[nautilus] Updated kn translations



commit 333ce240832b66f46d8b9bfdfa4b294c1bf26fbd
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Sat Apr 2 13:46:20 2011 +0530

    Updated kn translations

 po/kn.po |  760 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 358 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 95d89bd..73f63e1 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:21+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:08+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿನಲà³?ಲಿರà³?ವ ಪಠ
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
 msgid "Select _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ರಿಸ�(_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ರಿಸ� (_A)"
 
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "ಮ�ಲ� �ರ��ಿಸ� (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "��ಳ�� �ರ��ಿಸ�(_n)"
+msgstr "��ಳ�� �ರ��ಿಸ� (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� �ರಿಸ�(_f)"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� �ರಿಸ� (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1681
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "�ಡತದ SELinux ಸ�ರ��ಷತಾ ಸನ�ನಿವ�ಶ."
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:114
 msgid "Location"
-msgstr "ತಾಣ"
+msgstr "ಸ�ಥಳ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
 #| msgid "The owner of the file."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ� (_M)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Copy Here"
-msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
+msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಾಪಿ ಮಾಡ� (_C)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Link Here"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ���ಡಿಹಾ�� (_L)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸ�(_t)"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸ� (_t)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
 msgid "Cancel"
@@ -477,23 +477,23 @@ msgstr "�ಡತದ ಸ�ದಿ��ಧತ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಪ���ಷಿಸ�(_k)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಪ���ಷಿಸ� (_k)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
-msgstr "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�(_R)"
+msgstr "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ� (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �ಳಿಸ� (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
-msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡ� (_R)"
+msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡ�  (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬದಲಿಸ�(_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬದಲಿಸ� (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "�����ಡಿಸ� (_M)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
-msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �����ಡಿಸ�(_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� �����ಡಿಸ� (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Copy _Anyway"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "�ಸದ ಬ����ಿಯಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ ��ಶ
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
-msgstr "�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡ�(_T)"
+msgstr "�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡ� (_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
 msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡಬ�ಡ(_n)"
+msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡಬ�ಡ (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
 #, c-format
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid ""
 "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"ಲಾ��ನ ನ�� ಹಾ�� �ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸ�ವ ಲಾ��ನ�ಳ ��ಳ�� ��ಡ� ಬರ�ವ ಶ�ರ�ಷಿ���ಳ ��ದ� "
+"�ಿಹ�ನ� ನ�� ಹಾ�� �ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸ�ವ �ಿಹ�ನ��ಳ ��ಳ�� ��ಡ� ಬರ�ವ ಶ�ರ�ಷಿ���ಳ ��ದ� "
 "ಪ���ಿ. ಯಾವ ಮ������� ಹಿ���ಿಸಲಾ�ಿದ� �ನ�ನ�ವ�ದರ ಮ�ಲ� ಶ�ರ�ಷಿ���ಳ ಸ���ಯ�ಯ� "
 "ನಿರ�ಧರಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ��ಲವ� ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� : \"size\"(�ಾತ�ರ), \"type\"(ಬ��), "
 "\"date_modified\"(ಮಾರ�ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾ��), \"date_changed\"(ಬದಲಾಯಿಸಿದ ದಿನಾ��), "
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "ದಿನಾ�� ವಿನ�ಯಾಸ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಲಾà²?à²?ನದ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??ನ à²?ಾತà³?ರ"
+msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ಿಹà³?ನà³?ಯ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??ನ à²?ಾತà³?ರ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Default column order in the list view"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಡತ��ಶ ವ���ಷ
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಲಾ��ನ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಿಹ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "ಸಾ�ದ�ರ ನ��ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪ�ರ
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "ಲಾ��ನ ನ��ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���."
+msgstr "�ಿಹ�ನ� ನ��ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Default zoom level used by the list view."
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "ಪ���ಿ ನ��ದಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪ�ರ�
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ� �ಣ� ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರ�"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ� �ಣ� �ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Desktop font"
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr "�ಣ�ತ�ರ� ���ಷರ ಶ�ಲಿ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ನ�ಲ� ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರ�"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ನ�ಲ� �ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ �ಸದ ಬ����ಿಯ ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರ�"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ �ಸದ ಬ����ಿಯ �ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Fade the background on change"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ� ಬದಲಾದಾ� �ದನ�ನ� ಮಬ�ಬ���ಳಿಸ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸ�ವ ನ�ಲ�ಯ ಲಾ��ನ"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸ�ವ ನ�ಲ�ಯ �ಿಹ�ನ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 #| msgid ""
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"�ದ� ನಿ� ��ದಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ದ ತಾಣ���� ���ಡಿ ��ಡಿಸ�ವ ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯ� �ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ "
+"�ದ� ನಿ� ��ದಾ�ಿದ�ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ದ ಸ�ಥಳ���� ���ಡಿ ��ಡಿಸ�ವ ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯ� �ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ "
 "�ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "Nautilus ಬಳ��ದಾರರ ನ�ಲ� �ಡತ��ಶವನ
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ �ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ ಲಾ��ನ"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ �ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ �ಿಹ�ನ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Network servers icon name"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ ಲಾ��ನ ಹ�ಸರ�"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ��ಳ �ಿಹ�ನ� ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
@@ -2230,7 +2230,6 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "à²?ಿಹà³?ನà³? ನà³?à²?ದಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ à²?ಿಹà³?ನà³?ಯ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ಾತà³?ರ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
 #| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -2239,18 +2238,16 @@ msgid ""
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
 "ಪ���ಿ ನ��ದಲ�ಲಿ ��ಶ�ಳ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವಿ��ಡಣಾ-��ರಮ. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"name"
-"\"(ಹ�ಸರ�), \"size\"(�ಾತ�ರ), \"type\"(ಬ��), ಹಾ�� \"modification_date"
-"\"(ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾ��)."
+"\"(ಹ�ಸರ�), \"size\"(�ಾತ�ರ), \"type\"(ಬ��), ಹಾ�� \"mtime\""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳ ���ಿನ ಫಲ�ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-#, fuzzy
 #| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿನ �ಿಹ�ನ��ಳಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ ���ಷರ ವಿನ�ಯಾಸದ ವಿವರಣ�."
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿನ �ಿಹ�ನ��ಳಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ ���ಷರ ವಿನ�ಯಾಸದ ವಿವರಣ� (_d)."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
@@ -2331,7 +2328,6 @@ msgstr ""
 "�ವ��ಳನ�ನ� ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳಾ�ಿ ತ�ರಿಸಲ� \"display\" (ತ�ರಿಸ�) ��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 #| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
@@ -2342,8 +2338,8 @@ msgid ""
 "\"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgstr ""
 "ನಿಶ��ಿತ �ಡತ��ಶ���ಾ�ಿ ನ�ವ� ��ದ� ವ���ಷಣ�ಯನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� �ಡತ��ಶ���� "
-"ಭ��ಿ ನ�ಡಿದಾ� � ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"list_view\"(ಪ���ಿ "
-"ನ��), \"icon_view\"(�ಿಹ�ನ� ನ��) ಹಾ�� \"compact_view\"(ಸಾ�ದ�ರ ನ��) ��ಿರ�ತ�ತವ�."
+"ಭ��ಿ ನ�ಡಿದಾ� � ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"list-view\"(ಪ���ಿ "
+"ನ��), \"icon-view\"(�ಿಹ�ನ� ನ��) ಹಾ�� \"compact-view\"(ಸಾ�ದ�ರ ನ��) ��ಿರ�ತ�ತವ�."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
 msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2363,11 +2359,11 @@ msgstr "ಹ�ಸದಾ�ಿ ತ�ರ�ಯಲಾದ ಹಾಳ��ಳನ�
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ಯಾವಿ��ಶನ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ �ರಿಷ�� ಮ������� ಹಿ���ಿಸಬ���."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ಯಾವಿ��ಶನ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ರಿಷ�� ಮ������� ಹಿ���ಿಸಬ���."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
@@ -2402,10 +2398,9 @@ msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "ತಾನಾ�ಿಯ� �ಲಾಯಿಸ�ವ ಪ�ರಾಪ���"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Access files"
 msgid "Access and organize files"
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸ�"
+msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಿ ಹಾ�� ವ�ಯವಸ�ಥಿತವಾ�ಿ ��ಡಿಸಿ"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
 #| msgid "_File"
@@ -2491,22 +2486,19 @@ msgstr ""
 "�ಡತ ಮ�ಯಾನ��ರನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯನ�ನ� ವ���ಷಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:963
-#, fuzzy
 #| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "Nautilus: --check �ನ�ನ� ಬ�ರ� �ಯ����ಳ��ದಿ�� ಬಳಸ�ವ�ತಿಲ�ಲ.\n"
+msgstr "--check �ನ�ನ� ಬ�ರ� �ಯ����ಳ��ದಿ�� ಬಳಸ�ವ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:969
-#, fuzzy
 #| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "nautilus: %s �ನ�ನ� ಯ��ರ���ಳ��ದಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
+msgstr "%s �ನ�ನ� URI�ಳ��ದಿ�� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ.\n"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:976
-#, fuzzy
 #| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "Nautilus: --geometry �ನ�ನ� ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ ಯ��ರ�� ��ತ��� ಬಳಸ�ವ ಹಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
+msgstr "--geometry �ನ�ನ� ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ URI ��ತ��� ಬಳಸ�ವ ಹಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -2546,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
-msgstr "�ಲಾಯಿಸ�(_R)"
+msgstr "�ಲಾಯಿಸ� (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
@@ -2565,15 +2557,15 @@ msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³? ವಿವ
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ಬ���ಮಾರ����ಳ�(_B)</b>"
+msgstr "<b>ಬ���ಮಾರ����ಳ� (_B)</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
 msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>ಸ�ಥಳ(_L)</b>"
+msgstr "<b>ಸ�ಥಳ (_L)</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
 msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ಹ�ಸರ�(_N)</b>"
+msgstr "<b>ಹ�ಸರ� (_N)</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
 msgid "Edit Bookmarks"
@@ -2581,7 +2573,7 @@ msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
 msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ� �ದರ� URI �ನ�ನ� ತ�ರ�ಯಬ�ಡ"
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
@@ -2629,26 +2621,28 @@ msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
 msgstr ""
+"ಬ��ಬಲಿತವಾದ ಪರಿ�ಾರ� ವಿಧಾನ ಪ���ಿಯನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ\n"
+"ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ gvfs �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "�ಡತ \"%B\" �ನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+msgstr "�ಡತ��ಶ \"%s\" �ನ�ನ� \"%s\" ನಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "This file cannot be mounted"
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "� �ಡತವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "\"%s\" ನಲ�ಲಿನ ಪರಿ�ಾರ�ವ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
 msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ�  ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
 msgid "Please verify your user details."
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಬಳ��ದಾರ ವಿವರ�ಳನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 #| msgid "Concrete"
@@ -2663,7 +2657,7 @@ msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
 msgid "C_onnect"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�(_o)"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ� (_o)"
 
