา"
@@ -3322,38 +3294,39 @@ msgstr "�ำห��ภาษา"
 msgid "Languages"
 msgstr "ภาษา"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "�รว��ัว_สะ��..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "�รว��ัวสะ�����อ�สาร�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "�ำห��_ภาษา..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "�ำห��ภาษา�อ��อ�สาร�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "�รว��ัวสะ��_อั���มั�ิ"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "�_����ำสะ���ิ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "�รว��ัวสะ�����อ�สาร�ั��ุ�ั���ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:752
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
 msgid "The document is empty."
 msgstr "�อ�สารว�า���ล�า"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:782
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "�ม�มี�ำสะ���ิ�"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "�ลือ�_ภาษา�อ��อ�สาร�ั��ุ�ั�"
@@ -3414,1640 +3387,1319 @@ msgstr "�ำ�ี��_�ะ�ำ:"
 msgid "word"
 msgstr "�ำ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "�รว��ัวสะ�����อ�สาร�ี�"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "�รว��ัวสะ��"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "����"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "��ร�_วั��ี��ละ�วลา..."
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "�ลือ��ลุ�ม�����ี���อ��าร���"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา�ั��ุ�ั��ี��ำ�ห�����อร���อร�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "_�ัวอย�า�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "รู�����ี�มี�ห��ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "ราย�ื�อ�����ี�มี"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "�ำย�อ (����)"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา�ั��ุ�ั��ี��ำ�ห�����อร���อร�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "รู������ยย�อ (�อ��ริ�ิว��)"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "รู�����ำห���อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr "�วร�ะ�ามรู�����า��ู���� หรือ�วร�ะ���รู�����ี��ลือ�หรือ�ำห���อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "อั��ระหลั�สำหรั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "�าม��ิ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "�ัวย�อ"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "รู�����ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "�าร�ั��รีย���ว (align)"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "รู�����ำห���อ���ื�อ�����ร�วั��ี�/�วลา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "รู�����ี��ลือ���ื�อ�����ร�วั��ี�/�วลา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "��อ�วาม�����"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Ey %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "�ุ�อ�า�อิ� (anchor)"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2552 17:52:00"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "ลิ�����ยั� URI"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล��"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "���รู�����ี��_ลือ�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "�_�ร�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "���รู����_�ำห���อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "��อมูล (content) �อ� meta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั��ู���ีย�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "�����อมูล (axis) �อ��ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "สี�ื��หลั�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "สี�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "ภา��ู�ื��หลั�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "ภา��ู�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "�ำห����า�ลั��อิ�สำหรั�วั��ี��ละ�วลา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "URI รา��อ��ลาส�อ���ล��"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "�มื�อ��ร�วั��ี�/�วลา..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "���อั�ษรยื��ื��"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_�ามรู����"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "���อั�ษรยื��ื�� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "�ัวห�า"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "�อ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "สี�อ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "�ำ�ว���ว�อ�อา�า�����ลล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "�ึ���ลา�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "�ึ���ลา� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "รหัสอั��ระ�อ���อมูล���าหมายลิ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "�า�ลือ�อยู� (ส�า�ะ)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "ส�า�ะ�าร�า�ลือ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "อ�า�อิ��อ�สาร"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "อ�า�อิ��ห�ุ�ล�าร�����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "อ�อ�������อ��ลาส"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "�ลาส"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "�ำ�ห����หล��อ�วามรอ� float"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "��ิ��อ�����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "�ำ�ว��อลัม���อ�อา�า�����ลล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "�ำ�ว��อลัม��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "หมาย�ห�ุ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "�����อม�ิว��อร�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "scheme �อ���ื�อหา"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "��ิ��อ���ื�อหา"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "��ิ��อ���ื�อหา (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "�ิ�ั��ำ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "�ล�อ� DIV ����ำห��ส��ล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "�ล�อ� DIV"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "วั��ละ�วลา�ี������"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "��ล���ระ�าศ"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "�อ��ริ�ิว�� defer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "�ิยาม: �ำ�รรยาย"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "�ิยาม: ราย�าร"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "�ิยาม: หัว��อ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "ล���อ�วาม�ี�ล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr ""
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "�ั��ึ��ูม�ห�ุ�าร���าร���า�ึ��ละออ�สำหรั��อ�สาร�ี�����ั� gedit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "�ิศ�า��าร��ีย�"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "�ัว�ั���รียม��อมูล Zeitgeist"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "�ิศ�า��าร��ีย� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "�ส�������า�ล�า�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "ราย�ารสาร��"
+#~ msgid ""
+#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+#~ "writable by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ราย�าร VFS scheme �ี� gedit ส�ั�ส�ุ��าร��ีย� ��ย scheme 'file' "
