[banshee] Updated Hungarian translation



commit e7f3e29b48380325421dfc733605e93f484c64fd
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Apr 1 22:48:21 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 1146 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 4e7ae86..745c782 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Banshee master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +26,25 @@ msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid "An overview of <app>Banshee's</app> user interface."
 msgstr "A <app>Banshee</app> felhasználói felületének bemutatása."
 
-#: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name) C/search.page:12(name) C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name) C/manage-tags.page:13(name) C/manage-playlists.page:13(name) C/manage-coverart.page:12(name) C/lastfm.page:12(name) C/keyboardshortcuts.page:10(name) C/introduction.page:12(name) C/index.page:9(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name) C/amazon.page:12(name) C/advanced.page:11(name) C/add-radio.page:14(name) C/add-podcast.page:14(name) C/index.page:9(name)
+#: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name)
+#: C/search.page:12(name) C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name)
+#: C/manage-tags.page:13(name) C/manage-playlists.page:13(name)
+#: C/manage-coverart.page:12(name) C/lastfm.page:12(name)
+#: C/keyboardshortcuts.page:10(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name)
+#: C/amazon.page:12(name) C/advanced.page:11(name) C/add-radio.page:14(name)
+#: C/add-podcast.page:14(name)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email) C/search.page:13(email) C/play.page:13(email) C/play-queue.page:13(email) C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email) C/manage-coverart.page:13(email) C/lastfm.page:13(email) C/keyboardshortcuts.page:11(email) C/introduction.page:13(email) C/index.page:10(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email) C/amazon.page:13(email) C/advanced.page:12(email) C/add-radio.page:15(email) C/add-podcast.page:15(email) C/index.page:10(email)
+#: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email)
+#: C/search.page:13(email) C/play.page:13(email) C/play-queue.page:13(email)
+#: C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email)
+#: C/manage-coverart.page:13(email) C/lastfm.page:13(email)
+#: C/keyboardshortcuts.page:11(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email)
+#: C/amazon.page:13(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/add-radio.page:15(email) C/add-podcast.page:15(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
@@ -42,7 +56,7 @@ msgstr "A Banshee felhasználói felületének ismertetése"
 msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
 msgstr "<gui>Banshee médialejátszó</gui> ablak"
 
-#: C/ui.page:28(app) C/introduction.page:44(app) C/index.page:21(title) C/index.page:21(title)
+#: C/ui.page:28(app) C/introduction.page:44(app) C/index.page:21(title)
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Banshee médialejátszó"
 
@@ -55,40 +69,94 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 #: C/ui.page:36(p)
-msgid "Your music and video sources are shown on the left in Banshee. The sources give you quick access to your Play Queue, Music, Videos, Amazon, Last.fm, Podcasts and more."
-msgstr "Zene- és videoforrásai a Banshee bal oldalán láthatók. A források segítségével gyorsan elérheti a lejátszási sort, a zenéit, videóit, az Amazont, a Last.fm fiókját, podcastjait és sok mást."
+msgid ""
+"Your music and video sources are shown on the left in Banshee. The sources "
+"give you quick access to your Play Queue, Music, Videos, Amazon, Last.fm, "
+"Podcasts and more."
+msgstr ""
+"Zene- és videoforrásai a Banshee bal oldalán láthatók. A források "
+"segítségével gyorsan elérheti a lejátszási sort, a zenéit, videóit, az "
+"Amazont, a Last.fm fiókját, podcastjait és sok mást."
 
 #: C/ui.page:42(p)
-msgid "The menu choices will change depending on the source you have chosen. For example, to use the menu to import a Podcast, you will need to choose the Podcast source. The menu option for importing a Podcast is not available when viewing the video or music library."
-msgstr "A menüpontok a kiválasztott forrástól függÅ?en változnak. A menübÅ?l Podcast importálásához például a Podcast forrást kell kiválasztania. A Podcast importálására szolgáló menüpont nem érhetÅ? el videonézés vagy a zenegyűjtemény böngészése közben."
+msgid ""
+"The menu choices will change depending on the source you have chosen. For "
+"example, to use the menu to import a Podcast, you will need to choose the "
+"Podcast source. The menu option for importing a Podcast is not available "
+"when viewing the video or music library."
+msgstr ""
+"A menüpontok a kiválasztott forrástól függÅ?en változnak. A menübÅ?l Podcast "
+"importálásához például a Podcast forrást kell kiválasztania. A Podcast "
+"importálására szolgáló menüpont nem érhetÅ? el videonézés vagy a "
+"zenegyűjtemény böngészése közben."
 
 #: C/ui.page:50(title)
 msgid "Library Browser"
 msgstr "GyűjteményböngészÅ?"
 
 #: C/ui.page:51(p)
-msgid "When you select a music or video source from Sources, Banshee will display your content in the Library browser. Depending on the source you choose, Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
-msgstr "Ha a Források alatt zenei vagy videoforrást választ, a Banshee megjeleníti a tartalmat a GyűjteményböngészÅ?ben. A választott forrástól függÅ?en a Banshee megjelenítheti a zenei vagy videogyűjteményét, Podcast-feliratkozásait vagy akár az Amazon zeneboltot, ahonnan zenét vásárolhat."
+msgid ""
+"When you select a music or video source from Sources, Banshee will display "
+"your content in the Library browser. Depending on the source you choose, "
+"Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or "
+"even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
+msgstr ""
+"Ha a Források alatt zenei vagy videoforrást választ, a Banshee megjeleníti a "
+"tartalmat a GyűjteményböngészÅ?ben. A választott forrástól függÅ?en a Banshee "
+"megjelenítheti a zenei vagy videogyűjteményét, Podcast-feliratkozásait vagy "
+"akár az Amazon zeneboltot, ahonnan zenét vásárolhat."
 
 #: C/ui.page:58(title)
 msgid "Now Playing View"
 msgstr "Most játszott nézet"
 
 #: C/ui.page:59(p)
-msgid "Helpful when using Banshee in full screen mode, the Now Playing mode hides the library to give you a larger view of the music or video you're watching. When listening to music, the Now Playing view will show you the artist name, album and cover art if available. If you are watching a video, Banshee will display the video."
-msgstr "A Banshee teljes képernyÅ?s módban használatakor igen hasznos a Most játszott mód, amely elrejti a gyűjteményt, ezzel nagyobb területet biztosít a zene vagy a videó számára. Zene hallgatásakor a Most játszott nézet megjeleníti az elÅ?adó nevét, az albumot és a lemezborítót, ha az elérhetÅ?. Videó lejátszásakor a Banshee a videót jeleníti meg."
+msgid ""
+"Helpful when using Banshee in full screen mode, the Now Playing mode hides "
+"the library to give you a larger view of the music or video you're watching. "
+"When listening to music, the Now Playing view will show you the artist name, "
+"album and cover art if available. If you are watching a video, Banshee will "
+"display the video."
+msgstr ""
+"A Banshee teljes képernyÅ?s módban használatakor igen hasznos a Most játszott "
+"mód, amely elrejti a gyűjteményt, ezzel nagyobb területet biztosít a zene "
+"vagy a videó számára. Zene hallgatásakor a Most játszott nézet megjeleníti "
+"az elÅ?adó nevét, az albumot és a lemezborítót, ha az elérhetÅ?. Videó "
+"lejátszásakor a Banshee a videót jeleníti meg."
 
 #: C/ui.page:65(p)
-msgid "To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> button in the upper right hand corner of Banshee, or choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> to start Fullscreen mode."
-msgstr "A Banshee felhasználói felületét elrejtÅ? és a teljes képernyÅ?s módot használó Most játszott nézetre váltáshoz megnyomhatja az <key>F</key> billentyűt vagy a Banshee jobb felsÅ? sarkában lévÅ? <gui>Teljes képernyÅ?</gui> gombot, illetve kiválaszthatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyÅ?</gui></guiseq> menüpontot is."
+msgid ""
+"To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full "
+"screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> "
+"button in the upper right hand corner of Banshee, or choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> to start Fullscreen "
+"mode."
+msgstr ""
+"A Banshee felhasználói felületét elrejtÅ? és a teljes képernyÅ?s módot "
+"használó Most játszott nézetre váltáshoz megnyomhatja az <key>F</key> "
+"billentyűt vagy a Banshee jobb felsÅ? sarkában lévÅ? <gui>Teljes képernyÅ?</"
+"gui> gombot, illetve kiválaszthatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes "
+"képernyÅ?</gui></guiseq> menüpontot is."
 
 #: C/ui.page:74(title)
 msgid "Library"
 msgstr "Gyűjtemény"
 
 #: C/ui.page:75(p)
-msgid "The Library view in Banshee will change depending on the Source you have chosen. The Music Library will display cover art, artists in your library, and list of songs. The Podcast Library will display your Podcast subscriptions, podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old podcasts. Please see each Source's help page for detailed information on managing a source."
-msgstr "A Gyűjtemény nézet a kiválasztott Forrástól függÅ?en változik. A Zenegyűjtemény a lemezborítót, a gyűjteményben található elÅ?adókat és a számok listáját jeleníti meg. A Podcast gyűjtemény megjeleníti a Podcast feliratkozásait, a letöltött vagy le nem töltött podcastokat, és minden új vagy régi podcastot. A források kezelésével kapcsolatos részletekért nézze meg az egyes forrásokhoz tartozó súgóoldalakat."
+msgid ""
+"The Library view in Banshee will change depending on the Source you have "
+"chosen. The Music Library will display cover art, artists in your library, "
+"and list of songs. The Podcast Library will display your Podcast "
+"subscriptions, podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new "
+"or old podcasts. Please see each Source's help page for detailed information "
+"on managing a source."
+msgstr ""
+"A Gyűjtemény nézet a kiválasztott Forrástól függÅ?en változik. A "
+"Zenegyűjtemény a lemezborítót, a gyűjteményben található elÅ?adókat és a "
+"számok listáját jeleníti meg. A Podcast gyűjtemény megjeleníti a Podcast "
+"feliratkozásait, a letöltött vagy le nem töltött podcastokat, és minden új "
+"vagy régi podcastot. A források kezelésével kapcsolatos részletekért nézze "
+"meg az egyes forrásokhoz tartozó súgóoldalakat."
 