 #. set dialog properties
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
@@ -2671,25 +2665,24 @@ msgid "Connect to Server"
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#, fuzzy
 #| msgid "Show more _details"
 msgid "Server Details"
-msgstr "�ನ�ನಷ��� ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_d)"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ� ವಿವರ�ಳ�"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
 msgid "_Server:"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�(_S):"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ� (_S):"
 
 #. port
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
 msgid "_Port:"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ(_P):"
+msgstr "ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ (_P):"
 
 #. second row: type combobox
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
 msgid "_Type:"
-msgstr "ಬ��(_T):"
+msgstr "ಬ�� (_T):"
 
 #. third row: share entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
@@ -2700,40 +2693,35 @@ msgstr "ಹ��ಿ�� (_a):"
 #. fourth row: folder entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
 msgid "_Folder:"
-msgstr "�ಡತ��ಶ(_F):"
+msgstr "�ಡತ��ಶ (_F):"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
-#, fuzzy
 #| msgid "Use De_fault"
 msgid "User Details"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವನ�ನ� �ರಿಸ�(_f)"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ವಿವರ�ಳ�"
 
 #. first row: domain entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
-#, fuzzy
 #| msgid "_Domain Name:"
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "��ಷ�ತ�ರದ ಹ�ಸರ�(_D):"
+msgstr "ಡ�ಮ�ನ� ಹ�ಸರ� (_D):"
 
 #. second row: username entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
-#, fuzzy
 #| msgid "_User Name:"
 msgid "_User name:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�(_U):"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ� (_U):"
 
 #. third row: password entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
-#, fuzzy
 #| msgid "_Keyword:"
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಮ���ಯ ಶಬ�ಧ(_Keyword):"
+msgstr "��ಪ�ತಪದ (_w):"
 
