[gnome-power-manager] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 2 Apr 2011 03:13:29 +0000 (UTC)
commit 342ebd8c1fcdb9b48487b50bd655338f80a7e43e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Apr 2 10:10:08 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 372 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ddfee98..cea6771 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager 2.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 10:09+0700\n"
"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Cho phép Ä?iá»?u chá»?nh Ä?á»? sáng ná»?n"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "When to show the notification icon"
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr "Hi�n th� tuỳ ch�n cho bi�u tượng thông báo."
@@ -42,14 +41,13 @@ msgid ""
msgstr "Có nên thông báo sau khi gặp lá»?i ngÆ°ng hay ngủ Ä?ông, hay không."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
#| "low."
msgid ""
"If a notification message should be displayed when battery in a device "
"attached to the computer is getting low."
-msgstr "Báºt/tắt thông báo khi pin yếu."
+msgstr "Báºt/tắt thông báo khi pin của thiết bá»? gắn và o máy tÃnh yếu."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -58,18 +56,17 @@ msgid ""
msgstr "Báºt/tắt thông báo khi pin Ä?ược sạc Ä?ầy."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
#| "low."
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the system battery or UPS "
"is getting low."
-msgstr "Báºt/tắt thông báo khi pin yếu."
+msgstr "Báºt/tắt thông báo khi pin há»? thá»?ng hoặc UPS yếu."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiá»?n mục thá»?ng kê và tuỳ thÃch trong trình Ä?Æ¡n ngữ cảnh không"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "If sounds should be used"
@@ -84,14 +81,13 @@ msgstr ""
"chặn Ä?ã dừng hà nh Ä?á»?ng chÃnh sách."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
#| "battery power."
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
-msgstr "Có nên má»? Ä?i mà n hình khi máy tÃnh chạy bằng pin, hay không."
+msgstr "Có nên giảm Ä?á»? sáng ná»?n bà n phÃm khi máy tÃnh chạy bằng pin hay không."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
@@ -159,7 +155,6 @@ msgstr ""
"nà y thà nh SAI chá»? nếu bạn biết Ä?ược pin là tá»?t."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard brightness when on AC"
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr "Ä?á»? sáng bà n phÃm khi chạy bằng Ä?iá»?n chÃnh"
@@ -205,7 +200,6 @@ msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Thông báo khi pin Ä?ã Ä?ược tái sạc Ä?ầy"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
#| "between 0 and 100."
@@ -218,13 +212,12 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
-msgstr ""
+msgstr "Phần trÄ?m giảm Ä?á»? sáng bà n phÃm khi rảnh."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
-msgstr "Giảm Ä?á»? sáng của Ä?èn ná»?n khi chạy bằng pin"
+msgstr "Giảm Ä?á»? sáng ná»?n bà n phÃm khi chạy bằng pin."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Percentage action is taken"
@@ -243,10 +236,9 @@ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Giảm Ä?á»? sáng của Ä?èn ná»?n khi chạy bằng pin"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
-msgstr "Giảm Ä?á»? sáng của Ä?èn ná»?n khi chạy bằng pin"
+msgstr "Giảm Ä?á»? sáng ná»?n bà n phÃm khi chạy bằng pin."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
@@ -258,7 +250,7 @@ msgstr "Sá»? giây không hoạt Ä?á»?ng trÆ°á»?c khi tắt Ä?Ä©a cứng khi dù
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr ""
+msgstr "ID của thiết bá»? Ä?ược chá»?n cuá»?i cùng"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -272,7 +264,6 @@ msgstr ""
"Ä?á»? sáng của bá»? trình bà y khi chạy bằng pin. Giá trá»? hợp lá»? nằm giữa 0 và 100."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
#| "between 0 and 100."
@@ -281,60 +272,57 @@ msgid ""
"0.0 and 1.0."
msgstr ""
"Ä?á»? sáng của bá»? trình bà y khi chạy bằng Ä?iá»?n chÃnh. Giá trá»? hợp lá»? nằm giữa 0 "
-"và 100."
+"và 1.0."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
#| msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgid "The default graph type to show for history"
-msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh cần hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? thá»?ng kê"
+msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh Ä?á»? hiá»?n thá»? lá»?ch sá»"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
#| msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh cần hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? thá»?ng kê"
+msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh Ä?á»? hiá»?n thá»? thá»?ng kê"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
#| msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh cần hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? thá»?ng kê."
+msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh Ä?á»? hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? lá»?ch sá»."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
-#, fuzzy
#| msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh cần hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? thá»?ng kê."
+msgstr "Kiá»?u Ä?á»? thá»? mặc Ä?á»?nh Ä?á»? hiá»?n thá»? trong cá»a sá»? thá»?ng kê."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr ""
+"Ä?á»?nh danh của thiết bá»? cuá»?i cùng Ä?ược dùng Ä?á»? trả tiêu Ä?iá»?m cho Ä?úng thiết "
+"bá»?."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "The index of the page number to show by default"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»? mục của sá»? trang hiá»?n mặc Ä?á»?nh"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr ""
+"Chá»? mục của sá»? trang hiá»?n mặc Ä?á»?nh, dùng Ä?á»? trả tiêu Ä?iá»?m vá»? Ä?úng trang."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
#| msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
-msgstr "Thá»?i gian tá»?i Ä?a Ä?ược hiá»?n thá»? trên trục X của Ä?á»? thá»?."
+msgstr "Thá»?i gian tá»?i Ä?a Ä?ược hiá»?n thá»? trên trục X của Ä?á»? thá»? lá»?ch sá»."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
#| msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgid "The maximum time displayed for history"
-msgstr "Thá»?i gian tá»?i Ä?a Ä?ược hiá»?n thá»? trên Ä?á»? thá»?"
+msgstr "Thá»?i gian lá»?ch sá» tá»?i Ä?a Ä?ược hiá»?n thá»?"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
@@ -348,7 +336,6 @@ msgid ""
msgstr "Sá»? giây ngÆ°ng là m viá»?c Ä?á»? tắt Ä?Ä©a cứng khi dùng pin."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#| "when use_time_for_policy is false."
@@ -356,11 +343,10 @@ msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin Ä?ược xem là « tá»?i hạn ». Chá»? hợp lá»? khi biến « "
-"use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh sách) là sai."
+"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin Ä?ược xem là nghiêm trá»?ng. Chá»? hợp lá»? khi biến use-time-"
+"for-policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#| "use_time_for_policy is false."
@@ -368,11 +354,10 @@ msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin Ä?ược xem là « thấp ». Chá»? hợp lá»? khi biến « "
-"use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh sách) là sai."
+"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin Ä?ược xem là thấp. Chá»? hợp lá»? khi biến use-time-for-"
+"policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#| "valid when use_time_for_policy is false."
@@ -380,8 +365,8 @@ msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin khi hà nh Ä?á»?ng « tá»?i hạn » Ä?ược thá»±c hiá»?n. Chá»? hợp lá»? "
-"khi biến « use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh sách) là sai."
+"Phần trÄ?m Ä?á»? sạc pin khi phải thá»±c hiá»?n hà nh Ä?á»?ng Ä?á»?i phó tình huá»?ng nghiêm "
+"tr�ng. Ch� hợp l� khi biến use-time-for-policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
#, no-c-format
@@ -390,6 +375,8 @@ msgid ""
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
"between 0 and 100."
msgstr ""
+"Phần trÄ?m giảm Ä?èn ná»?n bà n phÃm khi rảnh. Và dụ, nếu Ä?ặt là '60' thì Ä?èn ná»?n "
+"sẽ giảm 40% Ä?á»? sáng khi rảnh. Giá trá»? hợp lá»? từ 0 Ä?ến 100."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
#, no-c-format
@@ -398,9 +385,10 @@ msgid ""
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""
+"Phần trÄ?m giảm Ä?èn ná»?n bà n phÃm khi chạy pin. Và dụ, nếu Ä?ặt là '60' thì Ä?èn "
+"ná»?n sẽ giảm 40% Ä?á»? sáng khi chạy pin. Giá trá»? hợp lá»? từ 0 Ä?ến 100."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#| "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -408,12 +396,10 @@ msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi hà nh Ä?á»?ng tá»?i hạn Ä?ược thá»±c "
-"hiá»?n. Chá»? hợp lá»? khi biến « use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh "
-"sách) là sai."
+"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi hà nh Ä?á»?ng vì tình huá»?ng "
+"nghiêm tr�ng. Ch� hợp l� khi biến use-time-for-policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#| "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -421,12 +407,10 @@ msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi Ä?ược xem là « tá»?i hạn ». Chá»? "
-"hợp lá»? khi biến « use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh sách) là "
-"sai."