 #: C/sync.page:9(desc)
 msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
@@ -99,32 +167,67 @@ msgid "Sync"
 msgstr "Szinkronizálás"
 
 #: C/sync.page:26(p)
-msgid "Banshee supports syncing your music to portable media players and smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow Banshee to keep your music player in sync with your entire library. After your player is connected to your computer you can also play back the songs on your portable player in Banshee. When syncing music in a lossless format, such as FLAC, Banshee will automatically transcode your music for you to a lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
-msgstr "A Banshee támogatja zenéinek szinkronizálását hordozható médialejátszókra és okostelefonokra. Szinkronizálhat egyes zeneszámokat, albumokat vagy lejátszólistákat, vagy beállíthatja a Bansheet a zenelejátszó szinkronban tartására a teljes gyűjteménnyel. Miután lejátszóját csatlakoztatja számítógépéhez, lejátszhatja a hordozható lejátszón tárolt zenéit a Bansheeban. Ha veszteségmentes, például FLAC formátumban tárolt zenéit szinkronizálja, a Banshee automatikusan átkódolja veszteséges, például Ogg Vorbis vagy MP3 formátumba, ha a megfelelÅ? kodekek telepítve vannak."
+msgid ""
+"Banshee supports syncing your music to portable media players and "
+"smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
+"Banshee to keep your music player in sync with your entire library. After "
+"your player is connected to your computer you can also play back the songs "
+"on your portable player in Banshee. When syncing music in a lossless format, "
+"such as FLAC, Banshee will automatically transcode your music for you to a "
+"lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs "
+"installed."
+msgstr ""
+"A Banshee támogatja zenéinek szinkronizálását hordozható médialejátszókra és "
+"okostelefonokra. Szinkronizálhat egyes zeneszámokat, albumokat vagy "
+"lejátszólistákat, vagy beállíthatja a Bansheet a zenelejátszó szinkronban "
+"tartására a teljes gyűjteménnyel. Miután lejátszóját csatlakoztatja "
+"számítógépéhez, lejátszhatja a hordozható lejátszón tárolt zenéit a "
+"Bansheeban. Ha veszteségmentes, például FLAC formátumban tárolt zenéit "
+"szinkronizálja, a Banshee automatikusan átkódolja veszteséges, például Ogg "
+"Vorbis vagy MP3 formátumba, ha a megfelelÅ? kodekek telepítve vannak."
 
 #: C/sync.page:37(title)
 msgid "Device Support"
 msgstr "Eszköztámogatás"
 
 #: C/sync.page:38(p)
-msgid "Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
-msgstr "A Banshee majdnem minden modern hordozható zenelejátszót és okostelefont támogat, kivéve az Apple iPhone, iPad és iPod Touch eszközöket."
+msgid ""
+"Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones "
+"with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
+msgstr ""
+"A Banshee majdnem minden modern hordozható zenelejátszót és okostelefont "
+"támogat, kivéve az Apple iPhone, iPad és iPod Touch eszközöket."
 
 #: C/sync.page:42(p)
-msgid "When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee displaying your sync preferences."
-msgstr "Amikor csatlakoztatja az eszközt, a Banshee megjeleníti azt a bal oldali menüben. Az eszközikon megnyomása eljuttatja az eszköz kezdÅ?oldalára a Bansheeban, amely a szinkronizálási beállításokat jeleníti meg."
+msgid ""
+"When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. "
+"Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee "
+"displaying your sync preferences."
+msgstr ""
+"Amikor csatlakoztatja az eszközt, a Banshee megjeleníti azt a bal oldali "
+"menüben. Az eszközikon megnyomása eljuttatja az eszköz kezdÅ?oldalára a "
+"Bansheeban, amely a szinkronizálási beállításokat jeleníti meg."
 
 #: C/sync.page:50(title)
 msgid "Sync Your Music"
 msgstr "Zenéinek szinkronizálása"
 
 #: C/sync.page:51(p)
-msgid "You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee automatically sync it or manage your music and media manually."
-msgstr "Hagyhatja, hogy a hordozható zenelejátszón lévÅ? médiafájlokat a Banshee automatikusan szinkronizálja, vagy saját kezűleg is kezelheti zenéit és médiafájljait."
+msgid ""
+"You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee "
+"automatically sync it or manage your music and media manually."
+msgstr ""
+"Hagyhatja, hogy a hordozható zenelejátszón lévÅ? médiafájlokat a Banshee "
+"automatikusan szinkronizálja, vagy saját kezűleg is kezelheti zenéit és "
+"médiafájljait."
 
 #: C/sync.page:56(p)
-msgid "Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to sync your media, including:"
-msgstr "Válassza ki az eszközt a Banshee menüjébÅ?l, és válassza ki, hogyan szeretné szinkronizálni médiafájljait, beleértve a következÅ?ket:"
+msgid ""
+"Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to "
+"sync your media, including:"
+msgstr ""
+"Válassza ki az eszközt a Banshee menüjébÅ?l, és válassza ki, hogyan szeretné "
+"szinkronizálni médiafájljait, beleértve a következÅ?ket:"
 
 #: C/sync.page:60(p)
 msgid "Music"
@@ -155,52 +258,133 @@ msgid "Sync entire library"
 msgstr "Teljes gyűjtemény szinkronizálása"
 
 #: C/sync.page:74(p)
-msgid "If you choose to sync your entire library automatically with your portable media player make sure your portable media player has enough storage space. If your library is larger than the space on your portable media player, Banshee will sync media until your player is full and then stop."
-msgstr "Ha a teljes gyűjtemény automatikus szinkronizálását választja a hordozható médialejátszóval, akkor gyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a médialejátszón elegendÅ? szabad hely van. Ha a gyűjteménye nagyobb, mint a hordozható médialejátszón elérhetÅ? szabad hely, akkor a Banshee addig szinkronizál, amíg a lejátszó meg nem telik, majd abbahagyja."
+msgid ""
+"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
+"If your library is larger than the space on your portable media player, "
+"Banshee will sync media until your player is full and then stop."
+msgstr ""
+"Ha a teljes gyűjtemény automatikus szinkronizálását választja a hordozható "
+"médialejátszóval, akkor gyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a médialejátszón elegendÅ? "
+"szabad hely van. Ha a gyűjteménye nagyobb, mint a hordozható médialejátszón "
+"elérhetÅ? szabad hely, akkor a Banshee addig szinkronizál, amíg a lejátszó "
+"meg nem telik, majd abbahagyja."
 
 #: C/sync.page:82(p)
-msgid "If you have created playlists or smart playlists in your music library, they will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as new content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the new playlist to your device every time you plug it in."
-msgstr "Ha zenegyűjteményében létrehozott lejátszólistákat vagy okos lejátszólistákat, akkor ezek is megjelennek zeneszinkronizálási lehetÅ?ségként. Ez okos lejátszólisták létrehozásakor lehet hasznos, mivel az okos lejátszólisták automatikusan frissülnek a lejátszólista szabályainak megfelelÅ? új tartalom felvételekor, és a Banshee az új lejátszólistát szinkronizálni fogja az eszközre annak minden egyes csatlakoztatásakor."
+msgid ""
+"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
+"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
+"new content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the "
+"new playlist to your device every time you plug it in."
+msgstr ""
+"Ha zenegyűjteményében létrehozott lejátszólistákat vagy okos "
+"lejátszólistákat, akkor ezek is megjelennek zeneszinkronizálási "
+"lehetÅ?ségként. Ez okos lejátszólisták létrehozásakor lehet hasznos, mivel az "
+"okos lejátszólisták automatikusan frissülnek a lejátszólista szabályainak "
+"megfelelÅ? új tartalom felvételekor, és a Banshee az új lejátszólistát "
+"szinkronizálni fogja az eszközre annak minden egyes csatlakoztatásakor."
 
 #: C/sync.page:89(p)
-msgid "Banshee will display the total hard drive space of your portable music player in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you how much space is taken by audio files, video, other and free space. Directly below that Banshee will show you how many total items are stored on your portable music player, how many hours or days of listening that is equal to, and total space used."
-msgstr "A Banshee ablak közepén alul egy grafikonon megjelenik a hordozható zenelejátszó teljes merevlemez-területe. A grafikon megjeleníti, hogy mennyi helyet foglalnak a hangfájlok, a videók, az egyéb fájlok, és a szabad helyet. Ez alatt közvetlenül megjelenik, hogy összesen hány fájlt tárol a hordozható zenelejátszó, ez hány óra vagy nap alatt hallgatható végig, és az összesen felhasznált hely."
+msgid ""
+"Banshee will display the total hard drive space of your portable music "
+"player in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you "
+"how much space is taken by audio files, video, other and free space. "
+"Directly below that Banshee will show you how many total items are stored on "
+"your portable music player, how many hours or days of listening that is "
+"equal to, and total space used."
+msgstr ""
+"A Banshee ablak közepén alul egy grafikonon megjelenik a hordozható "
+"zenelejátszó teljes merevlemez-területe. A grafikon megjeleníti, hogy mennyi "
+"helyet foglalnak a hangfájlok, a videók, az egyéb fájlok, és a szabad "
+"helyet. Ez alatt közvetlenül megjelenik, hogy összesen hány fájlt tárol a "
+"hordozható zenelejátszó, ez hány óra vagy nap alatt hallgatható végig, és az "
+"összesen felhasznált hely."
 
 #: C/sync.page:100(title)
 msgid "Sync Your Entire Library"
 msgstr "Teljes gyűjtemény szinkronizálása"
 
 #: C/sync.page:101(p)
-msgid "You can drag and drop media to your portable music player form Banshee. Select the file or files you want to copy to your portable media player and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your device."
-msgstr "A Bansheeból fogd és vidd módszerrel is másolhat fájlokat hordozható zenelejátszójára. Válassza ki az átmásolni kívánt fájlokat, nyomja le és tartsa lenyomva a jobb egérgombot, és húzza a fájlokat a hordozható zenelejátszó ikonjára a Bansheeban. Ez átmásolja a fájlokat az eszközre."
+msgid ""
+"You can drag and drop media to your portable music player from Banshee. "
+"Select the file or files you want to copy to your portable media player and "
+"then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
+"portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your "
+"device."
+msgstr ""
+"A Bansheeból fogd és vidd módszerrel is másolhat fájlokat hordozható "
+"zenelejátszójára. Válassza ki az átmásolni kívánt fájlokat, nyomja le és "
+"tartsa lenyomva a jobb egérgombot, és húzza a fájlokat a hordozható "
+"zenelejátszó ikonjára a Bansheeban. Ez átmásolja a fájlokat az eszközre."
 
 #: C/sync.page:108(p)
-msgid "If your music library is encoded in a format that your portable media player does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when transferring to your portable media player. Check with your Linux distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this help and varies by distribution."
-msgstr "Ha zenegyűjteménye olyan, például OGG vagy FLAC formátumban van kódolva, amit a hordozható zenelejátszó nem támogat, és a szükséges kodekek telepítve vannak, akkor a Banshee automatikusan át tudja kódolni ezeket a fájlokat MP3-ba azok átvitelekor a hordozható zenelejátszóra. A szükséges kodekekkel kapcsolatban nézze meg Linux disztribúciója dokumentációját, mivel ezek telepítésének módja disztribúciónként eltér."
+msgid ""
+"If your music library is encoded in a format that your portable media player "
+"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
+"installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when "
+"transferring to your portable media player. Check with your Linux "
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
+"help and varies by distribution."
+msgstr ""
+"Ha zenegyűjteménye olyan, például OGG vagy FLAC formátumban van kódolva, "
+"amit a hordozható zenelejátszó nem támogat, és a szükséges kodekek telepítve "
+"vannak, akkor a Banshee automatikusan át tudja kódolni ezeket a fájlokat MP3-"
+"ba azok átvitelekor a hordozható zenelejátszóra. A szükséges kodekekkel "
+"kapcsolatban nézze meg Linux disztribúciója dokumentációját, mivel ezek "
+"telepítésének módja disztribúciónként eltér."
 