 #. fourth row: remember checkbox
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "%s �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿರ ಯಾವ�ದ� �ನ�ವಯವಿಲ�ಲ"
+msgstr "� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನ�ನಪಿ������ (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
@@ -2759,14 +2747,14 @@ msgstr "�ದ�ಶ"
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
 #: ../src/nautilus-view.c:8535
 msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡ�(_m)"
+msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿಮಾಡ� (_m)"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
 msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "�ರ�ಭ�ವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ(_a)..."
+msgstr "�ರ�ಭ�ವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ (_a)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
@@ -2776,7 +2764,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ �ರ�ಭ�ವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
 msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_B)"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ� (_B)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
@@ -2892,10 +2880,10 @@ msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಸರ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ�. ದಯವಿ���� ��ದ� ಬ�ರ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಸರ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ�. ದಯವಿ���� ��ದ� ಬ�ರ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
+msgstr "\"%s\" �ನ�ನ�ವ ಹ�ಸರ� ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�. ದಯವಿ���� ��ದ� ಬ�ರ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
@@ -3023,11 +3011,11 @@ msgstr "<b>�ಡತ��ಶ�ಳ�</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>ಲಾ��ನದ ಶ�ರ�ಷಿ��</b>"
+msgstr "<b>�ಿಹ�ನ�ಯ ಶ�ರ�ಷಿ��</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಲಾ��ನ ನ��</b>"
+msgstr "<b>ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಿಹ�ನ� ನ��</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -3059,7 +3047,7 @@ msgstr "<b>ವ���ಷ ನ��ದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ�
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಾಲ��ಳ� ��ದ� ��ಲವನ�ನ� ಹ��ದಿವ�(_l)"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಾಲ��ಳ� ��ದ� ��ಲವನ�ನ� ಹ��ದಿವ� (_l)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "Always"
@@ -3067,17 +3055,16 @@ msgstr "ಯಾವಾ�ಲ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿ ಮಾಡ�ವಾ� �ಥವ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಾ� �ನ�ಮತಿ ಪಡ�(_e)"
+msgstr "�ಸಬ����ಿಯನ�ನ� �ಾಲಿ ಮಾಡ�ವಾ� �ಥವ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಾ� �ನ�ಮತಿ ಪಡ� (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Behavior"
 msgstr "ವರ�ತನ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Access files"
 msgid "By Access Date"
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸ�"
+msgstr "ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲಾದ ದಿನಾ��ದ ಮ�ರ���"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "By Modification Date"
@@ -3093,7 +3080,7 @@ msgstr "�ಾತ�ರದಿ�ದ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ಹಾ�ಲಾದ ದಿನಾ��ದ ಮ�ರ���"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Type"
@@ -3104,7 +3091,7 @@ msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
-"ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರ��ಳ ��ಳ�� �ಾಣಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮಾಹಿತಿಯ �ನ���ರಮವನ�ನ� �ರಿಸಿ. ಹತ�ತಿರ���� "
+"�ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರ��ಳ ��ಳ�� �ಾಣಿಸಬ��ಿರ�ವ ಮಾಹಿತಿಯ �ನ���ರಮವನ�ನ� �ರಿಸಿ. ಹತ�ತಿರ���� "
 "ಹಿ���ಿಸಿದಷ����� ಹ����� ಮಾಹಿತಿಯ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
@@ -3120,15 +3107,15 @@ msgstr "ಸಾ�ದ�ರ ನ��"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "Count _number of items:"
-msgstr "��ಶ�ಳ ಸ���ಯ�ಯನ�ನ� �ಣಿಸ�(_n):"
+msgstr "��ಶ�ಳ ಸ���ಯ�ಯನ�ನ� �ಣಿಸ� (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���(_e):"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ��� (_e):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���(_z):"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ��� (_z):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Display"
@@ -3140,14 +3127,14 @@ msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "�ಸದ ಬ����ಿಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸ�ವ ��ದ� �ಳಿಸ� �����ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_n)"
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸ�ವ ��ದ� �ಳಿಸ� �����ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ� (_n)"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 #: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
 msgid "Icon View"
-msgstr "ಲಾ��ನ ನ��"
+msgstr "�ಿಹ�ನ� ನ��"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "List Columns"
@@ -3169,9 +3156,8 @@ msgid "Never"
 msgstr "��ದಿ�� ಬ�ಡ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ��ದ� �ಡತ��ಶ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
+msgstr "ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ದರ� �ದ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_f)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Preview"
@@ -3179,31 +3165,31 @@ msgstr "�ವಲ��ನ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ಧ�ವನಿ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ�(_s):"
+msgstr "ಧ�ವನಿ �ಡತ�ಳನ�ನ� �ವಲ��ಿಸ� (_s):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "Show _only folders"
-msgstr "��ವಲ �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_o)"
+msgstr "��ವಲ �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_o)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ಸ���ಯ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ�(_thumbnails) ತ�ರಿಸ�:"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ಯà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? (ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?) ತà³?ರಿಸà³? (_t):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "�ಡ�ಿಸಲಾದ ಹಾ�� ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_b)"
+msgstr "�ಡ�ಿಸಲಾದ ಹಾ�� ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ಲಾ��ನದಲ�ಲಿ ಪಠ�ಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_x):"
+msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯಲ�ಲಿ ಪಠ�ಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_x):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "�ಡತ�ಳಿ�� ಮ�ದಲ� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ವಿ��ಡಿಸ�(_f)"
+msgstr "�ಡತ�ಳಿ�� ಮ�ದಲ� �ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ವಿ��ಡಿಸ� (_f)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "�ವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ ಹ�ಸ �ಡತ�ಳನ�ನ� ನ�ಡ�(_n):"
+msgstr "�ವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ ಹ�ಸ �ಡತ�ಳನ�ನ� ನ�ಡ� (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Views"
@@ -3211,47 +3197,47 @@ msgstr "ನ���ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "_Arrange items:"
-msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ��ಡಿಸ�(_A):"
+msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ��ಡಿಸ� (_A):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "_Ask each time"
-msgstr "ಪ�ರತಿ ಬಾರಿಯ� ��ಳ�(_A)"
+msgstr "ಪ�ರತಿ ಬಾರಿಯ� ��ಳ� (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ���(_D):"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿ���ಿಸ�ವ ಮ��� (_D):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "_Double click to open items"
-msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� �ರಡ� ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ(_D)"
+msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� �ರಡ� ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "_Format:"
-msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ(_F):"
+msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ (_F):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "��ವಲ �ದ���ಿ�ತ �ಿ���ದಾದ �ಡತ�ಳಿ�� ಮಾತ�ರ(_O):"
+msgstr "��ವಲ �ದ���ಿ�ತ �ಿ���ದಾದ �ಡತ�ಳಿ�� ಮಾತ�ರ (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳ� ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಾ� �ವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�(_R)"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳ� ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಾ� �ವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ� (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Single click to open items"
-msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ��ದ� ��ಲಿ��(_S)"
+msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ��ದ� ��ಲಿ�� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ಲಾ��ನದ ಪ���ದಲ�ಲಿನ ಪಠ�ಯ(_T)"
+msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಪ���ದಲ�ಲಿನ ಪಠ�ಯ (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳ� ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಾ� �ವನ�ನ� ನ�ಡ�(_V)"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ ಪಠ�ಯ �ಡತ�ಳ� ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಾ� �ವನ�ನ� ನ�ಡ� (_V)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:146
 msgid "by _Name"
-msgstr "ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ���(_N)"
+msgstr "ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ��� (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
@@ -3259,7 +3245,7 @@ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಹ�ಸರಿನ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:153
 msgid "by _Size"
-msgstr "�ಾತ�ರದ ಮ�ರ���(_S)"
+msgstr "�ಾತ�ರದ ಮ�ರ��� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
@@ -3267,7 +3253,7 @@ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ �ಾತ�ರದ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:160
 msgid "by _Type"
-msgstr "ಬ��ಯ ಮ�ರ���(_T)"
+msgstr "ಬ��ಯ ಮ�ರ��� (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
@@ -3275,53 +3261,49 @@ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಬ��ಯ ಮ�
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:167
 msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾ��ದ ಮ�ರ���(_M)"
+msgstr "ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾ��ದ ಮ�ರ��� (_M)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾ��ದ �ಧಾರ ಮ�ಲ� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ �ಡ�"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:174
-#, fuzzy
 #| msgid "by _Name"
 msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ���(_N)"
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ಹಾ�ಿದ ಸಮಯದ ಮ�ರ���  (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
-#, fuzzy
 #| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ��� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ �ಡ�"
+msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ����ಿ�� ಹಾ�ಿದ ಸಮಯದ ಮ�ರ��� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ �ಡಿ"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:667
 msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr ""
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ��� ��ಡಿಸ� (_O)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ��ಡಿಸ�(_g)"
+msgstr "��ಶ�ಳನ�ನ� ��ಡಿಸ� (_g)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
-#, fuzzy
 #| msgid "Stretc_h Icon..."
 msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ಲಾ��ನವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�(_h)..."
+msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
-#, fuzzy
 #| msgid "Make the selected icon stretchable"
 msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳ�ದ� �ಾತ�ರ ಬದಲಿಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ಾತ�ರ ಬದಲಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ತ� ಮಾಡ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ದರ ನಿ�ವಾದ �ಾತ�ರ�ಳಿ�� ಮರಳಿಸ�(_z)"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� �ದರ ನಿ�ವಾದ �ಾತ�ರ�ಳಿ�� ಮರಳಿಸ� (_z)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
@@ -3332,7 +3314,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಿಹ�ನ�
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
 msgid "_Organize by Name"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ��� ��ಡಿಸ� (_O)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
@@ -3345,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
 msgid "Re_versed Order"
-msgstr "ತಿರ�ವ�ಮ�ರ��ಾದ �ನ���ರಮ(_v)"
+msgstr "ತಿರ�ವ�ಮ�ರ��ಾದ �ನ���ರಮ (_v)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
@@ -3356,7 +3338,7 @@ msgstr "ವಿರ�ದ�ದದ �ನ���ರಮದಲ�ಲಿ �ಿಹ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
 msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "��ಡಿಸಿ �ಡ�(_K)"
+msgstr "��ಡಿಸಿ �ಡ� (_K)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
@@ -3365,7 +3347,7 @@ msgstr "à²?ಿಹà³?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ರಿಡà³?â??ನಲà³?ಲ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
 msgid "_Manually"
-msgstr "��ಯಾರ�(_M)"
+msgstr "��ಯಾರ� (_M)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
@@ -3373,29 +3355,28 @@ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� �ಲ�ಲಿ ಬ�ಳಿಸಲ�ಪಡ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
 msgid "By _Name"
-msgstr "ಹ�ಸರಿನಿ�ದ(_N)"
+msgstr "ಹ�ಸರಿನಿ�ದ (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
 msgid "By _Size"
-msgstr "�ಾತ�ರದಿ�ದ(_S)"
+msgstr "�ಾತ�ರದಿ�ದ (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
 msgid "By _Type"
-msgstr "ಬ��ಯಿ�ದ(_T)"
+msgstr "ಬ��ಯಿ�ದ (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
 msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ಮಾರ�ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾ��ದಿ�ದ(_D)"
+msgstr "ಮಾರ�ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾ��ದಿ�ದ (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
-#, fuzzy
 #| msgid "By _Name"
 msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ಹ�ಸರಿನಿ�ದ(_N)"
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� ಹಾ�ಿದ ಸಮಯದ ಮ�ರ���  (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಮರಳಿಸ�(_z)"
+msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಮರಳಿಸ� (_z)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
 #, c-format
@@ -3405,7 +3386,7 @@ msgstr "\"%s\" �� ನಿರ�ದ�ಶಿತ���ಡಿದ�"
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
 msgid "_Icons"
-msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�(_I)"
+msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� (_I)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
 msgid "The icon view encountered an error."
@@ -3417,12 +3398,12 @@ msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ನ��ವ� �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ವ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
 msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "� �ಿಹ�ನ�ಯ ನ��ದ��ದಿ�� � ತಾಣವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
+msgstr "� �ಿಹ�ನ�ಯ ನ��ದ��ದಿ�� � ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
 msgid "_Compact"
-msgstr "ಸಾ�ದ�ರ(_Compact)"
+msgstr "ಸಾ�ದ�ರ (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
 msgid "The compact view encountered an error."
@@ -3434,7 +3415,7 @@ msgstr "ಸಾ�ದ�ರ ನ��ವ� �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ವಾ
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
 msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "� ತಾಣವನ�ನ� ಸಾ�ದ�ರ ನ��ದ��ದಿ�� ತ�ರಿಸ�."
+msgstr "� ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಸಾ�ದ�ರ ನ��ದ��ದಿ�� ತ�ರಿಸ�."
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
@@ -3499,25 +3480,25 @@ msgstr "ಹ����"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
 msgid "Rating"
-msgstr "��ಣನಿಶ��ಯ (Rating)"
+msgstr "��ಣನಿಶ��ಯ"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
 msgid "Image Type:"
 msgstr "�ಿತ�ರದ ಬ��:"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>��ಲ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�\n"
-msgstr[1] "<b>��ಲ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳ�\n"
+msgstr[0] "<b>��ಲ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�"
+msgstr[1] "<b>��ಲ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>�ತ�ತರ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�\n"
-msgstr[1] "<b>�ತ�ತರ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳ�\n"
+msgstr[0] "<b>�ತ�ತರ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�"
+msgstr[1] "<b>�ತ�ತರ:</b> %d ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
 msgid "Failed to load image information"
@@ -3554,7 +3535,7 @@ msgstr "� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸಬ��ಿರ�
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2631
 msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "���ರಿಸ�ವ �ಾಲ��ಳ�(_C)..."
+msgstr "���ರಿಸ�ವ �ಾಲ��ಳ� (_C)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2632
@@ -3564,7 +3545,7 @@ msgstr "� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ���ರಿಸ�ವ �ಾಲ
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3375
 msgid "_List"
-msgstr "ಪ���ಿ(_L)"
+msgstr "ಪ���ಿ (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3376
 msgid "The list view encountered an error."
@@ -3576,11 +3557,11 @@ msgstr "ಪ���ಿ ನ��ವ� �ರ�ಭ��ಳ�ಳ�ವಾ�
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3378
 msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "� ತಾಣವನ�ನ� ಪ���ಿ ನ��ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�."
+msgstr "� ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಪ���ಿ ನ��ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�."
 
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Location:"
-msgstr "ತಾಣ:"
+msgstr "ಸ�ಥಳ:"
 