+#~ "�ือว�า��ีย������ย�ริยาย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "�ม��ำ�า�"
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "Monospace 12"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "URI �า��อ��อ�สาร"
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "��ื�อ�อ�สาร"
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "Sans 11"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "หัว�อ�สาร"
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "Sans 8"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "หัว�รื�อ��อ�สาร"
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "รู�����อ��ุ�ม�����รื�อ�มือ �ลือ� \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ��ื�อ�����า�ริยายหรือ "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" สำหรั��ส�����าะ�อ�อ� หรือ "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ��ื�อ�ส���ั���อ�อ��ละ��อ�วาม หรือ "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ��ื�อ�ส����อ�วาม���าะ�า��อ�อ� "
+#~ "��า�ั��หม��ะ��อ�����อั�ษร�ัว�ห���ั��ส���ี��ี�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "��ิ���ร�สร�า��อ�สาร"
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "รู�����อ��ุ�ม�����รื�อ�มือ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "ID �อ�อ����ระ�อ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#~ msgstr "�ำห���ห� gedit ����ว��ล���ี����า�ู��ั�ว��ล���ี��ลือ�อยู�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr "�ะ�ส�������า�ล�า��อ�ห��า��า��������อ�วามหรือ�ม�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "�ัว����"
+#~ msgid "Writable VFS schemes"
+#~ msgstr "VFS scheme �ี���ีย����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "��ิ��อ�รู������อมูล"
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[TIS-620]"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "รู�"
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,TIS-620,UTF-16]"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "�ื�อ���อั�ษร"
+#~ msgid "Automatic Indentation"
+#~ msgstr "ร���รร�ั�อั���มั�ิ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "�ื�อ���อั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "�รร�ั��ั��ุ�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "�ลา�สำหรั�..."
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "�ั���วา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "�ั��รร�ั�"
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "�ั���วา�ริ�ม�า�_�อลัม���ี�:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "����อร�ม"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "����อร�ม: �ัว�ระมวล�ล"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "�ลั��อิ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "����อร�ม: ����ส�ว�"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "��ิ�����า�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "����อร�ม: �ลา���อมูล"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "����อร�ม: รั���อมูล"
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_�ำห����า"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "����อร�ม: รั���อมูลระ�ุ��ิ�"
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "�_�ิ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "����อร�มระ�ุวิ�ีส����อมูล"
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "��ิ��_���ั��หม�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "ลิ���ออ���"
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "�_ลิ�����ั��หม�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "��รม"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "_�ลั��อิ��ี���ิ����:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "�ส���อ���รม"
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "�_�ี�ยว�ั��ลั��อิ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "�ส���รอ��ารา�"
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "�ำห��_��า�ลั��อิ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "��รมระ�ุ�หล����ื�อหา"
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ำห����า�ริ�ม����อ��ัว�ั��าร�าร�รั�����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
+#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "�า�หวั� `%s' ������ `%s' สำหรั��ุ��� %s"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "��รม���าหมาย"
+#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+#~ msgstr "�������ม�����ี��ะ�รว�สอ�รหัสอั��ระ��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "�ส���ั����รม"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "�ั��ห��า�_ระ�าษ..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "�ุ���รม"
+#~ msgid "Set up the page settings"
+#~ msgstr "�ั����า�าร�ั�ห��า�ระ�าษ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว��อลัม��"
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "_���หา����ื�ห��า�ีละส�ว�..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว���ว"
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "���หา��อ�วาม����ื�ห��า�ีละส�ว�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
+#~ msgid "Quick open"
+#~ msgstr "��ิ�อย�า�รว��ร�ว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
+#~ msgid "Quickly open documents"
+#~ msgstr "��ิ��อ�สารอย�า�รว��ร�ว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "��อมูล�ำ�ั�"
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "��รื�อ�มือ�ั��าร��อ�วามสั��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "span"
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "�รว��ัวสะ��_อั���มั�ิ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - อั��ระ�ิ�ศษ"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "�ลือ��ลุ�ม�����ี���อ��าร���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - ����"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_�ัวอย�า�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML root element"
-msgstr "อ����ระ�อ�รา� HTML"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "ราย�ื�อ�����ี�มี"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML version"