 #: C/sync.page:117(p)
-msgid "You may need to eject your device to load the files correctly on your portable music player. To eject your device in Banshee, using your mouse right click the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
-msgstr "A hordozható zenelejátszón lévÅ? fájlok megfelelÅ? betöltéséhez szükség lehet az eszköz kiadására. Az eszköz Bansheeból való kiadásához kattintson a jobb egérgombbal az eszközre a Banshee menüben, és válassza a <gui>Leválasztás</gui> menüpontot."
+msgid ""
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
+"portable music player. To eject your device in Banshee, using your mouse "
+"right click the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+"A hordozható zenelejátszón lévÅ? fájlok megfelelÅ? betöltéséhez szükség lehet "
+"az eszköz kiadására. Az eszköz Bansheeból való kiadásához kattintson a jobb "
+"egérgombbal az eszközre a Banshee menüben, és válassza a <gui>Leválasztás</"
+"gui> menüpontot."
 
 #: C/sync.page:127(title)
 msgid "Play Music From Your Portable Music Player"
 msgstr "Zene lejátszása hordozható zenelejátszóról"
 
 #: C/sync.page:128(p)
-msgid "You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just as you would music in your own library."
-msgstr "A hordozható zenelejátszón tárolt zenéket közvetlenül lejátszhatja a Bansheeban. Válassza ki lejátszóját a Banshee bal oldali menüjébÅ?l, és megjelenik a hordozható zenelejátszó gyűjteménye. Ekkor ugyanúgy lejátszhatja a zenét a Bansheeban, mintha az a saját gyűjteményében lenne."
+msgid ""
+"You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. "
+"Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music "
+"player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just "
+"as you would music in your own library."
+msgstr ""
+"A hordozható zenelejátszón tárolt zenéket közvetlenül lejátszhatja a "
+"Bansheeban. Válassza ki lejátszóját a Banshee bal oldali menüjébÅ?l, és "
+"megjelenik a hordozható zenelejátszó gyűjteménye. Ekkor ugyanúgy "
+"lejátszhatja a zenét a Bansheeban, mintha az a saját gyűjteményében lenne."
 
 #: C/sync.page:135(title)
 msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
 msgstr "Zene eltávolítása hordozható zenelejátszóról"
 
 #: C/sync.page:136(p)
-msgid "To remove songs stored on your portable music player, choose your player in Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove and right click the tracks and choose \"Delete\" or from the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
-msgstr "A hordozható zenelejátszón tárolt dalok eltávolításához válassza ki a lejátszót a Bansheeban a gyűjteményének megjelenítéséhez. Válassza ki az eltávolítani kívánt számokat, kattintson a jobb egérgombbal a számokra, és válassza a â??Törlésâ?? menüpontot, vagy a menü <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Törlés</gui></guiseq> menüpontját."
+msgid ""
+"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
+"Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove "
+"and right click the tracks and choose <gui>Delete</gui> or from the menu "
+"choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A hordozható zenelejátszón tárolt dalok eltávolításához válassza ki a "
+"lejátszót a Bansheeban a gyűjteményének megjelenítéséhez. Válassza ki az "
+"eltávolítani kívánt számokat, kattintson a jobb egérgombbal a számokra, és "
+"válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy a menü <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Törlés</gui></guiseq> menüpontját."
 
 #: C/sync.page:142(p)
-msgid "Deleting files from your portable music player will permanently remove the files and you will not be able to recover them."
-msgstr "A fájlok törlése a hordozható zenelejátszóról végleges, a törölt fájlok nem állíthatók helyre."
+msgid ""
+"Deleting files from your portable music player will permanently remove the "
+"files and you will not be able to recover them."
+msgstr ""
+"A fájlok törlése a hordozható zenelejátszóról végleges, a törölt fájlok nem "
+"állíthatók helyre."
 
 #: C/sort.page:9(desc)
 msgid "Sort your media and add additional columns."
@@ -215,20 +399,51 @@ msgid "Adding Columns"
 msgstr "Oszlopok hozzáadása"
 
 #: C/sort.page:30(p)
-msgid "As your library grows, you may want to change your library view to add additional information about the songs in your library or change the way you can view and sort your songs, artists or albums."
-msgstr "Ahogyan gyűjteménye növekszik, szükség lehet a gyűjteménynézet módosítására a számokkal kapcsolatos további információk felvételéhez, vagy a számok, elÅ?adók vagy albumok megjelenítési és rendezési módjának módosításához."
+msgid ""
+"As your library grows, you may want to change your library view to add "
+"additional information about the songs in your library or change the way you "
+"can view and sort your songs, artists or albums."
+msgstr ""
+"Ahogyan gyűjteménye növekszik, szükség lehet a gyűjteménynézet módosítására "
+"a számokkal kapcsolatos további információk felvételéhez, vagy a számok, "
+"elÅ?adók vagy albumok megjelenítési és rendezési módjának módosításához."
 
 #: C/sort.page:34(p)
-msgid "You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to give you more information about the songs and also allow you to sort by. By default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will display all available column to choose from. Click the checkbox next to the name of the column you wish to add to the library view."
-msgstr "A <app>Banshee</app> gyűjteménynézetéhez további oszlopokat adhat a számokkal kapcsolatos további információk eléréséhez, valamint ezek alapján rendezhet is. Alapbeállítás szerint a Banshee a számokhoz tartozó <gui>Név</gui>, <gui>ElÅ?adó</gui>, <gui>Album</gui> és <gui>IdÅ?</gui> oszlopát jeleníti meg. További oszlopok hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal az oszlopokra, és a Banshee megjeleníti az összes elérhetÅ? oszlopot. Kattintson a gyűjteményhez felvenni kívánt oszlop neve melletti jelölÅ?négyzetre."
+msgid ""
+"You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to "
+"give you more information about the songs and also allow you to sort by. By "
+"default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, "
+"<gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional "
+"columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will "
+"display all available column to choose from. Click the checkbox next to the "
+"name of the column you wish to add to the library view."
+msgstr ""
+"A <app>Banshee</app> gyűjteménynézetéhez további oszlopokat adhat a "
+"számokkal kapcsolatos további információk eléréséhez, valamint ezek alapján "
+"rendezhet is. Alapbeállítás szerint a Banshee a számokhoz tartozó <gui>Név</"
+"gui>, <gui>ElÅ?adó</gui>, <gui>Album</gui> és <gui>IdÅ?</gui> oszlopát "
+"jeleníti meg. További oszlopok hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal "
+"az oszlopokra, és a Banshee megjeleníti az összes elérhetÅ? oszlopot. "
+"Kattintson a gyűjteményhez felvenni kívánt oszlop neve melletti "
+"jelölÅ?négyzetre."
 
 #: C/sort.page:46(title)
 msgid "Sorting Columns"
 msgstr "Oszlopok rendezése"
 
 #: C/sort.page:47(p)
-msgid "You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
-msgstr "Gyűjteményét rendezheti a gyűjteménynézetben megjelenÅ? bármely oszlop alapján, az egérrel a kívánt oszlopra kattintva. Ha zenéit elÅ?adó alapján szeretné rendezni, kattintson az <gui>ElÅ?adó</gui> oszlopnévre, és a Banshee automatikusan ábécérendbe rendezi az adott oszlopot. Az <gui>ElÅ?adó</gui> oszlopra való ismételt kattintás fordított ábécérendbe rendezi az oszlopot."
+msgid ""
+"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
+"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
+"click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automatically "
+"sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again "
+"will sort the column in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+"Gyűjteményét rendezheti a gyűjteménynézetben megjelenÅ? bármely oszlop "
+"alapján, az egérrel a kívánt oszlopra kattintva. Ha zenéit elÅ?adó alapján "
+"szeretné rendezni, kattintson az <gui>ElÅ?adó</gui> oszlopnévre, és a Banshee "
+"automatikusan ábécérendbe rendezi az adott oszlopot. Az <gui>ElÅ?adó</gui> "
+"oszlopra való ismételt kattintás fordított ábécérendbe rendezi az oszlopot."
 
 #: C/search.page:9(desc)
 msgid "Search your media and perfom basic queries."
@@ -239,36 +454,80 @@ msgid "Searching your Banshee Library"
 msgstr "Keresés a Banshee gyűjteményben"
 
 #: C/search.page:26(p)
-msgid "Banshee features a powerful search language. You can search your library quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with Banshee's advanced search terminology."
-msgstr "A Banshee tartalmaz egy hatékony keresÅ?nyelvet. Egyszerű keresÅ?kifejezések segítségével gyorsan és egyszerűen kereshet gyűjteményében, vagy részletes kereséseket hajthat végre a Banshee fejlett keresÅ?technológiájával."
+msgid ""
+"Banshee features a powerful search language. You can search your library "
+"quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with "
+"Banshee's advanced search terminology."
+msgstr ""
+"A Banshee tartalmaz egy hatékony keresÅ?nyelvet. Egyszerű keresÅ?kifejezések "
+"segítségével gyorsan és egyszerűen kereshet gyűjteményében, vagy részletes "
+"kereséseket hajthat végre a Banshee fejlett keresÅ?technológiájával."
 
 #: C/search.page:30(p)
-msgid "To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the Library view in Banshee."
-msgstr "Médiafájlok kereséséhez nyomja meg az <key>S</key> billentyűt, vagy kattintson a <gui>Keresés</gui> dobozra a Gyűjtemény nézet jobb felsÅ? sarkában."
+msgid ""
+"To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or "
+"click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the "
+"Library view in Banshee."
+msgstr ""
+"Médiafájlok kereséséhez nyomja meg az <key>S</key> billentyűt, vagy "
+"kattintson a <gui>Keresés</gui> dobozra a Gyűjtemény nézet jobb felsÅ? "
+"sarkában."
 
 #: C/search.page:35(p)
-msgid "A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will search all metatdata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</em> will be returned. Search terms are case, meaning you don't have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
-msgstr "A keresÅ?kifejezés egyszerű kifejezésekbÅ?l áll, például: <em>dave matthews</em>. A <em>dave matthews</em> kifejezés beírásakor a keresÅ?dobozba a Banshee minden metaadat-mezÅ?ben keresni fog, beleértve a szám címe, album címe, album elÅ?adója, év stb. mezÅ?ket. Minden szám megjelenik, amelynek metadatai közt szerepel a <em>dave</em> és <em>matthews</em> név. A keresÅ?kifejezések nem különböztetik meg a kis- és a nagybetűket. Ã?gy a <em>dave</em>, <em>Dave</em> és <em>DAVE</em> kereséskor mind ugyanazt jelentik."
+msgid ""
+"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will "
+"search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, "
+"Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</"
+"em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning you don't "
+"have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean "
+"the same thing when searching."
+msgstr ""
+"A keresÅ?kifejezés egyszerű kifejezésekbÅ?l áll, például: <em>dave matthews</"
+"em>. A <em>dave matthews</em> kifejezés beírásakor a keresÅ?dobozba a Banshee "
+"minden metaadat-mezÅ?ben keresni fog, beleértve a szám címe, album címe, "
+"album elÅ?adója, év stb. mezÅ?ket. Minden szám megjelenik, amelynek metadatai "
+"közt szerepel a <em>dave</em> és <em>matthews</em> név. A keresÅ?kifejezések "
+"nem különböztetik meg a kis- és a nagybetűket. �gy a <em>dave</em>, "
+"<em>Dave</em> és <em>DAVE</em> kereséskor mind ugyanazt jelentik."
 