+"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi Ä?ược xem là nghiêm trá»?ng. "
+"Ch� hợp l� khi biến use-time-for-policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#| "Only valid when use_time_for_policy is true."
@@ -434,9 +418,8 @@ msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi Ä?ược xem là « thấp ». Chá»? "
-"hợp lá»? khi biến « use_time_for_policy » (dùng thá»?i gian cho chÃnh sách) là "
-"sai."
+"Thá»?i gian chạy bằng pin còn lại (theo giây) khi Ä?ược xem là thấp. Chá»? hợp lá»? "
+"khi biến use-time-for-policy là sai."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -483,7 +466,6 @@ msgstr ""
"không. Vì thế cần phải m� khoá vòng chìa khoá khi h� th�ng tiếp tục lại."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -492,11 +474,9 @@ msgid ""
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Có nên khoá mà n hình khi máy tÃnh ngủ dáºy sau khi ngủ Ä?ông. Chá»? Ä?ược dùng "
-"nếu « lock_use_screensaver_settings » (thiết láºp khoá dùng ảnh bảo vá»? mà n "
-"hình) Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
+"nếu lock-use-screensaver Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -505,11 +485,9 @@ msgid ""
"used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Có nên khoá mà n hình khi máy tÃnh ngủ dáºy sau khi bá»? ngÆ°ng. Chá»? Ä?ược dùng "
-"nếu « lock_use_screensaver_settings » (thiết láºp khoá dùng ảnh bảo vá»? mà n "
-"hình) Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
+"nếu lock-use-screensaver Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
#| "lock_use_screensaver_settings is false."
@@ -517,9 +495,8 @@ msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"Có nên khoá mà n hình khi mà n hình bá»? tắt. Chá»? Ä?ược dùng nếu « "
-"lock_use_screensaver_settings » (thiết láºp khoá dùng ảnh bảo vá»? mà n hình) "
-"Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
+"Có nên khoá mà n hình khi mà n hình bá»? tắt. Chá»? Ä?ược dùng nếu lock-use-"
+"screensaver Ä?ược Ä?ặt là false (sai)."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
@@ -534,53 +511,45 @@ msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Báºt/tắt thông báo dá»±a và o giá»?"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgid "Whether we should show the history data points"
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không"
+msgstr "Có hiá»?n Ä?iá»?m dữ liá»?u lá»?ch sá» không"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr "Có nên hiá»?n thá»? các sá»± kiá»?n trong cá»a sá»? thá»?ng kê hay không."
+msgstr "Có hiá»?n Ä?iá»?m dữ liá»?u lá»?ch sá» trong cá»a sá»? thá»?ng kê không."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgid "Whether we should show the stats data points"
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không"
+msgstr "Có hiá»?n Ä?iá»?m dữ liá»?u thá»?ng kê không"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr "Có nên hiá»?n thá»? các sá»± kiá»?n trong cá»a sá»? thá»?ng kê hay không."
+msgstr "Có hiá»?n Ä?iá»?m dữ liá»?u thá»?ng kê trong cá»a sá»? thá»?ng kê không."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgid "Whether we should smooth the history data"
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không"
+msgstr "Có nên là m m�n dữ li�u l�ch sỠhay không"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không."
+msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u lá»?ch sá» trong Ä?á»? thá»? hay không."
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgid "Whether we should smooth the stats data"
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không"
+msgstr "Có nên là m m�n dữ li�u th�ng kê hay không"
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
-msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u trong Ä?á»? thá»? hay không."
+msgstr "Có nên là m má»?n dữ liá»?u thá»?ng kê trong Ä?á»? thá»? hay không."
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
@@ -659,9 +628,8 @@ msgstr "Lấy sá»? mức Ä?á»? sáng há»? trợ"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
-#| msgid "GNOME Power Manager Website"
msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Trình há»? trợ Ä?èn ná»?n cho trình quản lý nÄ?ng lượng GNOME"
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
@@ -734,7 +702,6 @@ msgstr[0] "phút"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gpm-debug.c:131
-#| msgid "Show extra debugging information"
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Hiá»?n thá»? thông tin gỡ lá»?i cho má»?i táºp tin"
@@ -743,7 +710,6 @@ msgid "Debugging Options"
msgstr "Tuỳ ch�n gỡ l�i"
#: ../src/gpm-debug.c:189
-#| msgid "Show extra debugging information"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Hi�n th� tuỳ ch�n gỡ l�i"
@@ -875,32 +841,28 @@ msgstr "Lá»?i ngÆ°ng"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:612
-#| msgid "Your computer failed to suspend."