-msgstr "รุ�� HTML"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "�ำย�อ (����)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "��อมูลส�ว�หัว HTTP"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "รู������ยย�อ (�อ��ริ�ิว��)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "อั��ระหลั�สำหรั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "หัว�รื�อ�"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "�ัวย�อ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "หัว�รื�อ� 1"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "�าร�ั��รีย���ว (align)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "หัว�รื�อ� 2"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "หัว�รื�อ� 3"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "��อ�วาม�����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "หัว�รื�อ� 4"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "�ุ�อ�า�อิ� (anchor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "หัว�รื�อ� 5"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "ลิ�����ยั� URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "หัว�รื�อ� 6"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "�วามสู�"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "�ส���ี��อ�"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "��อมูล (content) �อ� meta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "��อ����าม��ว�อ�"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั��ู���ีย�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "��อ����าม��ว�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "�����อมูล (axis) �อ��ารา�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "ระ�ุ�ิศ�า��ัว��ีย�"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "สี�ื��หลั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "รู�ภา�"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "สี�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "����ี�รู�ภา�"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "ภา��ู�ื��หลั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "����ี�รู�ภา�: �ื���ี�"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "ภา��ู�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "����ี�รู�ภา�ระ�ุ�ื�อ"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "URI รา��อ��ลาส�อ���ล��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "รู�ภา�ระ�ุ�หล��"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "���อั�ษรยื��ื��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "��รม���รร�ั�"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "���อั�ษรยื��ื�� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "�ล�ยอร����รร�ั�"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "�ัวห�า"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "��อ�วาม�ี���ร�"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "�อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "ย��ัวอย�า�"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "�ัว�อีย�"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "สี�อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "�อ���ล���าวา"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "�ำ�ว���ว�อ�อา�า�����ลล�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "�อ���ล���าวา (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "�ึ���ลา�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "�ลา�"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "�ึ���ลา� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "ภาษา"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "รหัสอั��ระ�อ���อมูล���าหมายลิ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "�ัวอั�ษร�ห��"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "�า�ลือ�อยู� (ส�า�ะ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "�ล�ยอร�"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "ส�า�ะ�าร�า�ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "สี�อ�ลิ���"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "อ�า�อิ��อ�สาร"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "สี�อ�ลิ��� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "อ�า�อิ��ห�ุ�ล�าร�����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "��อมูล��ราย�าร"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "อ�อ�������อ��ลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "MIME type �ี�ยอมรั�สำหรั�อั��หล����ม"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "�ลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "รหัสอั��ระ�ี�����อร�มส�ั�ส�ุ�"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "�ำ�ห����หล��อ�วามรอ� float"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "��ิ��อ�����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "���อั�ษร���าะ�ี�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "�ำ�รรยายรู����ยาว"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "อ�า��ำ�ู����ยาว"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "ลิ�����ิ��มล"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "�วามสู��อ��อ���รม"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "�วาม�ว�า��อ��อ���รม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "�ัววิ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "�วามยาวสู�สุ��อ���อ��รอ���อ�วาม"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ลิ����ี�หัว�อ�สาร"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "ราย�าร�ม�ู"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "ราย�าร�ม�ู (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "��อ��รอ���อ�วามหลาย�รร�ั�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "หลาย�อลัม��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "�ลือ����หลาย�ัว�ลือ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "�ื�อ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "ID �ั���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "�ม�มีลิ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "�ม�มีออ�������ั��ัว"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ���รม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ��ล�ยอร�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "�ม������รร�ั�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "�ม��ห���ลี�ย���า���รม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ�ส�ริ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "�ม�มี��า"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "�ม�มี��า (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "�ม��ั��รร�ั�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "�ม��ั��รร�ั� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "��อ�ว�า��ม��ั��รร�ั�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "���มอ�อ�������อ���ล��"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "���มอ�อ�������อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "�ำ�ว��อลัม���อ�อา�า�����ลล�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "��อมูลอ�อ������"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "�ำ�ว��อลัม��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "�ำ�ห����อ�อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "หมาย�ห�ุ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnBlur"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "�����อม�ิว��อร�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnChange"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "scheme �อ���ื�อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnClick"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "��ิ��อ���ื�อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnDblClick"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "��ิ��อ���ื�อหา (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnFocus"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "�ิ�ั��ำ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyDown"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "�ล�อ� DIV ����ำห��ส��ล�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyPress"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "�ล�อ� DIV"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyUp"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "วั��ละ�วลา�ี������"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnLoad"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "��ล���ระ�าศ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseDown"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "�อ��ริ�ิว�� defer"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseMove"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "�ิยาม: �ำ�รรยาย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOut"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "�ิยาม: ราย�าร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOver"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "�ิยาม: หัว��อ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseUp"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "ล���อ�วาม�ี�ล�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnReset"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "�ิศ�า��าร��ีย�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSelect"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "�ิศ�า��าร��ีย� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSubmit"
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "ราย�ารสาร��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "�ห�ุ�าร�� OnUnload"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "�ม��ำ�า�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "�ลุ�ม�ัว�ลือ�"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "URI �า��อ��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "��อ�รั���อมูล����ัว�ลือ�"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "��ื�อ�อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "ราย�าร�รีย��ล�"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "หัว�อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "อุ��ร���ส���ล"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ย�อห��า"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "��ิ���ร�สร�า��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "ย�อห��าระ�ุ�ลาส"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "ID �อ�อ����ระ�อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ย�อห��าระ�ุส��ล�"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "��อ�วาม�ั�รู�����าย�ัว"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "�ัว����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "��อ�วาม�ั�ย�อห��า�าย�ัว"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "��ิ��อ�รู������อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "��อมูล�ำ�ั��ี��ำห���ว��ล�ว"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "รู�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "��อ�วาม�อ���"
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "�ื�อ���อั�ษร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "�ุ�ม��"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "�ื�อ���อั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "อ�า��ำ�ู�"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "�ลา�สำหรั�..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "�ั��รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "��อ�วาม�ละรหัส��า�ห�าม�����"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "����อร�ม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั�"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "����อร�ม: �ัว�ระมวล�ล"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "����อร�ม: ����ส�ว�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "ลิ������ามา"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "����อร�ม: �ลา���อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "รา�"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "����อร�ม: รั���อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "�ำ�ว���ว"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "����อร�ม: รั���อมูลระ�ุ��ิ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "�าร�ี�ส���ารา�ระหว�า���ว�ละ�อลัม��"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "����อร�มระ�ุวิ�ีส����อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "�ัวอย�า��ลลั����อ���ร��รม"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "ลิ���ออ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "�อ�����อ���ลล�หัว�ารา�"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "��รม"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "ภาษา�อ�ส�ริ���"
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "�ส���อ���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "��อย��ล�ส�ริ���"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "�ส���รอ��ารา�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "����ลื�อ�"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "��รมระ�ุ�หล����ื�อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ลือ�"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "�ลือ��ว�"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "��รม���าหมาย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "����ี�รู�ภา��ี��ั����ิร���วอร�"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "�ส���ั����รม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "รู�ร�า��อ��ื���ี�"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "�ุ���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "อ�า��ำ�ู����สั�����รร�ั�"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว��อลัม��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "��อ�รั���อมูล�รร�ั���ียว (��รุ���ล�ว)"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว���ว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "��า�"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "��า� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "�ัวอั�ษร�ล��"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "��อมูล�ำ�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "�ุ��ั��รร�ั�"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "�สีย�"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "�ี�มา"
+#~ msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - อั��ระ�ิ�ศษ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "ราย�าร���ม�ั�����"
+#~ msgid "HTML - Tags"