 #: C/search.page:43(title)
 msgid "Basic Operators"
 msgstr "AlapvetÅ? műveletek"
 
 #: C/search.page:44(p)
-msgid "Operators can be placed between any two search words or placed before a search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no other operators are used between two search terms. Because it is the default, there is no explicit AND operator."
-msgstr "Bármely két keresÅ?kifejezés közé vagy keresÅ?szó elé elhelyezhetÅ?k műveletek. Az alapművelet az <gui>Ã?S</gui>, és ha a két keresÅ?kifejezés közt nincs megadva más művelet, akkor ez kerül felhasználásra. Mivel ez az alap, így nincs külön Ã?S művelet."
+msgid ""
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
+"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
+"other operators are used between two search terms. Because it is the "
+"default, there is no explicit AND operator."
+msgstr ""
+"Bármely két keresÅ?kifejezés közé vagy keresÅ?szó elé elhelyezhetÅ?k műveletek. "
+"Az alapművelet az <gui>Ã?S</gui>, és ha a két keresÅ?kifejezés közt nincs "
+"megadva más művelet, akkor ez kerül felhasználásra. Mivel ez az alap, így "
+"nincs külön �S művelet."
 
 #: C/search.page:49(p)
-msgid "Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, these three operations can yield very powerful queries to help you search your media."
-msgstr "További alapvetÅ? műveletek az <gui>OR</gui> és a <gui>NOT</gui>. Együtt ez a három művelet nagyon hatékony lekérdezéseket eredményezhet, amelyek segítenek médiafájljai megtalálásában."
+msgid ""
+"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
+"your media."
+msgstr ""
+"További alapvetÅ? műveletek az <gui>OR</gui> és a <gui>NOT</gui>. Együtt ez a "
+"három művelet nagyon hatékony lekérdezéseket eredményezhet, amelyek "
+"segítenek médiafájljai megtalálásában."
 
 #: C/search.page:56(title)
 msgid "Logical Operators and Examples"
 msgstr "Logikai műveletek és példák"
 
 #: C/search.page:57(p)
-msgid "The following is a list of logical operators and examples of the search results when searching using them."
-msgstr "Az alábbi lista a logikai műveleteket tartalmazza, és az azokkal kapható találatokra ad példákat."
+msgid ""
+"The following is a list of logical operators and examples of the search "
+"results when searching using them."
+msgstr ""
+"Az alábbi lista a logikai műveleteket tartalmazza, és az azokkal kapható "
+"találatokra ad példákat."
 
 #: C/search.page:62(gui)
 msgid "Operator"
@@ -292,15 +551,21 @@ msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
 
 #: C/search.page:69(p)
 msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
-msgstr "A találatok a két számot tartalmazzák, amelyek egyike megtalálható valamely mezÅ?ben."
+msgstr ""
+"A találatok a két számot tartalmazzák, amelyek egyike megtalálható valamely "
+"mezÅ?ben."
 
 #: C/search.page:73(p)
 msgid "NOT, not,<key>-</key>"
 msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
 
 #: C/search.page:73(p)
-msgid "Do not display search results with any search term that follows the operator of NOT, not,<key>-</key>."
-msgstr "Ne jelenítse meg a NOT, not,<key>-</key> műveletet követÅ? keresÅ?kifejezést tartalmazó találatokat."
+msgid ""
+"Do not display search results with any search term that follows the operator "
+"of NOT, not,<key>-</key>."
+msgstr ""
+"Ne jelenítse meg a NOT, not,<key>-</key> műveletet követÅ? keresÅ?kifejezést "
+"tartalmazó találatokat."
 
 #: C/search.page:80(p)
 msgid "Examples of logical operations include:"
@@ -315,16 +580,24 @@ msgid "dave matthews"
 msgstr "dave matthews"
 
 #: C/search.page:87(p)
-msgid "Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and <em>matthews</em>."
-msgstr "Egy szám bármely mezÅ?jére illeszkedik, amely tartalmazza a <em>dave</em> és <em>matthews</em> neveket is."
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"Egy szám bármely mezÅ?jére illeszkedik, amely tartalmazza a <em>dave</em> és "
+"<em>matthews</em> neveket is."
 
 #: C/search.page:92(p)
 msgid "dave, matthews"
 msgstr "dave, matthews"
 
 #: C/search.page:92(p) C/search.page:97(p) C/search.page:102(p)
-msgid "Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> or <em>matthews</em>."
-msgstr "Egy szám bármely mezÅ?jére illeszkedik, amely tartalmazza a <em>dave</em> vagy <em>matthews</em> nevet."
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"Egy szám bármely mezÅ?jére illeszkedik, amely tartalmazza a <em>dave</em> "
+"vagy <em>matthews</em> nevet."
 
 #: C/search.page:97(p)
 msgid "dave or matthews"
@@ -339,12 +612,18 @@ msgid "-\"dave matthews\""
 msgstr "-\"dave matthews\""
 
 #: C/search.page:107(p)
-msgid "Displays all tracks whose fields do not containt <em>dave matthews</em>."
-msgstr "Megjeleníti az összes számot, amelyek egyik mezÅ?je sem tartalmazza a <em>dave matthews</em> nevet."
+msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
+msgstr ""
+"Megjeleníti az összes számot, amelyek egyik mezÅ?je sem tartalmazza a "
+"<em>dave matthews</em> nevet."
 
 #: C/search.page:114(p)
-msgid "For more information on performing more complex search queries, see the <link xref=\"adv-search\"/> page."
-msgstr "�sszetett lekérdezések végrehajtásával kapcsolatos további információkért lásd a <link xref=\"adv-search\"/> oldalt."
+msgid ""
+"For more information on performing more complex search queries, see the "
+"<link xref=\"adv-search\"/> page."
+msgstr ""
+"�sszetett lekérdezések végrehajtásával kapcsolatos további információkért "
+"lásd a <link xref=\"adv-search\"/> oldalt."
 
 #: C/rb-import.page:8(desc)
 msgid "Import music and categorizations from the <app>Rhythmbox</app> music player."
@@ -367,64 +646,137 @@ msgid "Play your music"
 msgstr "Zenék lejátszása"
 
 #: C/play.page:29(p)
-msgid "To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will show you all artists in your music library, cover art for each album, and a list of all songs in your library."
-msgstr "Zenék lejátszásához válassza a Zene forrást. A zenegyűjtemény megjeleníti a gyűjtemény összes elÅ?adóját, az egyes albumok lemezborítóját, és a gyűjtemény összes számának listáját."
+msgid ""
+"To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will "
+"show you all artists in your music library, cover art for each album, and a "
+"list of all songs in your library."
+msgstr ""
+"Zenék lejátszásához válassza a Zene forrást. A zenegyűjtemény megjeleníti a "
+"gyűjtemény összes elÅ?adóját, az egyes albumok lemezborítóját, és a "
+"gyűjtemény összes számának listáját."
 
 #: C/play.page:33(p)
-msgid "Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums or use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
-msgstr "Válassza ki a lejátszandó albumot vagy számot az elÅ?adók vagy albumok listájáról, vagy használja a keresÅ?sávot a Banshee jobb felsÅ? sarkában."
+msgid ""
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
+"or use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
+msgstr ""
+"Válassza ki a lejátszandó albumot vagy számot az elÅ?adók vagy albumok "
+"listájáról, vagy használja a keresÅ?sávot a Banshee jobb felsÅ? sarkában."
 
 #: C/play.page:37(p)
-msgid "To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Egy szám lejátszásának megkezdéséhez kattintson duplán az egérrel a szám címére, nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjének <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontját."
+msgid ""
+"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
+"the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Egy szám lejátszásának megkezdéséhez kattintson duplán az egérrel a szám "
+"címére, nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjének "
+"<guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontját."
 
 #: C/play.page:42(p)
-msgid "You can also start playing an album by choosing the album in the album browser and using your mouse to double click the song name, press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Egy album lejátszása elindítható az album kiválasztásával az albumböngészÅ?ben, és a szám címén való dupla kattintással, a <key>szóköz</key> megnyomásával, vagy a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pont kiválasztásával."
+msgid ""
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
+"browser and using your mouse to double click the song name, press the "
+"<key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Egy album lejátszása elindítható az album kiválasztásával az "
+"albumböngészÅ?ben, és a szám címén való dupla kattintással, a <key>szóköz</"
+"key> megnyomásával, vagy a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</"
+"gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pont kiválasztásával."
 
 #: C/play.page:48(p)
-msgid "To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Egy elÅ?adó összes számának lejátszásához válassza ki az elÅ?adót az elÅ?adó-böngészÅ?ben, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
+msgid ""
+"To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Egy elÅ?adó összes számának lejátszásához válassza ki az elÅ?adót az elÅ?adó-"
+"böngészÅ?ben, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee "
+"menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
 
 #: C/play.page:53(p)
-msgid "Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to listen to and you can play songs from each."
-msgstr "A Banshee megjeleníti kedvenc albumait (amiket a legtöbbször hallgatott), legutóbbi kedvenceket, legutóbb hozzáadott és nem hallgatott zenéket. Válassza ki a meghallgatni kívánt kategóriát az ahhoz tartozó dalok lejátszásához."
+msgid ""
+"Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent "
+"Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to "
+"listen to and you can play songs from each."
+msgstr ""
+"A Banshee megjeleníti kedvenc albumait (amiket a legtöbbször hallgatott), "
+"legutóbbi kedvenceket, legutóbb hozzáadott és nem hallgatott zenéket. "
+"Válassza ki a meghallgatni kívánt kategóriát az ahhoz tartozó dalok "
+"lejátszásához."
 
 #: C/play.page:61(title)
 msgid "Play a video"
 msgstr "Videó lejátszása"
 
 #: C/play.page:63(p)
-msgid "Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Az importált videók ábécérendben jelennek meg. Videó lejátszásához válassza ki a lejátszani kívánt videót a listából, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
+msgid ""
+"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
+"video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or "
+"choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee "
+"menu."
+msgstr ""
+"Az importált videók ábécérendben jelennek meg. Videó lejátszásához válassza "
+"ki a lejátszani kívánt videót a listából, és nyomja meg a <key>szóközt</"
+"key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</"
+"gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
 
 #: C/play.page:68(p)
-msgid "Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
-msgstr "A Banshee megjeleníti kedvenc videóit (amiket a legtöbbet nézett) és nem nézett videóit. Válassza ki az egyiket, és a listából lejátszhatja a videókat."
+msgid ""
+"Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and "
+"Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
+msgstr ""
+"A Banshee megjeleníti kedvenc videóit (amiket a legtöbbet nézett) és nem "
+"nézett videóit. Válassza ki az egyiket, és a listából lejátszhatja a "
+"videókat."
 