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
@@ -3590,8 +3571,8 @@ msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ತ�ರಳ�:"
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "ನ�ವ� %d ತಾಣವನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
-msgstr[1] "ನ�ವ� %d ತಾಣ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr[0] "ನ�ವ� %d ಸ�ಥಳವನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr[1] "ನ�ವ� %d ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
 #, c-format
@@ -3625,7 +3606,7 @@ msgstr "� ���ಡಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ
 #: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
 #: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� �ರ��ಿಸ�(_v)"
+msgstr "�ಸದ ಬ����ಿ�� �ರ��ಿಸ� (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
@@ -3639,11 +3620,11 @@ msgstr "\"%s\" ವ� ��ದ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಲ�
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸà³?(_T)"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸà³? (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
 msgid "_Display"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶಿಸ�(_D)"
+msgstr "ಪ�ರದರ�ಶಿಸ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
 #: ../src/nautilus-view.c:1036
@@ -3678,9 +3659,8 @@ msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿರ ಯಾವ�ದ� �ನ�ವಯವಿಲ�ಲ"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
-#, fuzzy
 msgid "_Select Application"
-msgstr "��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+msgstr "��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರಿಸ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
@@ -3714,20 +3694,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ �ರ�ಭಿಸ�(_L)"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ �ರ�ಭಿಸ� (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
 msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "ನ�ಬಿ�ಾರ�ಹ ��ದ� ��ರ�ತ�ಹಾ��(_T)"
+msgstr "ನ�ಬಿ�ಾರ�ಹ ��ದ� ��ರ�ತ�ಹಾ�� (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "This will open %d separate tab."
 #| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] "�ದ� ಪ�ರತ�ಯ�� %d ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
-msgstr[1] "�ದ� ಪ�ರತ�ಯ�� %d ಹಾಳ��ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
+msgstr[0] "�ದ�  ಪ�ರತ�ಯ�� %d �ನ�ವಯವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
+msgstr[1] "�ದ�  ಪ�ರತ�ಯ�� %d �ನ�ವಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
 #: ../src/nautilus-view.c:6149
@@ -3756,18 +3736,17 @@ msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
 msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಧನ�ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
-#, fuzzy
 #| msgid "_Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳ�(_B)"
+msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³?"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಿ ಹಾ�� ತ�ರ�ಯಿರಿ"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
 msgid "Computer"
@@ -3788,30 +3767,28 @@ msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
 msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡತ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯಲ�ಲಿರ�ವ ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
 msgid "Trash"
 msgstr "�ಸಬ����ಿ"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Open the trash"
-msgstr "%s ನ��ದಿ�� ತ�ರ�"
+msgstr "�ಸದಬ����ಿಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
 msgid "Network"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧ"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
-#, fuzzy
 #| msgid "Network"
 msgid "Browse Network"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ವ���ಷಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
 msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧದಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ನ�ಡಿ"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
@@ -3823,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
 #: ../src/nautilus-view.c:8016
 msgid "_Start"
-msgstr "�ರ�ಭಿಸ�(_S)"
+msgstr "�ರ�ಭಿಸ� (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3833,44 +3810,44 @@ msgstr "�ರ�ಭಿಸ�(_S)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:960
 msgid "_Stop"
-msgstr "ನಿಲ�ಲ�(_S)"
+msgstr "ನಿಲ�ಲ� (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
 msgid "_Power On"
-msgstr "�ಾಲನ� ಮಾಡ�(_P)"
+msgstr "�ಾಲನ� ಮಾಡ� (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
 #: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
 msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "ಡ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರ��ಷಿತವಾ�ಿ ತ���ದ� ಹಾ��(_a)"
+msgstr "ಡ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರ��ಷಿತವಾ�ಿ ತ���ದ� ಹಾ�� (_a)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
 msgid "_Connect Drive"
-msgstr "ಡ�ರ�ವಿನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�(_C)"
+msgstr "ಡ�ರ�ವಿನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ� (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
 msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "ಡ�ರ�ವಿನಿ�ದ ಸ�ಪರ�� ತಪ�ಪಿಸ�(_D)"
+msgstr "ಡ�ರ�ವಿನಿ�ದ ಸ�ಪರ�� ತಪ�ಪಿಸ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
 msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಸಾಧನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�(_S)"
+msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಸಾಧನವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�(_S)"
+msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ� (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
 #: ../src/nautilus-view.c:8028
 msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ಡà³?ರà³?ವನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲಾà²?à³? ಮಾಡà³?(_U)"
+msgstr "ಡà³?ರà³?ವನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲಾà²?à³? ಮಾಡà³? (_U)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
 #: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ಡ�ರ�ವನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�(_L)"
+msgstr "ಡ�ರ�ವನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ� (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
 #, c-format
@@ -3898,7 +3875,7 @@ msgstr "%s �ನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
 #: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
 msgid "_Open"
-msgstr "ತ�ರ�(_Open)"
+msgstr "ತ�ರ� (_Open)"
 
 #. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
@@ -3907,13 +3884,13 @@ msgstr "ತ�ರ�(_Open)"
 #: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
 #: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_T)"
+msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�  (_T)"
 
 #. add the "open in new window" menu item
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
 #: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_W)"
+msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�  (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
 msgid "Remove"
@@ -3928,7 +3905,7 @@ msgstr "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�..."
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
 #: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
 msgid "_Mount"
-msgstr "�ರ�ಹಿಸ�(_M)"
+msgstr "�ರ�ಹಿಸ� (_M)"
 
 #. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
@@ -3937,7 +3914,7 @@ msgstr "�ರ�ಹಿಸ�(_M)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
 #: ../src/nautilus-view.c:7178
 msgid "_Unmount"
-msgstr "�ವರ�ಹಿಸ�(_U)"
+msgstr "�ವರ�ಹಿಸ� (_U)"
 
