[libgnomekbd] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomekbd] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sat, 2 Apr 2011 05:49:27 +0000 (UTC)
commit 652a9125d6fdecd6ad7e6ceac7e44f5d44391c8e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Apr 2 12:43:04 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1f9c5e2..cf87258 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgnomekbd&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:32+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -16,7 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "L�i sơ kh�i XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -27,97 +32,78 @@ msgstr ""
"Tác giả © Tá»? chức X.Org và nhóm Ä?óng góp XKeyboardConfig\n"
"Xem siêu dữ liá»?u của gói Ä?á»? tìm Ä?iá»?u kiá»?n giấy phép"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "L�i sơ kh�i XKB"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Gặp l�i khi nạp ảnh: %s"
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "b� trà « %s »"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "tùy ch�n « %s »"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "mô hình « %s », %s và %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
msgid "no layout"
msgstr "không có bá»? trÃ"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
msgid "no options"
msgstr "không có tùy ch�n"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Má»?t táºp hợp các vÄ?n lá»?nh cần chạy khi nà o nạp lại tình trạng bà n phÃm. Có "
-"Ãch Ä?á»? áp dụng lại sá»± Ä?iá»?u chá»?nh dá»±a và o xmodmap."
+#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Gặp l�i khi nạp ảnh: %s"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Danh sách các táºp tin modmap nằm trong thÆ° mục « $HOME »."
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard layout"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Bá»? trà bà n phÃm"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "keyboard layout"
+msgid "Preview keyboard layouts"
+msgstr "bá»? trà bà n phÃm"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Nhóm mặc Ä?á»?nh, Ä?ược gán khi tạo cá»a sá»?"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Giữ và quản lý má»?t nhóm riêng cho má»?i cá»a sá»?"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Bá»? xá» lý cáºp nháºt bà n phÃm"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Bá»? trà bà n phÃm"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Mô hình bà n phÃm"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr ""
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Tùy chá»?n bà n phÃm"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr ""
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "LÆ°u/phục há»?i các chá»? thá»? cùng vá»?i nhóm bá»? trÃ"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Nhóm phụ"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Hi�n th� c� trong ti�u dụng"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Hiá»?n thá»? cá»? trong tiá»?u dụng Ä?á»? ngụ ý bá»? trà Ä?ang dùng"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Hi�n th� tên b� trà thay cho tên nhóm"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
@@ -125,100 +111,143 @@ msgstr ""
"Hi�n th� tên b� trà thay cho tên nhóm (ch� cho phiên bản XFree có h� trợ "
"nhiá»?u bá»? trÃ)"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Thu há»?i thông Ä?iá»?p cảnh báo « Cấu hình há»? thá»?ng X bá»? thay Ä?á»?i »"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Nhóm phụ"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Hi�n th� c� trong ti�u dụng"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Hiá»?n thá»? cá»? trong tiá»?u dụng Ä?á»? ngụ ý bá»? trà Ä?ang dùng"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Bá»? xem thá» bà n phÃm, bù X"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Bá»? xem thá» bà n phÃm, bù Y"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Ã? xem thá» bà n phÃm, bá»? cao"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Ã? xem thá» bà n phÃm, bá»? rá»?ng"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The background color"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "The font family"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The font size"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Danh sách các phần bá»? sung Chá»? thá»? Bà n phÃm Ä?ã báºt"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Bá»? trà bà n phÃm"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Mô hình bà n phÃm"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tùy chá»?n bà n phÃm"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "bá»? trà bà n phÃm"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "keyboard model"
msgstr "mô hình bà n phÃm"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "modmap file list"
-msgstr "danh sách táºp tin modmap"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Báºt phần bá»? sung thêm"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "_Phần bá»? sung Ä?ã báºt:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Thêm phần b� sung"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "Ä?óng há»?p thoại"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Cấu hình phần bá»? sung Ä?ã chá»?n"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Tắt phần bá»? sung Ä?ã chá»?n"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Giảm mức ưu tiên của phần b� sung"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "TÄ?ng mức Æ°u tiên của phần bá»? sung"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Phần bá»? sung Chá»? thá»? Bà n phÃm"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Danh sách các phần bá»? sung hoạt Ä?á»?ng"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Thêm phần b� sung"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Phần b� sung _sẵn sà ng:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
msgid "No description."
msgstr "Không có mô tả."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Không thá»? má»? táºp tin trợ giúp"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "L�i sơ kh�i GConf: %s\n"
-
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Báºt/tắt phần bá»? sung Ä?ã cà i Ä?ặt"
@@ -227,16 +256,36 @@ msgstr "Báºt/tắt phần bá»? sung Ä?ã cà i Ä?ặt"
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Phần bá»? sung chá»? thá»? bà n phÃm"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Thá» Chá»? thá»? BÃ n phÃm (%s)"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
msgid "Indicator:"
msgstr "Chá»? thá»?:"
#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?t táºp hợp các vÄ?n lá»?nh cần chạy khi nà o nạp lại tình trạng bà n phÃm. Có "
+#~ "Ãch Ä?á»? áp dụng lại sá»± Ä?iá»?u chá»?nh dá»±a và o xmodmap."
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Danh sách các táºp tin modmap nằm trong thÆ° mục « $HOME »."
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Bá»? xá» lý cáºp nháºt bà n phÃm"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Thu há»?i thông Ä?iá»?p cảnh báo « Cấu hình há»? thá»?ng X bá»? thay Ä?á»?i »"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "danh sách táºp tin modmap"
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "L�i sơ kh�i GConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Thá» Chá»? thá»? BÃ n phÃm (%s)"
+
+#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]