 #: C/play.page:74(title)
 msgid "Play a Podcast"
 msgstr "Podcast lejátszása"
 
 #: C/play.page:76(p)
-msgid "Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed too, all Podcast shows available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest first."
-msgstr "A Podcastok megjeleníti az összes podcastot, amelyre fel van iratkozva, az összes elérhetÅ? podcast adást. A podcastböngészÅ? a podcastok felsorolását a legújabbal kezdi."
+msgid ""
+"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed to, all Podcast shows "
+"available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest "
+"first."
+msgstr ""
+"A Podcastok megjeleníti az összes podcastot, amelyre fel van iratkozva, az "
+"összes elérhetÅ? podcast adást. A podcastböngészÅ? a podcastok felsorolását a "
+"legújabbal kezdi."
 
 #: C/play.page:80(p)
-msgid "To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Podcast lejátszásához válassza ki a listából a lejátszani kívánt podcastot, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
+msgid ""
+"To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Podcast lejátszásához válassza ki a listából a lejátszani kívánt podcastot, "
+"és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a "
+"<guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
 
 #: C/play.page:88(title)
 msgid "Play an internet radio station"
 msgstr "Internetes rádióállomás lejátszása"
 
 #: C/play.page:90(p)
-msgid "The Radio source shows you all internet radio stations you have added to Banshee alphabetically."
-msgstr "A Rádió forrás ábécérendben megjeleníti a Bansheeba felvett összes internetes rádióállomást."
+msgid ""
+"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
+"Banshee alphabetically."
+msgstr ""
+"A Rádió forrás ábécérendben megjeleníti a Bansheeba felvett összes "
+"internetes rádióállomást."
 
 #: C/play.page:94(p)
-msgid "To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
-msgstr "Internetes rádióállomás lejátszásához válassza ki a listából a lejátszani kívánt rádióállomást, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></guiseq> pontot."
+msgid ""
+"To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play "
+"from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Internetes rádióállomás lejátszásához válassza ki a listából a lejátszani "
+"kívánt rádióállomást, és nyomja meg a <key>szóközt</key>, vagy válassza a "
+"Banshee menüjébÅ?l a <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>Lejátszás</gui></"
+"guiseq> pontot."
 
 #: C/play-queue.page:9(desc)
 msgid "Add media to your play queue."
@@ -435,52 +787,109 @@ msgid "Play Queue"
 msgstr "Lejátszási sor"
 
 #: C/play-queue.page:20(p)
-msgid "The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
-msgstr "A <gui>Lejátszási sor</gui> lehetÅ?vé teszi a zene megadott sorrendben való lejátszását. Sok számot hozzáadva órákon át folyamatosan hallgathatja zenéit. Egyedi számokat vagy teljes albumokat is hozzáadhat, valamint rendezheti vagy át is rendezheti azokat."
+msgid ""
+"The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential "
+"order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. "
+"You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
+msgstr ""
+"A <gui>Lejátszási sor</gui> lehetÅ?vé teszi a zene megadott sorrendben való "
+"lejátszását. Sok számot hozzáadva órákon át folyamatosan hallgathatja "
+"zenéit. Egyedi számokat vagy teljes albumokat is hozzáadhat, valamint "
+"rendezheti vagy át is rendezheti azokat."
 
 #: C/play-queue.page:26(title)
 msgid "Add Music to the Play Queue"
 msgstr "Zene hozzáadása a lejátszási sorhoz"
 
 #: C/play-queue.page:28(p)
-msgid "From your music library, you will need to select the music tracks or albums you want to add to the play queue."
-msgstr "ZenegyűjteményébÅ?l válassza ki a lejátszási sorhoz adandó számokat vagy albumokat."
+msgid ""
+"From your music library, you will need to select the music tracks or albums "
+"you want to add to the play queue."
+msgstr ""
+"ZenegyűjteményébÅ?l válassza ki a lejátszási sorhoz adandó számokat vagy "
+"albumokat."
 
 #: C/play-queue.page:32(p)
-msgid "To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold the album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane."
-msgstr "Teljes album lejátszási sorhoz adásához az egérrel húzza az albumot a bal oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> elemére."
+msgid ""
+"To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold "
+"the album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane."
+msgstr ""
+"Teljes album lejátszási sorhoz adásához az egérrel húzza az albumot a bal "
+"oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> elemére."
 
 #: C/play-queue.page:37(p)
-msgid "You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
-msgstr "Zeneszámokat a lejátszási sorhoz egyenként vagy csoportosan adhat. Egy fájl hozzáadásához húzza át azt a bal oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> elemére, vagy kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Hozzáadás a lejátszási sorhoz</gui> menüpontot."
+msgid ""
+"You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To "
+"add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in "
+"the far left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to "
+"Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"Zeneszámokat a lejátszási sorhoz egyenként vagy csoportosan adhat. Egy fájl "
+"hozzáadásához húzza át azt a bal oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> "
+"elemére, vagy kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Hozzáadás "
+"a lejátszási sorhoz</gui> menüpontot."
 
 #: C/play-queue.page:43(p)
-msgid "You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by pressing <key>Shift</key> twice to select that range of files. You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
-msgstr "Több fájlt is kiválaszthat a <key>Ctrl</key> nyomva tartásával, és az egyes fájlok egérkattintással való kijelölésével, vagy fájlok csoportját is kiválaszthatja a <key>Shift</key> lenyomva tartásával és két kattintással a csoport elsÅ? és utolsó elemén. Ezután fogd és vidd módszerrel átviheti a fájlokat a bal oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> elemére, vagy a kattintson a számokra a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Hozzáadás a lejátszási sorhoz</gui> elemet."
+msgid ""
+"You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</"
+"key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by "
+"pressing <key>Shift</key> and clicking twice to select that range of files. "
+"You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Több fájlt is kiválaszthat a <key>Ctrl</key> nyomva tartásával, és az egyes "
+"fájlok egérkattintással való kijelölésével, vagy fájlok csoportját is "
+"kiválaszthatja a <key>Shift</key> lenyomva tartásával és két kattintással a "
+"csoport elsÅ? és utolsó elemén. Ezután fogd és vidd módszerrel átviheti a "
+"fájlokat a bal oldali ablaktábla <gui>Lejátszási sor</gui> elemére, vagy a "
+"kattintson a számokra a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Hozzáadás a "
+"lejátszási sorhoz</gui> elemet."
 
 #: C/play-queue.page:56(title)
 msgid "Organize Your Play Queue"
 msgstr "Rendszerezze lejátszási sorát"
 
 #: C/play-queue.page:58(p)
-msgid "Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-order with your mouse and release your mouse over the number or place in the list you wish those files to be in the queue."
-msgstr "Lejátszási sora a számok hozzáadásának sorrendjében van rendezve. Az elsÅ?ként a sorhoz adott számok vagy albumok kerülnek elsÅ?ként lejátszásra. Lejátszási sorát fogd és vidd módszerrel átrendezheti. Válassza ki az átrendezni kívánt számokat, és húzza a sor kívánt pozíciójára a fájlokat."
+msgid ""
+"Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first "
+"tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You "
+"can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a "
+"track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-"
+"order with your mouse and release your mouse over the number or place in the "
+"list you wish those files to be in the queue."
+msgstr ""
+"Lejátszási sora a számok hozzáadásának sorrendjében van rendezve. Az "
+"elsÅ?ként a sorhoz adott számok vagy albumok kerülnek elsÅ?ként lejátszásra. "
+"Lejátszási sorát fogd és vidd módszerrel átrendezheti. Válassza ki az "
+"átrendezni kívánt számokat, és húzza a sor kívánt pozíciójára a fájlokat."
 
 #: C/play-queue.page:70(title)
 msgid "Removing Tracks from the Play Queue"
 msgstr "Számok eltávolítása a lejátszási sorból"
 
 #: C/play-queue.page:72(p)
-msgid "You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire play queue."
+msgid ""
+"You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire "
+"play queue."
 msgstr "Eltávolíthat egy számot, számok csoportját, vagy minden számot."
 
 #: C/play-queue.page:76(p)
-msgid "To remove an individual track or group of tracks, select the track with your mouse and then press <key>Delete</key>."
-msgstr "Egy szám vagy számok csoportjának eltávolításához válassza ki a számokat az egérrel, és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
+msgid ""
+"To remove an individual track or group of tracks, select the track with your "
+"mouse and then press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"Egy szám vagy számok csoportjának eltávolításához válassza ki a számokat az "
+"egérrel, és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
 
 #: C/play-queue.page:80(p)
-msgid "To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the upper right hand corner of the Play Queue."
-msgstr "A teljes lejátszási sor törléséhez nyomja meg a <gui>Törlés</gui> gombot a Lejátszási sor nézet jobb felsÅ? sarkában."
+msgid ""
+"To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the "
+"upper right hand corner of the Play Queue."
+msgstr ""
+"A teljes lejátszási sor törléséhez nyomja meg a <gui>Törlés</gui> gombot a "
+"Lejátszási sor nézet jobb felsÅ? sarkában."
 
 #: C/manage-tags.page:10(desc)
 msgid "Edit and change music tags and metadata."
@@ -495,31 +904,67 @@ msgid "Music metadata"
 msgstr "Zene metaadatai"
 
 #: C/manage-tags.page:31(p)
-msgid "Digital music contains metadata that stores information in the music file including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all music purchased over the internet will have the metadata already embedded and if you import music from CDs, Banshee will include the metadata when ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
-msgstr "A digitalizált zene metaadatokat tartalmaz, ezek az adatok információkat tárolnak a zenei fájlban, például az elÅ?adót, az albumot, a felvétel évét, a műfajt és sok mást. Majdnem minden, az internetrÅ?l vásárolt zene már tartalmazza a metaadatokat, és ha zenéit CD-rÅ?l importálja, a Banshee a CD beolvasásakor fel fogja venni a metaadatokat, ha azok elérhetÅ?k. A CD-k beolvasásával és a metaadatok felvételével kapcsolatos további információkért nézze meg a <link xref=\"import\"/> részt."
+msgid ""
+"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
+"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
+"and if you import music from CDs, Banshee will include the metadata when "
+"ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and "
+"including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"A digitalizált zene metaadatokat tartalmaz, ezek az adatok információkat "
+"tárolnak a zenei fájlban, például az elÅ?adót, az albumot, a felvétel évét, a "
+"műfajt és sok mást. Majdnem minden, az internetrÅ?l vásárolt zene már "
+"tartalmazza a metaadatokat, és ha zenéit CD-rÅ?l importálja, a Banshee a CD "
+"beolvasásakor fel fogja venni a metaadatokat, ha azok elérhetÅ?k. A CD-k "
+"beolvasásával és a metaadatok felvételével kapcsolatos további "
+"információkért nézze meg a <link xref=\"import\"/> részt."
 
 #: C/manage-tags.page:39(p)
-msgid "Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis comments for OGG Vorbis files."
-msgstr "A népszerű metaadat-formátumok az ID3v1 és ID3v2 az MP3 fájlokhoz, és a Vorbis megjegyzések OGG Vorbis fájlokhoz."
+msgid ""
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
+"comments for OGG Vorbis files."
+msgstr ""
+"A népszerű metaadat-formátumok az ID3v1 és ID3v2 az MP3 fájlokhoz, és a "
+"Vorbis megjegyzések OGG Vorbis fájlokhoz."
 
