[gnome-panel] Updated Basque language



commit b924273d16bbbd4701092d5daa4c51dd2d6f4380
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Apr 2 14:03:50 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  257 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 75b2deb..43a9144 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,17 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
 "\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
@@ -200,7 +199,6 @@ msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %Y %B %d"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:1693
-#| msgid "Failed to set the system time"
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Huts egin du orduaren ezarpenak irekitzean"
 
@@ -601,8 +599,7 @@ msgstr "<small>Ezarri</small>"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr ""
-"Ezarri kokalekua uneko kokaleku gisa eta erabili bere ordu-zona ordenagailuan"
+msgstr "Ezarri kokalekua uneko kokaleku gisa eta erabili bere ordu-zona ordenagailuan"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -716,8 +713,7 @@ msgstr "_Hitzegin berriro"
 #: ../applets/fish/fish.c:714
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr ""
-"Konfiguratutako komandoa ez da exekutatzen ari eta honek ordeztu du: %s"
+msgstr "Konfiguratutako komandoa ez da exekutatzen ari eta honek ordeztu du: %s"
 
 #: ../applets/fish/fish.c:748
 #, c-format
@@ -925,8 +921,7 @@ msgid "Command to execute on click"
 msgstr "Klik egitean exekutatzeko komandoa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr "Hautatzen bada, animazioa biratu egingo da panel bertikaletan."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -1064,10 +1059,6 @@ msgstr ""
 "toplevels/$(id)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
-#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
-#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1096,8 +1087,7 @@ msgstr "Desgaitu derrigorrez ixtera"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Gaitu osatze-automatikoa \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan"
+msgstr "Gaitu osatze-automatikoa \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1109,11 +1099,9 @@ msgstr "Gaitu argibideak"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Zabaldu programa-zerrenda \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan"
+msgstr "Zabaldu programa-zerrenda \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "\"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroaren historia"
 
@@ -1126,8 +1114,7 @@ msgstr ""
 "erabiltzailearen berrespena eskatzeko."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
 "Egia bada, osatze-automatikoa \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan "
 "eskuragarri egongo da."
@@ -1189,9 +1176,7 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Paneleko objektuen IDen zerrenda"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgid ""
-"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "Iraganean \"Exekutatu aplikazioa\" elkarrizketa-koadroan erabilitako "
 "komandoen zerrenda."
@@ -1209,7 +1194,6 @@ msgstr ""
 "object_type gakoa \"launcher-object\" denean bakarrik erabiltzen da."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Icon used for object's button"
 msgid "Icon used for button"
 msgstr "Ikonoa botoian erabiltzeko"
 
@@ -1218,10 +1202,6 @@ msgid "Menu content path"
 msgstr "Menuaren edukiaren bide-izena"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
@@ -1230,10 +1210,6 @@ msgstr ""
 "kokalekua. Hutsik egonez gero, menuaren ikono lehenetsia erabiliko da."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
-#| "\"menu-object\"."
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
@@ -1246,14 +1222,10 @@ msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 msgstr "Testua menu honen argibidean aurkezteko."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgid "Tooltip displayed for menu"
 msgstr "Menuan erakusteko argibidea"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
-#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -1267,7 +1239,6 @@ msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 msgstr "Interpretatu kokalekua beheko/eskuineko ertzetik"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Applet IID"
 msgid "Object IID"
 msgstr "Objektuaren IIDa"
 
@@ -1280,15 +1251,10 @@ msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "Objektua daukan goi-mailako panelaren identifikatzailea."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
-#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
 msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
-msgstr ""
-"Objektuaren inplementazioaren IDa - adib. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\""
+msgstr "Objektuaren inplementazioaren IDa - adib. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
@@ -1428,7 +1394,6 @@ msgstr ""
 "bada, y eta y_behea gakoek zehaztuko dute panelaren posizioa."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid "Images"
 msgid "Image options"
 msgstr "Irudiaren aukerak"
 
@@ -1613,11 +1578,6 @@ msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Ezkutatuta dagoenean ikusiko den pixel-kopurua"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
-#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
-#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-#| "specified by the image key will be used as background."
 msgid ""
 "Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
@@ -1691,8 +1651,7 @@ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ezin zaizkie dokumentuen URIak mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari igaro"
+msgstr "Ezin zaizkie dokumentuen URIak mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari igaro"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
@@ -1734,7 +1693,7 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeatzailearen aukerak"
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -1761,22 +1720,18 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' kokalekua ireki"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Aplikaziorik ez dago instalatuta bilaketako karpetak kudeatzeko."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:362
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:503 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 msgid "_Move"
 msgstr "_Lekuz aldatu"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:510 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Kendu paneletik"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1003
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Ezin da leku hutsik aurkitu"
-
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Sortu fitxategi berria adierazitako direktorioan"
@@ -1790,7 +1745,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr " - Editatu '.desktop' fitxategiak"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:882
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Sortu abiarazlea"
 