 #. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
@@ -3946,14 +3923,14 @@ msgstr "�ವರ�ಹಿಸ�(_U)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
 #: ../src/nautilus-view.c:7182
 msgid "_Eject"
-msgstr "ಹ�ರತಳ�ಳ�(_Eject)"
+msgstr "ಹ�ರತಳ�ಳ� (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
 #: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
 msgid "_Detect Media"
-msgstr "ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�(_D)"
+msgstr "ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
@@ -3963,10 +3940,9 @@ msgid "File Operations"
 msgstr "�ಡತ �ಾರ�ಯಾ�ರಣ��ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
-#, fuzzy
 #| msgid "Show more _details"
 msgid "Show Details"
-msgstr "�ನ�ನಷ��� ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_d)"
+msgstr "ವಿವರ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
@@ -3978,7 +3954,7 @@ msgstr[1] "%'d �ಡತ �ಾರ�ಯ�ಳ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿ
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
 msgid "All file operations have been successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ �ಾರ�ಯಾ�ರಣ��ಳ� ಯಶಸ�ವಿಯಾ�ಿ ಪ�ರ�ಣ���ಡಿವ�"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -4004,8 +3980,8 @@ msgstr "ನ�ವ� ಸ�ರಿಸಿದ �ಡತವ� ��ದ� �ಿ
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:652
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "ಹ�ಸರ�(_N):"
-msgstr[1] "ಹ�ಸರ��ಳ�(_N):"
+msgstr[0] "ಹ�ಸರ� (_N):"
+msgstr[1] "ಹ�ಸರ��ಳ� (_N):"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
@@ -4104,15 +4080,15 @@ msgstr "ಮ���ತ ಸ�ಥಳ:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
 msgid "_Read"
-msgstr "�ದ�(_R)"
+msgstr "�ದ� (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
 msgid "_Write"
-msgstr "ಬರ�(_Write)"
+msgstr "ಬರ� (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
 msgid "E_xecute"
-msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�(_x)"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ� (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
@@ -4177,7 +4153,7 @@ msgstr "�ದ� ಹಾ�� ಬರ� "
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
 msgid "Set _user ID"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರ �ಡಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_u)"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ �ಡಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ� (_u)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
 msgid "Special flags:"
@@ -4185,16 +4161,16 @@ msgstr "ವಿಶ�ಷ ��ರ�ತ��ಳ�:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
 msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "ಸಮ�ಹ �ಡಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_u)"
+msgstr "ಸಮ�ಹ �ಡಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ� (_u)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
 msgid "_Sticky"
-msgstr "ಸ��ಿ�ಿ(_S)"
+msgstr "ಸ��ಿ�ಿ (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
 msgid "_Owner:"
-msgstr "ಮಾಲಿ�(_O):"
+msgstr "ಮಾಲಿ� (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
@@ -4205,7 +4181,7 @@ msgstr "ಮಾಲ��:"
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
 msgid "_Group:"
-msgstr "ಸಮ�ಹ(_G):"
+msgstr "ಸಮ�ಹ (_G):"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
@@ -4223,7 +4199,7 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸ�:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
 msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "�ಡತವನ�ನ� ��ದ� ಪ�ರ���ರಾ� ��ಿ �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲ� �ನ�ಮತಿಸ�(_e)"
+msgstr "�ಡತವನ�ನ� ��ದ� ಪ�ರ���ರಾ� ��ಿ �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲ� �ನ�ಮತಿಸ� (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
 msgid "Others:"
@@ -4364,7 +4340,7 @@ msgstr "ಶ�ಧನ�ಯನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ� �ಥವ �
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
 msgid "_Search for:"
-msgstr "�ದ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���(_S):"
+msgstr "�ದ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ��� (_S):"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
 msgid "Search results"
@@ -4375,16 +4351,14 @@ msgid "Search:"
 msgstr "ಶ�ಧಿಸ�:"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-#, fuzzy
 #| msgid "Rename selected item"
 msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳನ�ನ� ಮರಳಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
-#, fuzzy
 #| msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� �ದರ ನಿ�ವಾದ �ಾತ�ರ���� ಮರಳಿಸಿ"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಮ�ಲ ಸ�ಥಳ���� ಮರಳಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
 #, c-format
@@ -4404,10 +4378,9 @@ msgstr "à²?à²?à²?ಿಸಲà³? à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡಿನಲà³?
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
-#, fuzzy
 #| msgid "Create _Folder"
 msgid "Create New _Folder"
-msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸ�ಷ��ಿಸ�(_F)"
+msgstr "ಹ�ಸ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸ� (_F)"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
@@ -4416,14 +4389,14 @@ msgstr "�ಡತ��ಶವನ�ನ� ಸ�ಷ��ಿಸ�(_F)"
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
 #: ../src/nautilus-view.c:7157
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "�ಡತ��ಶ���� ���ಿಸ�(_P)"
+msgstr "�ಡತ��ಶ���� ���ಿಸ� (_P)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
 #: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
 msgid "_Delete"
-msgstr "�ಳಿಸ�(_D)"
+msgstr "�ಳಿಸ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
 msgid "Network Neighbourhood"
@@ -4449,13 +4422,12 @@ msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1553
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "ನಮ�ನ��ಳ�(_P):"
+msgstr "ನಮ�ನ��ಳ� (_P):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1556
-#, fuzzy
 #| msgid "Emblems:"
 msgid "Examples: "
-msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ�:"
+msgstr "�ದಾಹರಣ��ಳ�: "
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1674
 msgid "Save Search as"
@@ -4463,7 +4435,7 @@ msgstr "ಹ�ಡ��ನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1694
 msgid "Search _name:"
-msgstr "ಹ�ಡ��� ಹ�ಸರ�(_n):"
+msgstr "ಹ�ಡ��� ಹ�ಸರ� (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1713
 msgid "Select Folder to Save Search In"
@@ -4522,10 +4494,10 @@ msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Free space:"
 msgid "Free space: %s"
-msgstr "ಮ���ತ ಸ�ಥಳ:"
+msgstr "ಮ���ತ ಸ�ಥಳ: %s"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2869
 #, c-format
@@ -4538,10 +4510,10 @@ msgstr "%s, ಮ���ತ ಸ�ಥಳ: %s"
 #. * be shown.
 #.
 #: ../src/nautilus-view.c:2884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. Marking this for translation, since you
 #. * might want to change "," to something else.
@@ -4569,13 +4541,13 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * the free space is written.
 #.
 #: ../src/nautilus-view.c:2930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:4332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Open with %s"
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s ನ��ದಿ�� ತ�ರ�"
@@ -4593,10 +4565,10 @@ msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ಯಾವ�ದ� �ರಿಸಲ�ಪ��� ��ಶ�ಳ��ದಿ�� �ಲಾಯಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ನಮ�ನ�ಯಿ�ದ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
+msgstr "\"%s\" ನಮ�ನ�ಯಿ�ದ ��ದ� ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5674
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -4643,8 +4615,8 @@ msgid ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
 "inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿರ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ�ತಹ �ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ� ಸ���ರಿಪ����ಳ ಮ�ನ�ವಿನಲ�ಲಿ "
-"�ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�. ಮ�ನ�ವಿನಿ�ದ ��ದ� ಸ���ರಿಪ��ನ�ನ� �ರಿಸ�ವದರಿ�ದ � ಸ���ರಿಪ��� "
+"� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿರ�ವ �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಹ�ದಾದ�ತಹ �ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ� ಸ���ರಿಪ����ಳ ಮ�ನ�ವಿನಲ�ಲಿ "
+"�ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�. ಮ�ನ�ವಿನಿ�ದ ��ದ� ಸ���ರಿಪ��ನ�ನ� �ರಿಸ�ವ�ದರಿ�ದ � ಸ���ರಿಪ��� "
 "�ಲಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�.\n"
 "\n"
 "��ದ� ಸ�ಥಳ�ಯ �ಡತ��ಶದಿ�ದ �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿದಾ�, ಸ���ರಿಪ����ಳಿ�� �ರಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳ ಹ�ಸರನ�ನ� "
@@ -4663,7 +4635,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸ�ಥಳ���ಾ�ಿ URI\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ ಹಾ�� �ಾತ�ರ"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಾನ ಹಾ�� �ಾತ�ರ "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5757
 #, c-format
@@ -4703,23 +4683,22 @@ msgstr "%s ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿ
 #: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
 #: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
 msgid "_Connect"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�(_C)"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ� (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6727
 msgid "Link _name:"
-msgstr "���ಡಿಯ ಹ�ಸರ�(_n):"
+msgstr "���ಡಿಯ ಹ�ಸರ� (_n):"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:6946
-#, fuzzy
 #| msgid "Create _Document"
 msgid "Create New _Document"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_D)"
+msgstr "ಹ�ಸ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ� (_D)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:6947
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "�ದರಿ�ದ ತ�ರ�(_h)"
+msgstr "�ದರಿ�ದ ತ�ರ� (_h)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6948
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
@@ -4729,7 +4708,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
 msgid "_Properties"
-msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
+msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ� (_P)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
@@ -4750,17 +4729,15 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ನಮ�ನ��ಳ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿ
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:6964
-#, fuzzy
 #| msgid "Documents"
 msgid "_Empty Document"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳ�"
+msgstr "�ಾಲಿ ದಸ�ತಾವ����ಳ� (_E)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6965
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr "� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ��ದ� ಹ�ಸ �ಾಲಿ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸ�"
+msgstr "� �ಡತ��ಶದಲ�ಲಿ ��ದ� ಹ�ಸ �ಾಲಿ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6973
@@ -4790,26 +4767,25 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿಯ��ದ� ��ಶ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:6988
 msgid "Other _Application..."
-msgstr "�ತರ� �ನ�ವಯ(_A)..."
+msgstr "�ತರ� �ನ�ವಯ (_A)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಬ�ರ��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರಿಸ�"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಬ�ರ��ದ� �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:6992
-#, fuzzy
 #| msgid "Open with Other _Application..."
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "�ತರ� �ನ�ವಯದ��ದಿ�� ತ�ರ�(_A)..."
+msgstr "�ತರ� �ನ�ವಯದ��ದಿ�� ತ�ರ� (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:6996
 msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "ಸ���ರಿಪ����ಳ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಿರಿ(_O)"
+msgstr "ಸ���ರಿಪ����ಳ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ� (_O)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6997
@@ -4850,16 +4826,14 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7021
-#, fuzzy
 msgid "Cop_y to"
-msgstr "ಹ����"
+msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಾಪಿ ಮಾಡ� (_y)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7022
-#, fuzzy
 #| msgid "Move to"
 msgid "M_ove to"
-msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
+msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ� (_o)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7025
@@ -4870,7 +4844,7 @@ msgstr "� ವಿ�ಡ�ದ �ಲ�ಲಾ ��ಶ�ಳನ�ನ� �
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7028
 msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ(_t)..."
+msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ (_t)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7029
@@ -4881,7 +4855,7 @@ msgstr "��ದ� �ದ�ಿಸಲಾದ ವಿನ�ಯಾಸ����
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7032
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ತಿರ���ಮ�ರ��ಾದ �ಯ���(_I)"
+msgstr "ತಿರ���ಮ�ರ��ಾದ �ಯ��� (_I)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7033
@@ -4892,7 +4866,7 @@ msgstr "�� �ರಿಸಲಾದ�ದನ�ನ� ಹ�ರತ�ಪಡಿ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7036
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "ತದ�ರ�ಪ� ಪ�ರತಿ(_u)"
+msgstr "ತದ�ರ�ಪ� ಪ�ರತಿ (_u)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7037
@@ -4904,8 +4878,8 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿ ��ಶದ ತದ�ರ
 #: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "���ಡಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_k)"
-msgstr[1] "���ಡಿ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_k)"
+msgstr[0] "���ಡಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ� (_k)"
+msgstr[1] "���ಡಿ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ� (_k)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7041
@@ -4916,7 +4890,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿಯ��ದ� ��ಶ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7044
 msgid "_Rename..."
-msgstr "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)..."
+msgstr "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ� (_R)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7045
@@ -4937,7 +4911,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳನ�ನ� �ಸದ ಬ���
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
 msgid "_Restore"
-msgstr "ಮರ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_R)"
+msgstr "ಮರ�ಸ�ಥಾಪಿಸ� (_R)"
 
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -4949,7 +4923,7 @@ msgstr "ಮರ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_R)"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7070
 msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "ನ���ಳನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
+msgstr "ನ���ಳನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ� (_D)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7071
@@ -5035,7 +5009,7 @@ msgstr "�ಡತವನ�ನ� ತ�ರ� ಹಾ�� ವಿ�ಡ�ವನ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7130
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ�ಿದ�ದನ�ನ� �ಳಿಸ�(_v)"
+msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ�ಿದ�ದನ�ನ� �ಳಿಸ� (_v)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7131
@@ -5046,7 +5020,7 @@ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಲಾದ ಹ�ಡ��ನ�ನ� �ಳಿಸ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7134
 msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "ಹ�ಡ��ಿದ�ದನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�(_v)..."
+msgstr "ಹ�ಡ��ಿದ�ದನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ� (_v)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7135
@@ -5128,19 +5102,16 @@ msgstr "� �ಡತ��ಶದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳನ�ನ� ವ
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
-#, fuzzy
 msgid "_Other pane"
-msgstr "�ತರ� ಬ��..."
+msgstr "�ತರ� ಫಲ� (_O)..."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7204
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿಯ��ದ� ��ಶವನ�ನ� � ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿನ �ತರ� ಫಲ����� �ಣ�ತ�ರ��� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7207
-#, fuzzy
 msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿಯ��ದ� ��ಶವನ�ನ� � ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿನ �ತರ� ಫಲ����� �ಣ�ತ�ರ��� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
@@ -5148,33 +5119,28 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಪ�ರತಿಯ��ದ� ��ಶ
 #: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
 msgid "_Home"
-msgstr "ನ�ಲ�(_H)"
+msgstr "ನ�ಲ� (_H)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7211
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ���ಡಿರ�ವ ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಿ"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� ನ�ಲ� �ಡತ��ಶ���� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7215
-#, fuzzy
 msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ���ಡಿರ�ವ ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಿ"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� ನ�ಲ� �ಡತ��ಶ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
-#, fuzzy
 msgid "_Desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�"
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7219
-#, fuzzy
 msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿ �ಾಣ�ವ �ಣ� �ಿಹ�ನ�"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� �ಣ�ತ�ರ��� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7223
-#, fuzzy
 msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "�ರಿಸಲಾದ �ಡತವನ�ನ� �ಸದಬ����ಿಯಿ�ದ ಹ�ರ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� �ಣ�ತ�ರ��� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
 