 #: C/manage-tags.page:42(p)
-msgid "If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
-msgstr "Ha metaadatokat nem tartalmazó számokat importált, a <app>Banshee</app> az <gui>Ismeretlen</gui> szót fogja megjeleníteni a gyűjtemény legtöbb mezÅ?jében."
+msgid ""
+"If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> "
+"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
+msgstr ""
+"Ha metaadatokat nem tartalmazó számokat importált, a <app>Banshee</app> az "
+"<gui>Ismeretlen</gui> szót fogja megjeleníteni a gyűjtemény legtöbb "
+"mezÅ?jében."
 
 #: C/manage-tags.page:50(title)
 msgid "Edit Your Metadata"
 msgstr "Metaadatok szerkesztése"
 
 #: C/manage-tags.page:52(p)
-msgid "You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</gui>."
-msgstr "A számok metaadatait szerkesztheti. Válassza ki a frissíteni kívánt számokat, és nyomja meg az <key>E</key> billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Száminformációk szerkesztése</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a fájlokra, és válassza a <gui>Száminformációk szerkesztése</gui> menüpontot."
+msgid ""
+"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
+"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your "
+"mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"A számok metaadatait szerkesztheti. Válassza ki a frissíteni kívánt "
+"számokat, és nyomja meg az <key>E</key> billentyűt, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Száminformációk szerkesztése</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a fájlokra, és "
+"válassza a <gui>Száminformációk szerkesztése</gui> menüpontot."
 
 #: C/manage-tags.page:59(p)
-msgid "A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to change or update it. The default fields displayed include:"
-msgstr "Megjelenik egy párbeszédablak, amely megjeleníti a szám metaadatait, és lehetÅ?vé teszi azok módosítását. Az alapesetben megjelenített mezÅ?k:"
+msgid ""
+"A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to "
+"change or update it. The default fields displayed include:"
+msgstr ""
+"Megjelenik egy párbeszédablak, amely megjeleníti a szám metaadatait, és "
+"lehetÅ?vé teszi azok módosítását. Az alapesetben megjelenített mezÅ?k:"
 
 #: C/manage-tags.page:63(gui)
-msgid "Track Title:"
+msgid "Track Title"
 msgstr "Szám címe"
 
 #: C/manage-tags.page:64(gui)
@@ -547,62 +992,165 @@ msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
 #: C/manage-tags.page:72(p)
-msgid "Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field or press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when finished with each song. When you have completed editing all metadata, press <gui>Save</gui>."
-msgstr "Frissítse a szám információit. Ha több számot választott ki a szerkesztéshez, és végzett egy szám szerkesztésével, akkor nyomja meg a jobbra nyíl ikont a <gui>Szám címe</gui> mezÅ?tÅ?l jobbra, vagy nyomja meg a <gui>Tovább</gui> gombot az ablak alján a következÅ? számra lépéshez. Ha befejezte a metaadatok szerkesztését, akkor nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot."
+msgid ""
+"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
+"or press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when "
+"finished with each song. When you have completed editing all metadata, press "
+"<gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Frissítse a szám információit. Ha több számot választott ki a "
+"szerkesztéshez, és végzett egy szám szerkesztésével, akkor nyomja meg a "
+"jobbra nyíl ikont a <gui>Szám címe</gui> mezÅ?tÅ?l jobbra, vagy nyomja meg a "
+"<gui>Tovább</gui> gombot az ablak alján a következÅ? számra lépéshez. Ha "
+"befejezte a metaadatok szerkesztését, akkor nyomja meg a <gui>Mentés</gui> "
+"gombot."
 
 #: C/manage-playlists.page:10(desc)
 msgid "Create and manage playlists."
 msgstr "Lejátszólisták létrehozása és kezelése."
 
-#: C/manage-playlists.page:19(title)
+#: C/manage-playlists.page:19(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
 msgid "Playlists"
 msgstr "Lejátszólisták"
 
 #: C/manage-playlists.page:21(p)
-msgid "Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to browse through. Some portable media players even allow you to transfer the playlist so you can take it with you on the go."
-msgstr "A lejátszólisták lehetÅ?vé teszik adott sorrendben lejátszandó zeneszámok listájának létrehozását és mentését. A lejátszólistákkal kényelmesen létrehozhatja kedvenc számainak listáját, vagy gyűjteményét feloszthatja kisebb, egyszerűen tallózható listákra. Egyes hordozható médialejátszók lehetÅ?vé teszik a lejátszólista átvitelét is, így azt akár magával is viheti."
+msgid ""
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
+"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
+"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
+"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
+"playlist so you can take it with you on the go."
+msgstr ""
+"A lejátszólisták lehetÅ?vé teszik adott sorrendben lejátszandó zeneszámok "
+"listájának létrehozását és mentését. A lejátszólistákkal kényelmesen "
+"létrehozhatja kedvenc számainak listáját, vagy gyűjteményét feloszthatja "
+"kisebb, egyszerűen tallózható listákra. Egyes hordozható médialejátszók "
+"lehetÅ?vé teszik a lejátszólista átvitelét is, így azt akár magával is viheti."
 
 #: C/manage-playlists.page:28(p)
-msgid "Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
-msgstr "A Banshee támogatja a normál lejátszólistákat, amelyek a hozzájuk adott számokat tartalmazzák, valamint az okos lejátszólistákat. Az okos lejátszólisták automatikusan kerülnek elÅ?állításra hallgatási szokásai, kedvenc zenéi és sok más szempont alapján."
+msgid ""
+"Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the "
+"playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
+"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
+msgstr ""
+"A Banshee támogatja a normál lejátszólistákat, amelyek a hozzájuk adott "
+"számokat tartalmazzák, valamint az okos lejátszólistákat. Az okos "
+"lejátszólisták automatikusan kerülnek elÅ?állításra hallgatási szokásai, "
+"kedvenc zenéi és sok más szempont alapján."
 
 #: C/manage-playlists.page:34(title)
 msgid "Normal Playlists"
 msgstr "Normál lejátszólisták"
 
 #: C/manage-playlists.page:36(p)
-msgid "A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want to create your own list of songs by your favorite artist from multiple albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while you exercise."
-msgstr "A normál lejátszólista az Ã?n által felvett és kezelt számok listája. Létrehozhat saját dallistát kedvenc elÅ?adója több albumából, kedvenc számaiból vagy egy vidám lejátszólistát az edzés közbeni hallgatáshoz."
+msgid ""
+"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
+"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
+"you exercise."
+msgstr ""
+"A normál lejátszólista az �n által felvett és kezelt számok listája. "
+"Létrehozhat saját dallistát kedvenc elÅ?adója több albumából, kedvenc "
+"számaiból vagy egy vidám lejátszólistát az edzés közbeni hallgatáshoz."
 
 #: C/manage-playlists.page:42(p)
-msgid "You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Menu</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to the playlist. Select the track(s), right click them, and choose <guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> will appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You can repeat this process until you have added all the tracks you want in the playlist."
-msgstr "Ã?j lejátszólistát a <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> megnyomásával, a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Ã?j lejátszólista</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a hozzáadni kívánt számok kijelölésével. Válassza ki a számokat, kattintson rájuk a jobb egérgombbal, és válassza a <guiseq><gui>Hozzáadás a lejátszólistához</gui><gui>Ã?j lejátszólista</gui></guiseq> menüpontot. A kijelölt számokat fogd és vidd módszerrel is áthúzhatja a bal oldali ablaktábla <gui>Zene</gui> elemére. A számokat a <gui>Zene</gui> elemre húzva megjelenik az <gui><em>Ã?j lejátszólista</em></gui> lehetÅ?ség. A számokat az <gui><em>Ã?j lejátszólista</em></gui> elemre ejtve létrejön az új lejátszólista. Ismételje ezt a folyamatot, amíg az összes felvenni kívánt számot hozzá nem adta a lejátszólistához."
+msgid ""
+"You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Media</gui><gui>New "
+"Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to "
+"the playlist. Select the track(s), right click them, and choose "
+"<guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can "
+"also drag and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and "
+"dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you "
+"drag it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> "
+"will appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></"
+"gui> to add them to the playlist. You can repeat this process until you have "
+"added all the tracks you want in the playlist."
+msgstr ""
+"�j lejátszólistát a <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> "
+"megnyomásával, a <guiseq><gui>Média</gui><gui>�j lejátszólista</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a hozzáadni kívánt számok "
+"kijelölésével. Válassza ki a számokat, kattintson rájuk a jobb egérgombbal, "
+"és válassza a <guiseq><gui>Hozzáadás a lejátszólistához</gui><gui>�j "
+"lejátszólista</gui></guiseq> menüpontot. A kijelölt számokat fogd és vidd "
+"módszerrel is áthúzhatja a bal oldali ablaktábla <gui>Zene</gui> elemére. A "
+"számokat a <gui>Zene</gui> elemre húzva megjelenik az <gui><em>�j "
+"lejátszólista</em></gui> lehetÅ?ség. A számokat az <gui><em>Ã?j lejátszólista</"
+"em></gui> elemre ejtve létrejön az új lejátszólista. Ismételje ezt a "
+"folyamatot, amíg az összes felvenni kívánt számot hozzá nem adta a "
+"lejátszólistához."
 
 #: C/manage-playlists.page:56(p)
-msgid "To give your playlist its own name, select the playlist and right click on the playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your playlist."
-msgstr "A lejátszólista elnevezéséhez válassza azt ki, kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a helyi menü <gui>Lejátszólista átnevezése</gui> pontját a lejátszólista nevének beírásához."
+msgid ""
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
+"the playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your "
+"playlist."
+msgstr ""
+"A lejátszólista elnevezéséhez válassza azt ki, kattintson rá a jobb "
+"egérgombbal, és válassza a helyi menü <gui>Lejátszólista átnevezése</gui> "
+"pontját a lejátszólista nevének beírásához."
 
 #: C/manage-playlists.page:61(p)
-msgid "You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the column until the up or down arrow is no longer showing and the column is blank and then re-order the playlist."
-msgstr "A lejátszólistát átrendezheti fogd és vidd módszerrel, a számokat az új helyükre húzva a lejátszólistában. A számok csak akkor rendezhetÅ?k át, ha a lista egyik oszlop szerint sincs rendezve. Az oszlop szerinti rendezés megszüntetéséhez kattintson az oszlopra addig, amíg az oszlop neve melletti fel vagy le nyíl el nem tűnik, ezután átrendezheti a lejátszólistát."
+msgid ""
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
+"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
+"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
+"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
+"blank and then re-order the playlist."
+msgstr ""
+"A lejátszólistát átrendezheti fogd és vidd módszerrel, a számokat az új "
+"helyükre húzva a lejátszólistában. A számok csak akkor rendezhetÅ?k át, ha a "
+"lista egyik oszlop szerint sincs rendezve. Az oszlop szerinti rendezés "
+"megszüntetéséhez kattintson az oszlopra addig, amíg az oszlop neve melletti "
+"fel vagy le nyíl el nem tűnik, ezután átrendezheti a lejátszólistát."
 