@@ -1848,11 +1803,10 @@ msgstr "_Propietateak"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Abiarazlearen kokalekua ez dago ezarrita, ezin da abiarazlea kargatu\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:951 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
@@ -1871,7 +1825,6 @@ msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Aktibatu pantaila-babeslea"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
-#| msgid "Connect to Server..."
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
 
@@ -1942,60 +1895,68 @@ msgstr "Itzali..."
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Itzali ordenagailua"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Pertsonalizatutako aplikazioen abiarazlea"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Sortu abiarazle berria"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Exekutatu aplikazioa..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopiatu abiarazlea aplikazioen menutik"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu nagusia"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "GNOMEren menu nagusia"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menu-barra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Menu-barra pertsonalizatua"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Paneleko elementuak antolatzeko bereizlea"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:243
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "Erabiltzailearen menua"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "Zure ezapenak eta lineako egoera aldatzeko menua"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
 msgstr "(hutsik)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Bilatu _elementu bat \"%s\"(r)i gehitzeko:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1029
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Bilatu _elementu bat panelari gehitzeko:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Gehitu panelari"
 
@@ -2012,8 +1973,7 @@ msgstr "Paneleko objektua ustekabean amaitu da"
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
-msgstr ""
-"Paneleko objektu bat birkargatzean automatikoki panelari gehituko zaio."
+msgstr "Paneleko objektu bat birkargatzean automatikoki panelari gehituko zaio."
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 msgid "_Don't Reload"
@@ -2023,12 +1983,12 @@ msgstr "_Ez birkargatu"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:905
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Panelak arazoak izan ditu \"%s\" kargatzean."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Miniaplikazio hori konfiguraziotik ezabatu nahi duzu?"
 
@@ -2125,10 +2085,8 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua bistaratu"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Aplikazioa ixtera behartzeko, egin klik leiho batean. Uzteko, sakatu <IHES>."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "Aplikazioa ixtera behartzeko, egin klik leiho batean. Uzteko, sakatu <IHES>."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
 msgid "Force this application to exit?"
@@ -2144,151 +2102,129 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 #, c-format
-#| msgid "Cannot delete this panel"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Ezin da hasierako panelaren diseinua sortu.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Arakatu eta exekutatu instalatutako aplikazioak"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Eduki sarbidea dokumentuetara, karpetetara eta sareko lekuetara"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Aldatu mahaigainaren itxura eta portaera, lortu laguntza, edo amaitu saioa"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:412 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Editatu menuak"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
 msgid "_Help"
 msgstr "L_aguntza"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:469
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "Aldatu erabiltzailea"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:493 ../gnome-panel/panel.c:589
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ireki '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ezin da %s eskaneatu euskarrien aldaketa bilatzeko"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:606
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Eskaneatu %s berriro"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ezin da %s muntatu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Muntatu %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Euskarri aldagarria"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
 msgid "Network Places"
 msgstr "Sareko helbidea"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1048 ../gnome-panel/panel.c:638
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ireki karpeta pertsonala"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1068
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:647
-#| msgid "Computer Clock"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090 ../gnome-panel/panel.c:648
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
 "Ordenagailu honetatik atzigarriak diren lokaleko eta urruneko disko eta "
 "karpeta guztiak arakatu"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1100 ../gnome-panel/panel.c:655
-#| msgid "Network Places"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1101 ../gnome-panel/panel.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Arakatu laster-marka jarritako eta lokaleko sareko kokalekuak"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1418
-msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "Erabilgarri"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1445
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
 
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1536
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "41"
-
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1548
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Amaitu %s(r)en saioa..."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "Nire kontua"
 
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1552
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Atera %s saiotik beste erabiltzaile-izen batekin sartzeko"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
@@ -2568,8 +2504,7 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "Zehaztu miniaplikazioaren IID bat kargatzeko"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr "Zehaztu miniaplikazioaren hobespenak biltegiratzeko gconf kokaleku bat"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
@@ -2579,8 +2514,7 @@ msgstr ""
 "etab.)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
 "Zehaztu miniaplikazioaren hasierako orientazioa (goian, behean, ezkerrean "
 "edo eskuinean)"
@@ -2741,16 +2675,16 @@ msgstr "Bilatu"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:523
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Ireki URLa: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel.c:1396
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Ezabatu tiradera hau?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2758,18 +2692,3 @@ msgstr ""
 "Panel bat ezabatzen denean, panela eta bere\n"
 "ezarpenak galdu egiten dira."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Erabilgarri"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Nire kontua"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Aldatu erabiltzailea"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]