+#~ msgstr "HTML - ����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "อ����ระ�อ�รา� HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "��อ���ระหว�า���อ��ารา�"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "รุ�� HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "��อ���ภาย����อ��ารา�"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "��อมูลส�ว�หัว HTTP"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "รา��ี�สอ�"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "��อ�วามระหว�า�รอ�หล�อ�อ������"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 3"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "��อ�วาม�ี���า"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 5"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "��อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "รู������อ�วาม�ี���า"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "�วามสู�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "รู������อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "�����ัว���ม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "ส��ล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "�ัวห�อย"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "�ัวย�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "ลำ�ั��าร���า�ึ���วย�ุ�ม����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "�ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "�ารา�: ��ื�อหา"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "�ารา�: หัว�รื�อ��ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "�ารา�: �ลุ�ม�อลัม��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "�ารา�: �อลัม��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "�ารา�: ��อ���อมูล�ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "�ารา�: ��าย�ระ�าษ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "�ารา�: หัว�ระ�าษ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "�ารา�: ��อ���อมูลหัว�ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "�ารา�: ��ว"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "�ารา�: ��อมูลสั����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ลิ�����ิ���ห��า��า��หม�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ลิ�����ิ����ุ���รม�ม�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ลิ�����ิ�����รม��ิม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target - Top"
-msgstr "ลิ�����ิ����มห��า��า���ิม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "�ัวอั�ษร�ิม���ี�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "��อ�วาม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "สี�ัวอั�ษร"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "สี�ัวอั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "��อ�วาม��อ���ย�ู����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "�ื�อ�รื�อ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "ระยะ�ว���อ��������ิ���ล"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "�ัว�ี��ส�����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "ราย�าร�ม��รีย��ล�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "�������ี�รู�ภา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "��า"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "�าร�����า�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "�ัว��รหรืออาร��ิว�ม����อ���ร��รม"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "�าร�ั��รีย���ว�าม��ว�ิ������อ��ารา�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "��อ����าม��ว�ั��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "��อ����าม��ว�ั�� (�ลิ�����ล�ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "�ส���ี��อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "�วาม�ว�า�"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "��อ����าม��ว�อ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - ����"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "��อ����าม��ว�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "�รร�า�ุ�รม (cite)"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "ระ�ุ�ิศ�า��ัว��ีย�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "�รร�า�ุ�รม (bibitem)"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "รู�ภา�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "�รร�า�ุ�รม (shortcite)"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "����ี�รู�ภา�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "�รร�า�ุ�รม (thebibliography)"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "����ี�รู�ภา�: �ื���ี�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "ว��ล�� ()"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "����ี�รู�ภา�ระ�ุ�ื�อ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "ว��ล�� <>"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "รู�ภา�ระ�ุ�หล��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "ว��ล�� []"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "��รม���รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "ว��ล�� {}"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "�ล�ยอร����รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "���ม input"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ี���ร�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "��ิ�อรร�"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "ย��ัวอย�า�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "�ั����ั� cosine"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "�ัว�อีย�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "�ั����ั� e^"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "�อ���ล���าวา"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "�ั����ั� exp"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "�อ���ล���าวา (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "�ั����ั� log"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "�ลา�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "�ั����ั� log10"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "ภาษา"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "�ั����ั� sine"
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "�ัวอั�ษร�ห��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "อั�ษร�รี� alpha"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "�ล�ยอร�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "อั�ษร�รี� beta"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "อั�ษร�รี� epsilon"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ��� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "อั�ษร�รี� gamma"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "��อมูล��ราย�าร"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "อั�ษร�รี� lambda"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "MIME type �ี�ยอมรั�สำหรั�อั��หล����ม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "อั�ษร�รี� rho"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "รหัสอั��ระ�ี�����อร�มส�ั�ส�ุ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "อั�ษร�รี� tau"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "���อั�ษร���าะ�ี�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter)"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "�ำ�รรยายรู����ยาว"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter*)"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "อ�า��ำ�ู����ยาว"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section)"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "ลิ�����ิ��มล"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section*)"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "�วามสู��อ��อ���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection)"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "�วาม�ว�า��อ��อ���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection*)"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "�ัววิ��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection)"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "�วามยาวสู�สุ��อ���อ��รอ���อ�วาม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection*)"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "ลิ����ี�หัว�อ�สาร"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "หัว�รื�อ� 