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Máy tÃnh gặp lá»?i khi ngÆ°ng."
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:614
-#| msgid "Request to suspend"
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Lá»?i khi ngÆ°ng"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:618
-#| msgid "Your computer failed to hibernate."
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Máy tÃnh gặp lá»?i khi ngủ Ä?ông."
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:620
-#| msgid "Request to hibernate"
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Lá»?i khi ngủ Ä?ông"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:625
msgid "Failure was reported as:"
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?ược thông báo là :"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:638
@@ -908,35 +870,30 @@ msgid "Visit help page"
msgstr "Xem trang trợ giúp"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:931
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS trình bà y Ä?ã kÃch hoạt"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:950
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
msgid "On battery power"
msgstr "Bằng pin"
-#: ../src/gpm-manager.c:968
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Nắp máy tÃnh xách tay Ä?ã Ä?ược Ä?óng"
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
msgid "Power Information"
msgstr "Thông tin nÄ?ng lượng"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1244
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Pin có th� b� thu h�i"
-#: ../src/gpm-manager.c:1245
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
-#| "at risk.\n"
-#| "\n"
-#| "For more information visit the battery recall website."
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
@@ -949,12 +906,12 @@ msgstr ""
"Ä?á»? tìm thêm thông tin, hãy thÄ?m trang web thu há»?i pin."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
msgid "Visit recall website"
msgstr "ThÄ?m nÆ¡i Mạng thu há»?i"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1258
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ä?ừng hiá»?n lần nữa"
@@ -962,228 +919,200 @@ msgstr "Ä?ừng hiá»?n lần nữa"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1346
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Pin có th� b� h�ng"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1349
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
-#| "be old or broken."
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
"broken."
msgstr "Pin rất yếu (%1.1f%%), có th� là pin cũ, hoặc pin hư."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
-#| msgid "Battery Fully Charged"
-#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Pin Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1444
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Pin Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1448
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
#, c-format
-#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s pin còn lại (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1454
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1458
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
-#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s UPS còn lại (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Battery low"
msgstr "Pin yếu"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Pin yếu trong máy tÃnh xách tay"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1565
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
-#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Xấp x� <b>%s</b> th�i gian pin còn lại (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid "UPS low"
msgstr "UPS yếu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1573
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Bạn có xấp xá»? <b>%s</b> nÄ?ng lượng dá»± phòng UPS còn lại (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1577 ../src/gpm-manager.c:1729
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Pin yếu trong con chu�t"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Con chuá»?t không dây sắp hết nÄ?ng lượng (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1584 ../src/gpm-manager.c:1737
+#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Pin yếu trong bà n phÃm"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1587
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bà n phÃm không dây sắp hết nÄ?ng lượng (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1591 ../src/gpm-manager.c:1746
+#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "PDA battery low"
msgstr "Pin yếu trong PDA"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA sắp hết nÄ?ng lượng (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1598 ../src/gpm-manager.c:1756
-#: ../src/gpm-manager.c:1767
+#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Pin yếu trong Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
#, c-format
-#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng sắp hết nÄ?ng lượngg (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1606
-#| msgid "Cell phone battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
msgid "Media player battery low"
msgstr "Máy phát nhạc sắp hết pin"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Máy phát nhạc sắp hết nÄ?ng lượng (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1613 ../src/gpm-manager.c:1776
-#| msgid "Laptop battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Bảng tÃnh sắp hết pin"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1616
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA sắp hết nÄ?ng lượng (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1620 ../src/gpm-manager.c:1785
-#| msgid "Mouse battery low"
+#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Pin máy tÃnh gắn kèm sắp hết"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
#, c-format
-#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Pin máy tÃnh gắn kèm sắp hết (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1688
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
msgid "Battery critically low"
msgstr "Pin cực yếu"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1691 ../src/gpm-manager.c:1848
+#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Pin yếu tá»?i hạn trong máy tÃnh xách tay"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1700
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Cắm Ä?iá»?n Ä?á»? tránh mất dữ liá»?u."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1704
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
#, c-format
-#| msgid "Computer will suspend in %s."