 #. Translators: %s is a directory
 #: ../src/nautilus-view.c:7303
@@ -5185,7 +5151,7 @@ msgstr "%s ��ದ ಸ���ರಿಪ����ಳನ�ನ� �ಲಾ
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
 #: ../src/nautilus-view.c:7305
 msgid "_Scripts"
-msgstr "ಸ���ರಿಪ����ಳ�(_S)"
+msgstr "ಸ���ರಿಪ����ಳ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7679
 #, c-format
@@ -5246,7 +5212,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಡ�ರ�ವಿ�� ಸ�ಪರ�� �ಲ
 #: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
 #: ../src/nautilus-view.c:8024
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�(_S)"
+msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
@@ -5254,7 +5220,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಡ�ರ�ವನ�
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7837
 msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ಡà³?ರà³?ವನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲಾà²?à³? ಮಾಡà³?(_n)"
+msgstr "ಡà³?ರà³?ವನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲಾà²?à³? ಮಾಡà³? (_n)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
 msgid "Unlock the selected drive"
@@ -5271,7 +5237,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲ�ಪ��� ಡ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�
 #: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
 #: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ�ಹಾ�� (_D)"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ�ಹಾ��  (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
 msgid "Disconnect the selected drive"
@@ -5280,7 +5246,7 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಡ�ರ�ವಿನ ಸ�ಪರ�� ತಪ�
 #: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
 #: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಡ�ರ�ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�(_S)"
+msgstr "ಬಹ�-ಡಿಸ��� ಡ�ರ�ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
@@ -5308,7 +5274,7 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7938
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ���ಡಿರ�ವ ಡ�ರ�ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ�(_S)"
+msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ���ಡಿರ�ವ ಡ�ರ�ವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸ� (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7942
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
@@ -5328,7 +5294,7 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯಲಾದ �ಡತ��ಶ���� ಹ��ದಿ
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
 msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿಹಾ��(_D)"
+msgstr "ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಳಿಸಿಹಾ�� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "Delete the open folder permanently"
@@ -5339,24 +5305,24 @@ msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಪ��� �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ಸದಬ����ಿ�� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "_Open with %s"
 msgid "_Open With %s"
-msgstr "%s ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
+msgstr "%s ನ��ದಿ�� ತ�ರ� (_O)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8427
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "ಹ�ಸ %'d ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_W)"
-msgstr[1] "ಹ�ಸ %'d ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_W)"
+msgstr[0] "ಹ�ಸ %'d ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_W)"
+msgstr[1] "ಹ�ಸ %'d ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8447
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "ಹ�ಸ %'d ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_T)"
-msgstr[1] "ಹ�ಸ %'d ಹಾಳ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರ�(_T)"
+msgstr[0] "ಹ�ಸ %'d ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_T)"
+msgstr[1] "ಹ�ಸ %'d ಹಾಳ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5368,7 +5334,7 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯಲ�ಪ��� �ಡತ��ಶದ ��ಣಲ�
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
 msgid "Download location?"
-msgstr "ತಾಣವನ�ನ� ಡ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಡ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ���?"
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
 msgid "You can download it or make a link to it."
@@ -5376,11 +5342,11 @@ msgstr "ನà³?ವದನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಬಹ
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
 msgid "Make a _Link"
-msgstr "��ದ� ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ಮಾಡ�(_L)"
+msgstr "��ದ� ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ಮಾಡ� (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
 msgid "_Download"
-msgstr "ಡ�ನ� ಲ�ಡ�(_D)"
+msgstr "ಡ�ನ� ಲ�ಡ� (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
@@ -5404,30 +5370,29 @@ msgstr "dropped text.txt"
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
-#, fuzzy
 msgid "dropped data"
-msgstr "Cron ದತ�ತಾ�ಶ"
+msgstr "ಬಿಡಲಾದ ದತ�ತಾ�ಶ"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
 msgstr ""
-"à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿರದ ತಾಣದà³?à²?ದಿà²?ಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿರà³?ವ ಪà²?à³?à²?ಿಯಿà²?ದ ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲà³? "
+"à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿರದ ಸà³?ಥಳದà³?à²?ದಿà²?ಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿರà³?ವ ಪà²?à³?à²?ಿಯಿà²?ದ ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಲà³? "
 "ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�ನ�?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
 #, c-format
 msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "ತಾಣ \"%s\" ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
+msgstr "ಸ�ಥಳ \"%s\" ವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿರದà³? à²?ರà³?ವà²?ತಹ ತಾಣà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?"
+msgstr "à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿರದà³? à²?ರà³?ವà²?ತಹ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?ಾà²?ಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "à²? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿನಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ ತಾಣà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?à³?"
+msgstr "à²? ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿನಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?à³?"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
@@ -5435,7 +5400,7 @@ msgstr "ನ�ವ� ಬ�ರ��ದ� ನ��ವನ�ನ� �ರಿಸ
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "ತಾಣವನ�ನ� � ವ���ಷ�ದ��ದಿ�� ಪ�ರದರ�ಶಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� � ವ���ಷ�ದ��ದಿ�� ಪ�ರದರ�ಶಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
 msgid "Content View"
@@ -5446,10 +5411,9 @@ msgid "View of the current folder"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ �ಡತದ ನ��"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Searching..."
-msgstr "ಹ�ಡ���"
+msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -5457,7 +5421,7 @@ msgstr "Nautilusâ??ನಲà³?ಲಿ à²? à²?ಡತà²?à³?ಶವನà³?ನà³? ತà³?
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
 msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ತಾಣವ� ��ದ� �ಡತ��ಶವಲ�ಲ."
+msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ದ� �ಡತ��ಶವಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
 #, c-format
@@ -5471,7 +5435,7 @@ msgstr "ದಯವಿ���ಿ �ಾ��ಣಿತವನ�ನ� ಪರ�
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "%s ತಾಣà²?ಳನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? Nautilusâ??à²?à³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
+msgstr "%s ಸà³?ಥಳà²?ಳನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? Nautilusâ??à²?à³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
@@ -5479,7 +5443,7 @@ msgstr "Nautilusâ??à²?à³? à²? ಬà²?à³?ಯ ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? ನಿಭ
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
 msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ತಾಣವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
+msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
 msgid "Access was denied."
@@ -5556,10 +5520,9 @@ msgstr ""
 "�ಡತ��ಶ�ಳನ�ನ� ವ�ಯವಸ�ಥಿತವಾ�ಿ ��ಡಿಸಿ."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "ಹà²?à³?à²?à³? © 1999-2009 Nautilusâ?? ಲà³?à²?à²?ರà³?"
+msgstr "ಹà²?à³?à²?à³? © 1999-2010 Nautilusâ?? ಲà³?à²?à²?ರà³?"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -5580,12 +5543,12 @@ msgstr "ನ�ವ� ಭ��ಿ ನ�ಡಿದ ತಾಣ�ಳ ಪ���
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:938
 msgid "_File"
-msgstr "�ಡತ(_F)"
+msgstr "�ಡತ (_F)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Edit"
-msgstr "ಪರಿಷ��ರಿಸ�(_E)"
+msgstr "ಪರಿಷ��ರಿಸ� (_E)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:940
@@ -5595,7 +5558,7 @@ msgstr "ನ�� (_V)"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:941
 msgid "_Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5610,7 +5573,7 @@ msgstr "� �ಡತ��ಶವನ�ನ� ಮ�����"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:947
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ� (Prefere_nces)"
+msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ� (_n)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "Edit Nautilus preferences"
@@ -5619,7 +5582,7 @@ msgstr "Nautilusâ?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿಸ
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
 msgid "_Undo"
-msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_Undo)"
+msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ� (_U)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "Undo the last text change"
@@ -5628,7 +5591,7 @@ msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಪಠ�ಯದ ಬದಲಾವಣ�ಯನ�ನ�
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:953
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "ಮ�ಲವನ�ನ� ತ�ರ�(_P)"
+msgstr "ಮ�ಲವನ�ನ� ತ�ರ� (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Open the parent folder"
@@ -5643,7 +5606,7 @@ msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ತಾಣವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "_Reload"
-msgstr "ಪ�ನ: ಲ�ಡ� ಮಾಡ�(_R)"
+msgstr "ಪ�ನ: ಲ�ಡ� ಮಾಡ� (_R)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:965
@@ -5665,7 +5628,7 @@ msgstr "Nautilusâ?? ಸಹಾಯವನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:972
 msgid "_About"
-msgstr "ಬ���� (_A)"
+msgstr "ಬ����  (_A)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:973
@@ -5676,7 +5639,7 @@ msgstr "Nautilusâ??ನ ನಿರà³?ಮಾತà³?à²?ಳಿà²?à³? ಮನà³?ನಣ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:976
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "ಹಿ���ಿಸ�(_I)"
+msgstr "ಹಿ���ಿಸ� (_I)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:977
@@ -5687,7 +5650,7 @@ msgstr "ನ��ದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "�����ಿಸ�(_O)"
+msgstr "�����ಿಸ� (_O)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:989
@@ -5698,7 +5661,7 @@ msgstr "ನ��ದ �ಾತ�ರವನ�ನ� �ಿ���ದಾ�ಿ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:996
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ(_z)"
+msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ (_z)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:997
@@ -5709,7 +5672,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ನ��ದ �ಾತ�ರವನ�ನ� ಬಳ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
 msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ�(_S)..."
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ����� ಸ�ಪರ�� �ಲ�ಪಿಸ� (_S)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
@@ -5720,7 +5683,7 @@ msgstr "��ದ� ದ�ರದ �ಣ����� �ಥವ ಹ��ಿ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
 msgid "_Computer"
-msgstr "�ಣ�(_C)"
+msgstr "�ಣ� (_C)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
@@ -5733,7 +5696,7 @@ msgstr ""
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
 msgid "_Network"
-msgstr "�ಾಲಬ�ಧ(_N)"
+msgstr "�ಾಲಬ�ಧ (_N)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
@@ -5755,7 +5718,7 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವ�ಯ��ತಿ� ಮಾದರಿ�ಳ ��ಶ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
 msgid "_Trash"
-msgstr "�ಸದಬ����ಿ(_Trash)"
+msgstr "�ಸದಬ����ಿ (_T)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
@@ -5765,40 +5728,40 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವ�ಯ��ತಿ� �ಸದಬ����ಿ �
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "_Go"
-msgstr "ತ�ರಳ�(_G)"
+msgstr "ತ�ರಳ� (_G)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳ�(_B)"
+msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳ� (_B)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
 msgid "_Tabs"
-msgstr "ಹಾಳ��ಳ�(_T)"
+msgstr "ಹಾಳ��ಳ� (_T)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
 msgid "New _Window"
-msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�(_W)"
+msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ� (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ ಲಾ��ನ���ಾ�ಿ �ನ�ನ��ದ� Nautilus ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
+msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ �ಿಹ�ನ��ಾ�ಿ �ನ�ನ��ದ� Nautilus ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
 msgid "New _Tab"
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�(_T)"
+msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ� (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
 msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ ಲಾ��ನ���ಾ�ಿ �ನ�ನ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�"
+msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ �ಿಹ�ನ��ಾ�ಿ �ನ�ನ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "�ಲ�ಲಾ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� ಮ�����(_A)"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� ಮ����� (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Close all Navigation windows"
@@ -5807,7 +5770,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲಾ ನ�ಯಾವಿ��ಶನ� ವಿ�ಡ��ಳ
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
 msgid "_Back"
-msgstr "ಹಿ�ದ�(_B)"
+msgstr "ಹಿ�ದ� (_B)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
 msgid "Go to the previous visited location"
@@ -5816,7 +5779,7 @@ msgstr "� ಮ�ದಲ� ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ತಾಣ���
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
 msgid "_Forward"
-msgstr "ಮ��ದ����(_F)"
+msgstr "ಮ��ದ���� (_F)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
 msgid "Go to the next visited location"
@@ -5825,7 +5788,7 @@ msgstr "ನ�ತರ ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ತಾಣ���� ತ
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
 msgid "_Location..."
-msgstr "ತಾಣ(_L)..."
+msgstr "ಸ�ಥಳ (_L)..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "Specify a location to open"
@@ -5834,7 +5797,7 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯಲ� ��ದ� ತಾಣವನ�ನ� ಸ��ಿ
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
 msgid "Clea_r History"
-msgstr "�ರಿತ�ರ�ಯನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�(_r)"
+msgstr "�ರಿತ�ರ�ಯನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ� (_r)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
@@ -5842,9 +5805,8 @@ msgstr "ತ�ರಳ� ಮ�ನ� ಹಾ�� ಹಿ�ದ����/ಮ
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "���ಿನ ಫಲ�ದ ��ಲ"
+msgstr "�ತರ� ಫಲ����� ಬದಲಾಯಿಸ� (_w)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 #, fuzzy
@@ -5855,7 +5817,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳ ���ಿನ ಫಲ�ದ ಪ�ರ
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "ತಾಣವ� ��ದ� �ಡತ��ಶವಲ�ಲ."
+msgstr "�ತರ� ��ದ� �ಡತ��ಶವಲ�ಲ."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
@@ -5864,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
+msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ� (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
@@ -5873,7 +5835,7 @@ msgstr "� ಮ�ನ�ವಿನ ��ಿನ ಸ�ಥಳದಲ�ಲಿ �
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
 msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)..."
+msgstr "ಬ���ಮಾರ����ಳನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ� (_E)..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
@@ -5881,7 +5843,7 @@ msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿ
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�(_P)"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ� (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
 msgid "Activate previous tab"
@@ -5889,7 +5851,7 @@ msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�(_N)"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ� (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
 msgid "Activate next tab"
@@ -5897,7 +5859,7 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�(_L)"
+msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ� (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
 msgid "Move current tab to left"
@@ -5905,17 +5867,16 @@ msgstr "��ಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
+msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ� (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "��ಿನ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
-#, fuzzy
 #| msgid "Silver"
 msgid "Sidebar"
-msgstr "ಬ�ಳ�ಳಿ"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪ���ಿ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5932,7 +5893,7 @@ msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ �ಡ�ಿಸಲ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
 msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ಮ���ಯ ಸಲ�ರಣ�ಪ���ಿ(_M)"
+msgstr "ಮ���ಯ ಸಲ�ರಣ�ಪ���ಿ (_M)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
@@ -5943,10 +5904,9 @@ msgstr "ವಿ�ಡ�ದ ಮ���ಯ �ಪ�ರಣಪ���ಿಯ�
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
-#, fuzzy
 #| msgid "Show search"
 msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "ಹ�ಡ��ಾ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಬದಿಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_S)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
@@ -5958,7 +5918,7 @@ msgstr "ವಿ�ಡ�ದ ���ಿನ ಫಲ�ದ ���ರಿ��ಯ
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
 msgid "St_atusbar"
-msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ��(_a)"
+msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ�� (_a)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
@@ -5970,7 +5930,7 @@ msgstr "ವಿ�ಡ�ದ ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿ��ಯ� ��
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
 msgid "_Search for Files..."
-msgstr "�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���(_S)..."
+msgstr "�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��� (_S)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
@@ -5981,9 +5941,8 @@ msgstr "ಹ�ಸರ� �ಥವ ವಿಷಯದ ಮ�ರ��� ದಸ�
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "�ತರ� ಬ��..."
+msgstr "ಹ�����ವರಿ ಫಲ� (_x)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
@@ -5996,7 +5955,7 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಳ�"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
 msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಬದಿಪ���ಿ��ಯಾ�ಿ �ರಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
 msgid "Tree"
@@ -6004,7 +5963,7 @@ msgstr "ವ���ಷ"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ವ���ಷವನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಬದಿಪ���ಿ��ಯಾ�ಿ �ರಿಸಿ"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "Back history"
@@ -6016,13 +5975,12 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ �ರಿತ�ರ�"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
 msgid "_Up"
-msgstr "ಮ�ಲ�(_U)"
+msgstr "ಮ�ಲ� (_U)"
 