4 (paragraph)"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "ราย�าร�ม�ู"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "ภา���ว�"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "ราย�าร�ม�ู (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "ราย�าร: item"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "��อ��รอ���อ�วามหลาย�รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ราย�าร: item ระ�ุ label"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "หลาย�อลัม��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - ����"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "�ลือ����หลาย�ัว�ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "ราย�าร description"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "�ื�อ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "ราย�าร enumerate"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "ราย�าร itemize"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "ID �ั���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "��ิ�ศาส�ร� (display)"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "�ม�มีลิ���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "��ิ�ศาส�ร� (���รร�ั�)"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "�ม�มีออ�������ั��ัว"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "�ัว�ระ�ำ�ศษส�ว�"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (display)"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ��ล�ยอร�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (���รร�ั�)"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "�ม������รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (display)"
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "�ม��ห���ลี�ย���า���รม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (���รร�ั�)"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ�ส�ริ���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "อ�า�อิ�: label"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "�ม�มี��า"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "อ�า�อิ�: ref"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "�ม�มี��า (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "��รื�อ�หมาย <<"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "�ม��ั��รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "��รื�อ�หมาย <="
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "�ม��ั��รร�ั� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "��รื�อ�หมาย >="
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "��อ�ว�า��ม��ั��รร�ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "��รื�อ�หมาย >>"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "���มอ�อ�������อ���ล��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "��รื�อ�หมาย and"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "���มอ�อ�������อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "��รื�อ�หมาย const"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "��อมูลอ�อ������"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "�ำ�ห����อ�อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt-partial"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnBlur"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "��รื�อ�หมาย d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnChange"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "��รื�อ�หมาย dagger"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnClick"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "��รื�อ�หมาย em-dash ---"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnDblClick"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "��รื�อ�หมาย en-dash --"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnFocus"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "��รื�อ�หมายสมมูล"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyDown"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "��รื�อ�หมายอ�ั���"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyPress"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ,"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyUp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ."
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnLoad"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� _"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseDown"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� __"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseMove"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "��รื�อ�หมาย simeq"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOut"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "��รื�อ�หมาย star"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOver"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "�ัวห�า"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseUp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "�ัว�อีย� (italic)"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnReset"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "�ัว�อ� (slanted)"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSelect"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "�ัว�ิม���ี�"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSubmit"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "��อ�วามห�าม�����ลา�"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "�ห�ุ�าร�� OnUnload"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr "��วย��ร�����หรือ��อ�วาม�ี������อยล����อ�สารอย�า�รว��ร�ว��ย�ม���อ��ิม��"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "�ลุ�ม�ัว�ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "ราย�ื�อ����"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "��อ�รั���อมูล����ัว�ลือ�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "ราย�าร�รีย��ล�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - อ����ระ�อ�"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "อุ��ร���ส���ล"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - �ั����ั�"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ย�อห��า"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "ย�อห��าระ�ุ�ลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "ย�อห��าระ�ุส��ล�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ั�รู�����าย�ัว"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ั�ย�อห��า�าย�ัว"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "��อมูล�ำ�ั��ี��ำห���ว��ล�ว"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "�ุ�ม��"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "อ�า��ำ�ู�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ละรหัส��า�ห�าม�����"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "ลิ������ามา"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "รา�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "�ำ�ว���ว"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - ����"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "�าร�ี�ส���ารา�ระหว�า���ว�ละ�อลัม��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "��ร�_วั��ี��ละ�วลา..."