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tÃnh sắp ngÆ°ng trừ khi Ä?ược cắm Ä?iá»?n."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1708
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate in %s."
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tÃnh sắp ngủ Ä?ông trừ khi Ä?ược cắm Ä?iá»?n."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown in %s."
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tÃnh sắp tắt trừ khi Ä?ược cắm Ä?iá»?n."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1719 ../src/gpm-manager.c:1884
+#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS yếu t�i hạn"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1723
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
-#| "AC power to your computer to avoid losing data."
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
@@ -1192,11 +1121,8 @@ msgstr ""
"chÃnh cho máy tÃnh Ä?á»? tránh mất dữ liá»?u."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1205,11 +1131,8 @@ msgstr ""
"bạn không sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1740
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1218,11 +1141,8 @@ msgstr ""
"không sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1749
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
@@ -1230,11 +1150,8 @@ msgstr ""
"PDA còn Ãt nÄ?ng lượng (%.0f%%). Thiết bá»? nà y sắp tắt, nếu bạn không sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1243,11 +1160,8 @@ msgstr ""
"không sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1770
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
@@ -1256,11 +1170,8 @@ msgstr ""
"không sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1779
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
@@ -1269,11 +1180,8 @@ msgstr ""
"sạc pin."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1788
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
-#| "device will soon stop functioning if not charged."
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
@@ -1282,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"không sạc pin."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1856
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1291,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"hoà n toà n."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1862
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1301,43 +1209,34 @@ msgstr ""
"Cần thiết má»?t Ãt nÄ?ng lượng Ä?á»? bảo trì tÃnh trạng bá»? ngÆ°ng của máy tÃnh."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1869
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Pin vượt mức nghiêm trá»?ng nên máy tÃnh nà y sắp ngủ Ä?ông."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1874
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Pin vượt mức nghiêm trá»?ng nên máy tÃnh nà y sắp tắt máy."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1892
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-#| "b> when the UPS becomes completely empty."
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
msgstr "UPS vượt mức nghiêm trá»?ng và máy tÃnh sẽ <b>bá»? tắt</b> khi hết UPS."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1898
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
-#| "hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS vượt mức nghiêm trá»?ng và máy tÃnh sắp ngủ Ä?ông."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
-#| msgid ""
-#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
-#| "shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS vượt mức nghiêm trá»?ng và máy tÃnh sắp tắt."
@@ -1367,7 +1266,6 @@ msgid "2 hours"
msgstr "2 giá»?"
#: ../src/gpm-statistics.c:88
-#| msgid "2 hours"
msgid "6 hours"
msgstr "6 giá»?"
@@ -1427,15 +1325,12 @@ msgstr "Lá»?nh"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:284
-#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f giây"
@@ -1443,8 +1338,6 @@ msgstr[0] "%.0f giây"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f phút"
@@ -1452,8 +1345,6 @@ msgstr[0] "%.1f phút"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f giá»?"