 #: ../src/nautilus-window-pane.c:476
-#, fuzzy
 #| msgid "New _Tab"
 msgid "_New Tab"
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�(_T)"
+msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ� (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-window-pane.c:505
 msgid "_Close Tab"
@@ -6087,19 +6045,17 @@ msgstr "%s �ನ�ನ� ತ�ರ�"
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
 msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ಳ�ಹಿಸಿ..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#, fuzzy
 #| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
+msgstr "à²?ಡತವನà³?ನà³? ಮà³?ಲà³?, à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?ಲà²? à²?ಳà³?ಹಿಸಿ..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#, fuzzy
 #| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
+msgstr "à²?ಡತà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?ಲà³?, à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಸà²?ದà³?ಶದ ಮà³?ಲà²? à²?ಳà³?ಹಿಸಿ..."
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ .desktop �ಡತವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -6213,7 +6169,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 #~ msgstr ""
-#~ "à²?à²?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??à²?à³? à²?à²?ದà³? ಲಾà²?à²?ನವನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಲà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ಳà³?ದà³? ತà²?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?ಿà²?à³? ತà²?ದà³? "
+#~ "à²?à²?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?ಿಹà³?ನà³?ವನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಲà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ಳà³?ದà³? ತà²?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?ಿà²?à³? ತà²?ದà³? "
 #~ "ಹಾ�ಿರಿ"
 
 #~ msgid "Eclipse"
@@ -6340,7 +6296,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಶ�ವ�ತ �ಡ�ಡಪ���ಿ�ಳ�"
 
 #~ msgid "_Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ�(_E)"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�(_E)"
 
 #~ msgid "_Patterns"
 #~ msgstr "ನಮ�ನ��ಳ�(_P)"
@@ -6577,7 +6533,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr ""
 #~ "�ಿಹ�ನ�ಯ ನ��ದಲ�ಲಿ ��ಶ�ಳ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವಿ��ಡಣಾ-��ರಮ. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ�\"name"
 #~ "\"(ಹ�ಸರ�), \"size\"(�ಾತ�ರ), \"type\"(ಬ��), \"modification_date"
-#~ "\"(ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾ��), ಹಾ�� \"emblems\" (ಲಾ��ನ�ಳ�)."
+#~ "\"(ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾ��), ಹಾ�� \"emblems\" (�ಿಹ�ನ��ಳ�)."
 
 #~ msgid "Use manual layout in new windows"
 #~ msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಮ�ಯಾನ�ಯ�ವಲ� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಬಳಸ�"
@@ -6684,28 +6640,28 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "� �ಡತ��ಶದ ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸ�(_t)"
 
 #~ msgid "The emblem cannot be installed."
-#~ msgstr "ಲಾ��ನವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ಹ�ಸ ಲಾ��ನ���ಾ�ಿ ��ದ� �ಾಲಿಯಲ�ಲದ ಮ���ಯಪದವನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ���."
+#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ಹ�ಸ �ಿಹ�ನ��ಾ�ಿ ��ದ� �ಾಲಿಯಲ�ಲದ ಮ���ಯಪದವನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ���."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ಷಮಿಸಿ, ಲಾ��ನದ ಮ���ಯಪದ�ಳ� ��ವಲ ���ಷರ�ಳನ�ನ�, �ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ�(ಸ�ಪ�ಸ�) ಹಾ�� "
+#~ "��ಷಮಿಸಿ, �ಿಹ�ನ�ಯ ಮ���ಯಪದ�ಳ� ��ವಲ ���ಷರ�ಳನ�ನ�, �ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ�(ಸ�ಪ�ಸ�) ಹಾ�� "
 #~ "�����ಳನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಹ��ದಿರಬಹ�ದ�."
 