 #: C/manage-playlists.page:68(p)
-msgid "To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) with your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
-msgstr "A lejátszólista egy számának eltávolításához válassza ki azt a lejátszólistából. Nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt, válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Eltávolítás a lejátszólistáról</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a számra, és válassza az <gui>Eltávolítás a lejátszólistáról</gui> menüpontot."
+msgid ""
+"To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. "
+"Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) "
+"with your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
+msgstr ""
+"A lejátszólista egy számának eltávolításához válassza ki azt a "
+"lejátszólistából. Nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt, válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Eltávolítás a lejátszólistáról</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a számra, és válassza "
+"az <gui>Eltávolítás a lejátszólistáról</gui> menüpontot."
 
 #: C/manage-playlists.page:76(title)
 msgid "Smart Playlist"
 msgstr "Okos lejátszólista"
 
 #: C/manage-playlists.page:78(p)
-msgid "Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on a specific artist, favorites or more."
-msgstr "Az okos lejátszólisták lehetÅ?vé teszik dinamikus lejátszólisták gyors létrehozását számos elÅ?re megadott változó alapján. Gyorsan létrehozhat egy új lejátszólistát adott elÅ?adó, kedvencek és sok más szempont alapján is."
+msgid ""
+"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
+"a specific artist, favorites or more."
+msgstr ""
+"Az okos lejátszólisták lehetÅ?vé teszik dinamikus lejátszólisták gyors "
+"létrehozását számos elÅ?re megadott változó alapján. Gyorsan létrehozhat egy "
+"új lejátszólistát adott elÅ?adó, kedvencek és sok más szempont alapján is."
 
 #: C/manage-playlists.page:83(p)
-msgid "To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose from any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose from one of the following:"
-msgstr "Ã?j okos lejátszólista létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Ã?j okos lejátszólista</gui></guiseq> menüpontot. Megjelenik egy párbeszédablak az új okos lejátszólista létrehozásához. Adja meg a lejátszólista nevét, majd válassza ki a lejátszólista feltöltéséhez használandó feltételeket. A számok metaadatai közt megtalálható bármely mezÅ? közül választhat, például album, elÅ?adó vagy év. Válassza ki a feltételt, majd válassza ki a következÅ?k egyikét:"
-
-#: C/manage-playlists.page:93(p) C/manage-playlists.page:109(gui) C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid ""
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a "
+"dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and "
+"then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose "
+"from any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or "
+"Year. Choose the criteria and then choose from one of the following:"
+msgstr ""
+"�j okos lejátszólista létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Média</"
+"gui><gui>�j okos lejátszólista</gui></guiseq> menüpontot. Megjelenik egy "
+"párbeszédablak az új okos lejátszólista létrehozásához. Adja meg a "
+"lejátszólista nevét, majd válassza ki a lejátszólista feltöltéséhez "
+"használandó feltételeket. A számok metaadatai közt megtalálható bármely mezÅ? "
+"közül választhat, például album, elÅ?adó vagy év. Válassza ki a feltételt, "
+"majd válassza ki a következÅ?k egyikét:"
+
+#: C/manage-playlists.page:93(p) C/manage-playlists.page:109(gui)
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
 msgid "is"
 msgstr "="
 
@@ -627,8 +1175,16 @@ msgid "at least"
 msgstr "legalább"
 
 #: C/manage-playlists.page:101(p)
-msgid "You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you would choose:"
-msgstr "A <gui>+</gui> gombot megnyomva további feltételt adhat az okos lejátszólistához. Létrehozhat például egy olyan okos lejátszólistát, amely tartalmazza az összes 5 csillagra értékelt 2010-es számot. Ennek a létrehozásához a következÅ?ket kell választania:"
+msgid ""
+"You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the "
+"Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes "
+"all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you "
+"would choose:"
+msgstr ""
+"A <gui>+</gui> gombot megnyomva további feltételt adhat az okos "
+"lejátszólistához. Létrehozhat például egy olyan okos lejátszólistát, amely "
+"tartalmazza az összes 5 csillagra értékelt 2010-es számot. Ennek a "
+"létrehozásához a következÅ?ket kell választania:"
 
 #: C/manage-playlists.page:110(gui)
 msgid "2010"
@@ -643,12 +1199,27 @@ msgid "<gui/>5 stars"
 msgstr "<gui/>5 csillag"
 
 #: C/manage-playlists.page:118(p)
-msgid "You can then optionally select how many songs are included by pressing the <gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
-msgstr "Ezután kiválaszthatja, hogy hány számot szeretne felvenni. Jelölje be a <gui>Korlátozás</gui> négyzetet, és adja meg a felvenni kívánt számok mennyiségét."
+msgid ""
+"You can then optionally select how many songs are included by pressing the "
+"<gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
+msgstr ""
+"Ezután kiválaszthatja, hogy hány számot szeretne felvenni. Jelölje be a "
+"<gui>Korlátozás</gui> négyzetet, és adja meg a felvenni kívánt számok "
+"mennyiségét."
 
 #: C/manage-playlists.page:123(p)
-msgid "Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the <gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be automatically generated and saved for you. The following playlists are included:"
-msgstr "A Banshee tartalmaz elÅ?re elkészített okos lejátszólistákat. Nyomja meg a <gui>Megnyitás szerkesztÅ?ben</gui> gombot a lejátszólista feltételeinek megjelenítéséhez, vagy azok módosításához. A <gui>Létrehozás és mentés</gui> gomb megnyomásával a lejátszólista mentésre kerül. A program következÅ? lejátszólistákat tartalmazza:"
+msgid ""
+"Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the "
+"<gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to "
+"modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be "
+"automatically generated and saved for you. The following playlists are "
+"included:"
+msgstr ""
+"A Banshee tartalmaz elÅ?re elkészített okos lejátszólistákat. Nyomja meg a "
+"<gui>Megnyitás szerkesztÅ?ben</gui> gombot a lejátszólista feltételeinek "
+"megjelenítéséhez, vagy azok módosításához. A <gui>Létrehozás és mentés</gui> "
+"gomb megnyomásával a lejátszólista mentésre kerül. A program következÅ? "
+"lejátszólistákat tartalmazza:"
 
 #: C/manage-playlists.page:131(title)
 msgid "Banshee Smart Playlists"
@@ -663,7 +1234,7 @@ msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
 msgstr "Legutóbbi kedvencek (A múlt héten gyakran hallgatott számok)"
 
 #: C/manage-playlists.page:135(p)
-msgid "Recently Added (Songs imported within the last week"
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
 msgstr "Legutóbb hozzáadott (Az elmúlt héten importált számok)"
 
 #: C/manage-playlists.page:136(p)
@@ -703,42 +1274,134 @@ msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: C/lastfm.page:26(p)
-msgid "Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in Banshee for free. If you subscribe as a paying member, you can also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, including Banshee. Last.fm offers multiple channels to stream, including recommended music for you based on your listening habits, your favorites and more."
-msgstr "A Last.fm egy népszerű online szolgáltatás, amely ingyenes és fizetÅ?s változatban is elérhetÅ?. A Last.fm információkat kínál a zenei elÅ?adókról és albumokról, regisztráció után pedig a Last.fm ingyenesen lehetÅ?vé teszi a Bansheeban hallgatott zenék követését. Ha az elÅ?fizetéses szolgáltatást választja, akkor a Last.fm-rÅ?l sugárzott zenét is hallgathatja számos zenei kliensprogramban, például a Bansheeban. A Last.fm számos csatornát kínál, beleértve a hallgatási szokásai alapján javasolt zenéket, a kedvenceit és sok mást."
+msgid ""
+"Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
+"Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
+"user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in Banshee "
+"for free. If you subscribe as a paying member, you can also listen to "
+"streaming music from Last.fm in various music clients, including Banshee. "
+"Last.fm offers multiple channels to stream, including recommended music for "
+"you based on your listening habits, your favorites and more."
+msgstr ""
+"A Last.fm egy népszerű online szolgáltatás, amely ingyenes és fizetÅ?s "
+"változatban is elérhetÅ?. A Last.fm információkat kínál a zenei elÅ?adókról és "
+"albumokról, regisztráció után pedig a Last.fm ingyenesen lehetÅ?vé teszi a "
+"Bansheeban hallgatott zenék követését. Ha az elÅ?fizetéses szolgáltatást "
+"választja, akkor a Last.fm-rÅ?l sugárzott zenét is hallgathatja számos zenei "
+"kliensprogramban, például a Bansheeban. A Last.fm számos csatornát kínál, "
+"beleértve a hallgatási szokásai alapján javasolt zenéket, a kedvenceit és "
+"sok mást."
 
 #: C/lastfm.page:35(title)
 msgid "Enable Last.fm"
 msgstr "A Last.fm engedélyezése"
 
 #: C/lastfm.page:36(p)
-msgid "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last.fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
-msgstr "A Last.fm teljes kihasználásához létre kell hoznia egy Last.fm profilt. Ã?j fiók létrehozásához keresse fel a <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> oldalt, vagy válassza a Banshee menüjének <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> pontját. Ezután a <gui>Forrásspecifikus</gui> lapon válassza ki a <gui>Forrás</gui> legördülÅ? menübÅ?l a <gui>Last.fm</gui> elemet, és kattintson a <em>Last.fm regisztráció</em> hivatkozásra."
+msgid ""
+"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</"
+"gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last."
+"fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
+msgstr ""
+"A Last.fm teljes kihasználásához létre kell hoznia egy Last.fm profilt. �j "
+"fiók létrehozásához keresse fel a <link href=\"http://www.last.fm/join";
+"\">http://www.last.fm/join</link> oldalt, vagy válassza a Banshee menüjének "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> pontját. "
+"Ezután a <gui>Forrásspecifikus</gui> lapon válassza ki a <gui>Forrás</gui> "
+"legördülÅ? menübÅ?l a <gui>Last.fm</gui> elemet, és kattintson a <em>Last.fm "
+"regisztráció</em> hivatkozásra."
 