@@ -1461,7 +1352,6 @@ msgstr[0] "%.1f giá»?"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
-#| msgid "1 day"
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f ngà y"
@@ -1757,7 +1647,6 @@ msgstr "B� xỠlý"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
#, c-format
-#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgid "%s remaining"
msgstr "%s còn lại"
@@ -1770,9 +1659,6 @@ msgstr "Tù_y thÃch"
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Battery is fully charged.\n"
-#| "Provides %s laptop runtime"
msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"Pin Ä?ã sạc Ä?ầy.\n"
@@ -1783,7 +1669,6 @@ msgstr ""
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
#: ../src/gpm-upower.c:280
#, c-format
-#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgid "%s %s remaining"
msgstr "%s %s còn lại"
@@ -1795,7 +1680,6 @@ msgstr "%s %s còn lại"
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
#, c-format
-#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgid "%s %s until charged"
msgstr "%s %s Ä?ến khi sạc Ä?ầy"
@@ -1803,9 +1687,6 @@ msgstr "%s %s Ä?ến khi sạc Ä?ầy"
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
#: ../src/gpm-upower.c:308
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-#| "Provides %s battery runtime"
msgid "provides %s battery runtime"
msgstr "Cung cấp %s th�i gian chạy bằng pin"
@@ -1940,7 +1821,6 @@ msgstr[0] "Mà n hình"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
-#| msgid "Model"
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Chuá»?t"
@@ -2023,68 +1903,56 @@ msgstr "Rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:694
-#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Ä?ang chá»? sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:698
-#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Ä?ang chá»? xả"
#. TRANSLATORS: device not present
#: ../src/gpm-upower.c:735
-#| msgid "Laptop battery low"
msgid "Laptop battery not present"
msgstr "Pin máy tÃnh xách tay yếu"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:739
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Laptop battery is charging"
msgstr "Máy tÃnh xáy tay Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:743
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Laptop battery is discharging"
msgstr "Máy tÃnh xáy tay Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:747
-#| msgid "Laptop battery"
-#| msgid_plural "Laptop batteries"
msgid "Laptop battery is empty"
msgstr "Hết pin máy tÃnh xách tay"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:751
-#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgid "Laptop battery is charged"
msgstr "Máy tÃnh xách tay Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:755
-#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
msgstr "Pin máy tÃnh xách tay Ä?ang chá»? sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:759
-#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
msgstr "Pin máy tÃnh xách tay Ä?ang chá»? xả"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:771
-#| msgid "UPS Discharging"
msgid "UPS is charging"
msgstr "UPS Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:775
-#| msgid "UPS Discharging"
msgid "UPS is discharging"
msgstr "UPS Ä?ang xả"
@@ -2095,19 +1963,16 @@ msgstr "UPS rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:783
-#| msgid "UPS Discharging"
msgid "UPS is charged"
msgstr "UPS Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:802
-#| msgid "Discharging"
msgid "Mouse is charging"
msgstr "Chuá»?t Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:806
-#| msgid "Discharging"
msgid "Mouse is discharging"
msgstr "Chuá»?t Ä?ang xả"
@@ -2118,19 +1983,16 @@ msgstr "Chuá»?t rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:814
-#| msgid "%s is fully charged"
msgid "Mouse is charged"
msgstr "Chuá»?t Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:826
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Keyboard is charging"
msgstr "Bà n phìm Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:830
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Keyboard is discharging"
msgstr "Bà n phÃm Ä?ang xả"
@@ -2146,13 +2008,11 @@ msgstr "Bà n phÃm Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:850
-#| msgid "Discharging"
msgid "PDA is charging"
msgstr "PDA Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:854
-#| msgid "Discharging"
msgid "PDA is discharging"
msgstr "PDA Ä?ang xả"
@@ -2163,14 +2023,11 @@ msgstr "PDA rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:862
-#| msgid "%s is fully charged"
msgid "PDA is charged"
msgstr "PDA Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:874
-#| msgid "Cell phone"
-#| msgid_plural "Cell phones"
msgid "Cell phone is charging"
msgstr "Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng Ä?ang sạc"
@@ -2181,26 +2038,21 @@ msgstr "Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:882
-#| msgid "Cell phone"
-#| msgid_plural "Cell phones"
msgid "Cell phone is empty"
msgstr "Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:886
-#| msgid "Cell charge"
msgid "Cell phone is charged"
msgstr "Ä?iá»?n thoại di Ä?á»?ng Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:899
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Media player is charging"
msgstr "Máy phát nhạc Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:903
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Media player is discharging"
msgstr "Máy phát nhạc Ä?ang xả"
@@ -2216,49 +2068,41 @@ msgstr "Máy phát nhạc Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:923
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Tablet is charging"
msgstr "Bảng tÃnh Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:927
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Tablet is discharging"
msgstr "Bảng tÃnh Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:931
-#| msgid "Time to empty"
msgid "Tablet is empty"
msgstr "Bảng tÃnh rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:935
-#| msgid "%s is fully charged"
msgid "Tablet is charged"
msgstr "Bảng tÃnh Ä?ã sạc Ä?ầy"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:947
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Computer is charging"
msgstr "Máy tÃnh Ä?ang sạc"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:951
-#| msgid "Battery Discharging"
msgid "Computer is discharging"
msgstr "Máy tÃnh Ä?ang xả"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:955
-#| msgid "Time to empty"
msgid "Computer is empty"
msgstr "Máy tÃnh rá»?ng"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:959
-#| msgid "Cell charge"
msgid "Computer is charged"
msgstr "Máy tÃnh Ä?ã sạc Ä?ầy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]