 #~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ದ� ಲಾ��ನ ��ಾ�ಲ� �ದ�."
+#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ��ದ� �ಿಹ�ನ� ��ಾ�ಲ� �ದ�."
 
 #~ msgid "Please choose a different emblem name."
-#~ msgstr "ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಲಾ��ನ ಹ�ಸರನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
+#~ msgstr "ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� �ಿಹ�ನ� ಹ�ಸರನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, �ಸ��ಮ� ಲಾ��ನವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, �ಸ��ಮ� �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, �ಸ��ಮ� ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, �ಸ��ಮ� �ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
@@ -6786,7 +6742,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಹಸ�ತಮ���ನ"
 
 #~ msgid "By Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ ಮ�ರ���"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ ಮ�ರ���"
 
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "à³®"
@@ -7010,10 +6966,10 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr[1] "ಹ�ಸ %'d ಹಾಳ��ಳಲ�ಲಿ ವ���ಷಿಸ�(_T)"
 
 #~ msgid "by _Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ ಮ�ರ���(_E)"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ ಮ�ರ���(_E)"
 
 #~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ ಮ�ರ��� �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ �ಡ�"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ ಮ�ರ��� �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಸಾಲ��ಳಲ�ಲಿ ��ಡಿಸಿ �ಡ�"
 
 #~ msgid "Clean _Up by Name"
 #~ msgstr "ಹ�ಸರಿನ ಮ�ರ��� ಸ�ವ�����ಳಿಸ�(_U)"
@@ -7025,10 +6981,10 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "�ತ�ತ�ತ�ತಾದ ವಿನ�ಯಾಸ ಸ���ಮನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ಾ�ಲ� ಮಾಡ�"
 
 #~ msgid "By _Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳಿ�ದ(_E)"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳಿ�ದ(_E)"
 
 #~ msgid "Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ�"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�"
 
 #~ msgid "Show Tree"
 #~ msgstr "ವ���ಷವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
@@ -7065,44 +7021,44 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಬ���ಮಾರ��ನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_b)"
 
 #~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-#~ msgstr "'%s' ಹ�ಸರಿನ ಲಾ��ನವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "'%s' ಹ�ಸರಿನ �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
 #~ "you added yourself."
-#~ msgstr "ಬಹ�ಷ� ಲಾ��ನವ� ನ�ವ� ನಿಮ���ದ� ಸ�ರಿಸದ�ದಾ�ಿರದ�, ಶಾಶ�ವತವಾದ�ದ�ದಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
+#~ msgstr "ಬಹ�ಷ� �ಿಹ�ನ�ವ� ನ�ವ� ನಿಮ���ದ� ಸ�ರಿಸದ�ದಾ�ಿರದ�, ಶಾಶ�ವತವಾದ�ದ�ದಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
 #~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-#~ msgstr "'%s' ಹ�ಸರಿನ ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "'%s' ಹ�ಸರಿನ �ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Rename Emblem"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
 #~ msgid "Add Emblems..."
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�..."
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
-#~ "ಪ�ರತಿಯ��ದ� ಲಾ��ನದ ಮ��ದ� ��ದ� ವಿವರವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ.  � ಹ�ಸರ� ಬ�ರ� "
-#~ "�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ಲಾ��ನವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹ���ಲ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+#~ "ಪ�ರತಿಯ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯ ಮ��ದ� ��ದ� ವಿವರವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ.  � ಹ�ಸರ� ಬ�ರ� "
+#~ "�ಡ��ಳಲ�ಲಿ �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹ���ಲ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
-#~ "ಲಾ��ನದ ಮ��ದ� ��ದ� ವಿವರವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ.  � ಹ�ಸರ� ಬ�ರ� �ಡ��ಳಲ�ಲಿ "
-#~ "ಲಾ��ನವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹ���ಲ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+#~ "�ಿಹ�ನ�ಯ ಮ��ದ� ��ದ� ವಿವರವಾದ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ.  � ಹ�ಸರ� ಬ�ರ� �ಡ��ಳಲ�ಲಿ "
+#~ "�ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹ���ಲ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
 #~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-#~ msgstr "��ಲವ��ದ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ಲಾ��ನ�ಳಾ�ಿ ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "��ಲವ��ದ� �ಡತ�ಳನ�ನ� �ಿಹ�ನ��ಳಾ�ಿ ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳ� ಮಾನ�ಯವಾದ �ಿತ�ರ�ಳ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� ಮಾನ�ಯವಾದ �ಿತ�ರ�ಳ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "None of the files could be added as emblems."
-#~ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡತವ� ಲಾ��ನ�ಳಾ�ಿ ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಡತವ� �ಿಹ�ನ��ಳಾ�ಿ ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 #~ msgstr "'%s' �ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ �ಿತ�ರವ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
@@ -7111,10 +7067,10 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಸ�ರಿಸಲಾದ �ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ �ಿತ�ರವ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "The emblem cannot be added."
-#~ msgstr "ಲಾ��ನವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Show Emblems"
-#~ msgstr "ಲಾ��ನ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #~ msgid "<b>Media Handling</b>"
 #~ msgstr "<b>ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸ�ವಿ��</b>"
@@ -7179,10 +7135,10 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� ಬಳಸ�(_D)"
 
 #~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-#~ msgstr "��ದ� ಬಾರಿ�� ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ ಲಾ��ನವನ�ನ� ನ�ಡ�ವ�ತಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "��ದ� ಬಾರಿ�� ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ನ�ಡ�ವ�ತಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
-#~ msgstr "�ಸ��ಮ� ಲಾ��ನ�ಳಾ�ಿ ನ�ವ� ��ವಲ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
+#~ msgstr "�ಸ��ಮ� �ಿಹ�ನ��ಳಾ�ಿ ನ�ವ� ��ವಲ �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
 #~ msgid "_Location:"
 #~ msgstr "ತಾಣ(_L):"
@@ -7197,7 +7153,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "�ಡತ��ಶ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�(_i)"
 
 #~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
-#~ msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ ಲಾ��ನ���ಾ�ಿ ��ಶ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
+#~ msgstr "ತ�ರಿಸಲಾದ �ಿಹ�ನ��ಾ�ಿ ��ಶ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #~ msgid "_Side Pane"
 #~ msgstr "���ಿನ ಫಲ�(_S)"
@@ -7228,7 +7184,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #~ msgid "Backgrounds and Emblems"
-#~ msgstr "ಹಿನ�ನಲ��ಳ� ಹಾ�� ಲಾ��ನ�ಳ�"
+#~ msgstr "ಹಿನ�ನಲ��ಳ� ಹಾ�� �ಿಹ�ನ��ಳ�"
 
 #~ msgid "_Remove..."
 #~ msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��(_R)..."
@@ -7243,16 +7199,16 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "� ಮಾದರಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
 #~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ಲಾ��ನ %s �ನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
+#~ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, �ಿಹ�ನ� %s �ನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-#~ msgstr "� ಲಾ��ನವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
+#~ msgstr "� �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
 #~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-#~ msgstr "ಹ�ಸ ಲಾ��ನ���ಾ�ಿ ��ದ� �ಿತ�ರ�ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
+#~ msgstr "ಹ�ಸ �ಿಹ�ನ��ಾ�ಿ ��ದ� �ಿತ�ರ�ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #~ msgid "Create a New Emblem"
-#~ msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ಲಾ��ನವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
+#~ msgstr "��ದ� ಹ�ಸ �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ರ�ಿಸಿ"
 
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "�ಿತ�ರ (_I):"
@@ -7306,7 +7262,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "ಹ�ಸ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
 
 #~ msgid "_Add a New Emblem..."
-#~ msgstr "ಹ�ಸ ಲಾ��ನವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
+#~ msgstr "ಹ�ಸ �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
 
 #~ msgid "Click on a pattern to remove it"
 #~ msgstr "��ದ� ಮಾದರಿಯನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� �ದರ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
@@ -7315,7 +7271,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� �ದರ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
 
 #~ msgid "Click on an emblem to remove it"
-#~ msgstr "��ದ� ಲಾ��ನವನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� �ದರ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
+#~ msgstr "��ದ� �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ�ಲ� �ದರ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
 
 #~ msgid "Patterns:"
 #~ msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�:"
@@ -7330,7 +7286,7 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ msgstr "��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��(_R)..."
 
 #~ msgid "_Remove an Emblem..."
-#~ msgstr "��ದ� ಲಾ��ನವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��(_R)..."
+#~ msgstr "��ದ� �ಿಹ�ನ�ವನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��(_R)..."
 
 #~ msgid "Close the side pane"
 #~ msgstr "���ಿನ ಫಲ�ವನ�ನ� ಮ�����"
@@ -7359,14 +7315,14 @@ msgstr "�ಡತವ� ��ದ� �ಿತ�ರವಲ�ಲ."
 #~ "ಮಾಡ�"
 
 #~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-#~ msgstr "ಹಿನ�ನಲ��ಳ� ಹಾ�� ಲಾ��ನ�ಳ�(_B)..."
+#~ msgstr "ಹಿನ�ನಲ��ಳ� ಹಾ�� �ಿಹ�ನ��ಳ�(_B)..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 #~ "appearance"
 #~ msgstr ""
 #~ "ತ�ರಿ��ಯನ�ನ� ನಿಮ�ಮಿಷ������ ಬದಲಾವಣ� ಮಾಡಲ� ಬಳಸಬಹ�ದಾದ�ತಹ ಮಾದರಿ�ಳ�, ಬಣ�ಣ�ಳ�, ಹಾ�� "
-#~ "ಲಾ��ನ�ಳ�"
+#~ "�ಿಹ�ನ��ಳ�"
 
 #~ msgid "Zoom In"
 #~ msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]