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "�ัวอย�า��ลลั����อ���ร��รม"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา�ั��ุ�ั��ี��ำ�ห�����อร���อร�"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "�อ�����อ���ลล�หัว�ารา�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
-msgid "Available formats"
-msgstr "รู�����ี�มี�ห��ลือ�"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "ภาษา�อ�ส�ริ���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "�ำห����า�ลั��อิ���ร�วั��ี��ละ�วลา..."
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "��อย��ล�ส�ริ���"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา"
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "����ลื�อ�"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา�ั��ุ�ั��ี��ำ�ห�����อร���อร�"
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ลือ�"
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Ey %H:%M:%S"
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "����ี�รู�ภา��ี��ั����ิร���วอร�"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2552 17:52:00"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "รู�ร�า��อ��ื���ี�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "��ร�วั��ี��ละ�วลา"
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "อ�า��ำ�ู����สั�����รร�ั�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "���รู�����ี��_ลือ�"
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "��อ�รั���อมูล�รร�ั���ียว (��รุ���ล�ว)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "�_�ร�"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "��า�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "���รู����_�ำห���อ�"
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "��า� (�ลิ�����ล�ว)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "�ำห����า�ลั��อิ�สำหรั�วั��ี��ละ�วลา"
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "�ัวอั�ษร�ล��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "�มื�อ��ร�วั��ี�/�วลา..."
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "�ุ��ั��รร�ั�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_�ามรู����"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "�สีย�"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "�ี�มา"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "ราย�าร���ม�ั�����"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "��อ���ระหว�า���อ��ารา�"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "��อ���ภาย����อ��ารา�"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Span"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "รา��ี�สอ�"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "��อ�วามระหว�า�รอ�หล�อ�อ������"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ี���า"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "รู������อ�วาม�ี���า"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "รู������อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "�����ัว���ม"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "ส��ล�"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "�ัวห�อย"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "�ัวย�"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "ลำ�ั��าร���า�ึ���วย�ุ�ม����"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "�ารา�"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "�ารา�: ��ื�อหา"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "�ารา�: หัว�รื�อ��ารา�"
+
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "�ารา�: �ลุ�ม�อลัม��"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "�ารา�: �อลัม��"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "�ารา�: ��อ���อมูล�ารา�"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "�ารา�: ��าย�ระ�าษ"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "�ารา�: หัว�ระ�าษ"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "�ารา�: ��อ���อมูลหัว�ารา�"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "�ารา�: ��ว"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "�ารา�: ��อมูลสั����"
+
+#~ msgid "Target - Blank"
+#~ msgstr "ลิ�����ิ���ห��า��า��หม�"
+
+#~ msgid "Target - Parent"
+#~ msgstr "ลิ�����ิ����ุ���รม�ม�"
+
+#~ msgid "Target - Self"
+#~ msgstr "ลิ�����ิ�����รม��ิม"
+
+#~ msgid "Target - Top"
+#~ msgstr "ลิ�����ิ����มห��า��า���ิม"
+
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "�ัวอั�ษร�ิม���ี�"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "��อ�วาม"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "สี�ัวอั�ษร"
+
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "สี�ัวอั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "��อ�วาม��อ���ย�ู����"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "�ื�อ�รื�อ�"
+
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "ระยะ�ว���อ��������ิ���ล"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "�ัว�ี��ส�����"
+
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "ราย�าร�ม��รีย��ล�"
+
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "�������ี�รู�ภา�"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "��า"
+
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "�าร�����า�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
+
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "�ัว��รหรืออาร��ิว�ม����อ���ร��รม"
+
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "�าร�ั��รีย���ว�าม��ว�ิ������อ��ารา�"
+
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "��อ����าม��ว�ั��"
+
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "��อ����าม��ว�ั�� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "�วาม�ว�า�"
+
+#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - ����"
+
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "�รร�า�ุ�รม (cite)"
+
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "�รร�า�ุ�รม (bibitem)"
+
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "�รร�า�ุ�รม (shortcite)"
+
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "�รร�า�ุ�รม (thebibliography)"
+
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "ว��ล�� ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "ว��ล�� <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "ว��ล�� []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "ว��ล�� {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "���ม input"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "��ิ�อรร�"
+
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "�ั����ั� cosine"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "�ั����ั� e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "�ั����ั� exp"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "�ั����ั� log"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "�ั����ั� log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "�ั����ั� sine"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� alpha"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� beta"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� epsilon"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� gamma"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� lambda"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� rho"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "อั�ษร�รี� tau"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "หัว�รื�อ� 4 (paragraph)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "ภา���ว�"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "ราย�าร: item"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "ราย�าร: item ระ�ุ label"
+
+#~ msgid "Latex - Tags"
+#~ msgstr "Latex - ����"
+
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "ราย�าร description"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "ราย�าร enumerate"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "ราย�าร itemize"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "��ิ�ศาส�ร� (display)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "��ิ�ศาส�ร� (���รร�ั�)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "�ัว�ระ�ำ�ศษส�ว�"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (display)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (���รร�ั�)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (display)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (���รร�ั�)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "อ�า�อิ�: label"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "อ�า�อิ�: ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย <<"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย and"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt-partial"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย d2-by-dt2-partial"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย dagger"
+
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย em-dash ---"
+
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย en-dash --"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมายสมมูล"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมายอ�ั���"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย simeq"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "��รื�อ�หมาย star"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "�ัวห�า"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "�ัว�อีย� (italic)"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "�ัว�อ� (slanted)"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "�ัว�ิม���ี�"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "��อ�วามห�าม�����ลา�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr "��วย��ร�����หรือ��อ�วาม�ี������อยล����อ�สารอย�า�รว��ร�ว��ย�ม���อ��ิม��"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "ราย�ื�อ����"
+
+#~ msgid "XSLT - Elements"
+#~ msgstr "XSLT - อ����ระ�อ�"
+
+#~ msgid "XSLT - Functions"
+#~ msgstr "XSLT - �ั����ั�"
+
+#~ msgid "XUL - Tags"
+#~ msgstr "XUL - ����"
+
+#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
+#~ msgstr "�ำห����า�ลั��อิ���ร�วั��ี��ละ�วลา..."
 
 #~ msgid "Backup Copy Extension"
 #~ msgstr "�ามส�ุล�อ����มสำรอ�"
@@ -5057,9 +4709,6 @@ msgstr "_�ามรู����"
 #~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
 #~ msgstr "�ามส�ุล�อ����มสำรอ� มี�ล�����อ�มื�อ����ัว�ลือ� \"สร�า�สำ��า���มสำรอ�\""
 
-#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-#~ msgstr "�ำห���ห� gedit ����ว��ล���ี����า�ู��ั�"
-
 #~ msgid "Character Codings"
 #~ msgstr "รหัสอั��ระ"
 
@@ -5201,9 +4850,6 @@ msgstr "_�ามรู����"
 #~ msgid "Italic"
 #~ msgstr "�ัว�อีย�"
 
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "�ลือ�สี�อ��ื��หลั�"
-
 #~ msgid "Pick the current line color"
 #~ msgstr "�ลือ�สี�อ��รร�ั��ั��ุ�ั�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]