 #: C/lastfm.page:45(p)
-msgid "To enable Banshee to report the songs you play on your computer to Last.fm, sign in to Last.fm in Banshee in the <gui>Source Specific</gui> preferences. Enter your username and press the <gui>Log in to Last.fm</gui> button. You will be directed to a Last.fm webpage in your browser to grant Banshee access. Press the <gui>Yes, allow access</gui> link in your browser and you will be redirected to a webpage that displays a message that Banshee now has access to Last.fm. Return to Banshee and press the <gui>Finish Logging In</gui> button to complete the process."
-msgstr "Ahhoz, hogy a Banshee beküldje a számítógépén lejátszott számok információit a Last.fm-nek, jelentkezzen be a Last.fm-re a Bansheeból a <gui>Forrásspecifikus</gui> beállítások alatt. Adja meg felhasználónevét, és nyomja meg a <gui>Bejelentkezés a Last.fm-be</gui> gombot. A böngészÅ?ben megnyílik a Last.fm weboldala, és hozzáférést adhat a Banshee számára. Kattintson a <gui>Yes, allow access</gui> hivatkozásra a böngészÅ?ben, az ekkor megnyíló oldal közli, hogy a Banshee már hozzáfér a Last.fm-hez. Térjen vissza a Bansheehoz, és nyomja meg a <gui>Bejelentkezés befejezése</gui> gombot a folyamat befejezéséhez."
+msgid ""
+"To enable Banshee to report the songs you play on your computer to Last.fm, "
+"sign in to Last.fm in Banshee in the <gui>Source Specific</gui> preferences. "
+"Enter your username and press the <gui>Log in to Last.fm</gui> button. You "
+"will be directed to a Last.fm webpage in your browser to grant Banshee "
+"access. Press the <gui>Yes, allow access</gui> link in your browser and you "
+"will be redirected to a webpage that displays a message that Banshee now has "
+"access to Last.fm. Return to Banshee and press the <gui>Finish Logging In</"
+"gui> button to complete the process."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Banshee beküldje a számítógépén lejátszott számok információit "
+"a Last.fm-nek, jelentkezzen be a Last.fm-re a Bansheeból a "
+"<gui>Forrásspecifikus</gui> beállítások alatt. Adja meg felhasználónevét, és "
+"nyomja meg a <gui>Bejelentkezés a Last.fm-be</gui> gombot. A böngészÅ?ben "
+"megnyílik a Last.fm weboldala, és hozzáférést adhat a Banshee számára. "
+"Kattintson a <gui>Yes, allow access</gui> hivatkozásra a böngészÅ?ben, az "
+"ekkor megnyíló oldal közli, hogy a Banshee már hozzáfér a Last.fm-hez. "
+"Térjen vissza a Bansheehoz, és nyomja meg a <gui>Bejelentkezés befejezése</"
+"gui> gombot a folyamat befejezéséhez."
 
 #: C/lastfm.page:58(title)
 msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
 msgstr "Számbeküldés engedélyezése a Last.fm-re"
 
 #: C/lastfm.page:59(p)
-msgid "After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the <gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the <gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of your artist, song title or album information is incorrect."
-msgstr "Miután sikeresen csatlakoztatta a Bansheet a Last.fm profiljához, engedélyezze a Banshee számára a lejátszott számok jelentését a Last.fm profiljába. Ehhez jelölje be a Banshee beállításablakának <gui>Forrásspecifikus</gui> lapján a <gui>Számok jelentésének engedélyezése</gui> négyzetet. Ha internetkapcsolata aktív, a Banshee információkat fog küldeni a Last.fm-nek az Ã?n által lejátszott számokról. Lejátszási elÅ?zményeinek megjelenítéséhez keresse fel profilját a Last.fm weboldalán. A Last.fm automatikusan frissíti zenéi metaadatait, ha az elÅ?adó, a számcím vagy az albuminformációk helytelenek."
+msgid ""
+"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to "
+"enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the "
+"<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the "
+"<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet "
+"connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs "
+"you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm "
+"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of "
+"your artist, song title or album information is incorrect."
+msgstr ""
+"Miután sikeresen csatlakoztatta a Bansheet a Last.fm profiljához, "
+"engedélyezze a Banshee számára a lejátszott számok jelentését a Last.fm "
+"profiljába. Ehhez jelölje be a Banshee beállításablakának "
+"<gui>Forrásspecifikus</gui> lapján a <gui>Számok jelentésének engedélyezése</"
+"gui> négyzetet. Ha internetkapcsolata aktív, a Banshee információkat fog "
+"küldeni a Last.fm-nek az �n által lejátszott számokról. Lejátszási "
+"elÅ?zményeinek megjelenítéséhez keresse fel profilját a Last.fm weboldalán. A "
+"Last.fm automatikusan frissíti zenéi metaadatait, ha az elÅ?adó, a számcím "
+"vagy az albuminformációk helytelenek."
 
 #: C/lastfm.page:72(title)
 msgid "Listen to Last.fm Radio"
 msgstr "A Last.fm rádió hallgatása"
 
 #: C/lastfm.page:73(p)
-msgid "Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also receive premium radio features: listening to playlists and stations of music you've loved or tagged."
-msgstr "A Last.fm rádió ingyenes az Egyesült Ã?llamok, az Egyesült Királyság és Németország lakói számára. Más országok lakóinak elÅ? kell fizetniük a prémium hozzáférésre a rádió hallgatásához. A prémium elÅ?fizetÅ?k minden országban prémium rádiószolgáltatásokat kapnak: a kedvelt vagy megcímkézett zenék lejátszólistái és állomásai hallgathatók."
+msgid ""
+"Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
+"Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
+"with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also "
+"receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
+"you've loved or tagged."
+msgstr ""
+"A Last.fm rádió ingyenes az Egyesült �llamok, az Egyesült Királyság és "
+"Németország lakói számára. Más országok lakóinak elÅ? kell fizetniük a "
+"prémium hozzáférésre a rádió hallgatásához. A prémium elÅ?fizetÅ?k minden "
+"országban prémium rádiószolgáltatásokat kapnak: a kedvelt vagy megcímkézett "
+"zenék lejátszólistái és állomásai hallgathatók."
 
 #: C/lastfm.page:80(p)
-msgid "In Banshee's context menu on the left hand side, you will now have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will need an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button in Banshee or <key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui>Next</gui> button in Banshee, <key>N</key> or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in your radio station queue."
-msgstr "A Banshee bal oldali ablaktábláján megjelenik egy Last.fm szakasz, beleértve az Ã?n Last.fm rádióállomásait is. A Last.fm rádió hallgatásához aktív internetkapcsolatra van szükség. Válassza ki a hallgatni kívánt rádióállomást, és a Banshee lekéri a Last.fm-tÅ?l a rádióállomás feltöltéséhez szükséges számokat. Nyomja meg a Banshee <gui>Lejátszás</gui> gombját, vagy a <key>szóköz</key> billentyűt a Last.fm rádióállomás hallgatásához. A rádióállomás-sor következÅ? számának lejátszásához megnyomhatja a Banshee <gui>KövetkezÅ?</gui> gombját, az <key>N</key> billentyűt, vagy kiválaszthatja a menü <guiseq><gui>Lejátszás</gui><gui>KövetkezÅ?</gui></guiseq> pontját."
-
-#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title) C/advanced.page:29(title)
+msgid ""
+"In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm "
+"section, including your Last.fm radio stations. You will need an active "
+"internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you "
+"wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate "
+"songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button in Banshee or "
+"<key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio station. You can also "
+"press the <gui>Next</gui> button in Banshee, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in "
+"your radio station queue."
+msgstr ""
+"A Banshee bal oldali Források ablaktábláján megjelenik egy Last.fm szakasz, beleértve "
+"az �n Last.fm rádióállomásait is. A Last.fm rádió hallgatásához aktív "
+"internetkapcsolatra van szükség. Válassza ki a hallgatni kívánt "
+"rádióállomást, és a Banshee lekéri a Last.fm-tÅ?l a rádióállomás "
+"feltöltéséhez szükséges számokat. Nyomja meg a Banshee <gui>Lejátszás</gui> "
+"gombját, vagy a <key>szóköz</key> billentyűt a Last.fm rádióállomás "
+"hallgatásához. A rádióállomás-sor következÅ? számának lejátszásához "
+"megnyomhatja a Banshee <gui>KövetkezÅ?</gui> gombját, az <key>N</key> "
+"billentyűt, vagy kiválaszthatja a menü <guiseq><gui>Lejátszás</"
+"gui><gui>KövetkezÅ?</gui></guiseq> pontját."
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title)
+#: C/advanced.page:29(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
@@ -750,11 +1413,15 @@ msgstr "A Banshee vezérlése gyorsbillentyűkkel"
 msgid "Playback Control"
 msgstr "Lejátszás vezérlése"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui) C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui) C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
 msgid "Key"
 msgstr "Billentyű"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui) C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui) C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
@@ -782,25 +1449,28 @@ msgstr "B"
 msgid "Play the previous song"
 msgstr "ElÅ?zÅ? szám lejátszása"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:49(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
+#: C/keyboardshortcuts.page:49(title)
 msgid "Library Interaction"
 msgstr "Gyűjtemény kezelése"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:56(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key) C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key) C/keyboardshortcuts.page:123(key) C/keyboardshortcuts.page:127(key) C/keyboardshortcuts.page:132(key) C/keyboardshortcuts.page:137(key)
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/keyboardshortcuts.page:56(key) C/keyboardshortcuts.page:110(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
 msgid "Move the focus to the search box"
 msgstr "Fókusz keresÅ?dobozra mozgatása"
 
-#: C/keyboardshortcuts.page:60(p)
-msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(key) C/keyboardshortcuts.page:127(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:132(key) C/keyboardshortcuts.page:137(key)
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
 #: C/keyboardshortcuts.page:61(p)
 msgid "Open import media dialog"
@@ -826,6 +1496,10 @@ msgstr "Kijelölt epizód megjelölése régiként"
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
 #: C/keyboardshortcuts.page:110(p)
 msgid "Toggle full-screen mode"
 msgstr "Teljes képernyÅ?s mód átváltása"
@@ -895,38 +1569,55 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Bevezetés"
 
 #: C/introduction.page:26(p)
-msgid "<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, videos, and other media as well sync it with portable devices to take your media on the go."
-msgstr "A <app>Banshee</app> médialejátszó segítségével zenéket és videókat játszhat le, valamint ezeket szinkronizálhatja hordozható eszközökkel."
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
+"videos, and other media as well sync it with portable devices to take your "
+"media on the go."
+msgstr ""
+"A <app>Banshee</app> médialejátszó segítségével zenéket és videókat játszhat "
+"le, valamint ezeket szinkronizálhatja hordozható eszközökkel."
 
 #: C/introduction.page:31(p)
-msgid "<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its metadata, and play your music and videos."
-msgstr "A <app>Banshee</app> használatával importálhatja médiafájljait, kezelheti azok metaadatait, és lejátszhatja zenéit és videóit."
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its "
+"metadata, and play your music and videos."
+msgstr ""
+"A <app>Banshee</app> használatával importálhatja médiafájljait, kezelheti "
+"azok metaadatait, és lejátszhatja zenéit és videóit."
 
 #: C/introduction.page:35(p)
-msgid "Banshee also helps you sync your music and videos to popular portable devices, such as digital audio players and smartphones. Banshee supports popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 players, and Android powered phones."
-msgstr "A Banshee segíti zenéi és videói szinkronizálását népszerű hordozható eszközökre, mint a digitális zenelejátszók és okostelefonok. A Banshee támogatja a népszerű eszközöket, beleértve a legtöbb iPodot, Sandisk és Creative MP3-lejátszót, és az Android-alapú telefonokat."
+msgid ""
+"Banshee also helps you sync your music and videos to popular portable "
+"devices, such as digital audio players and smartphones. Banshee supports "
+"popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 players, and "
+"Android powered phones."
+msgstr ""
+"A Banshee segíti zenéi és videói szinkronizálását népszerű hordozható "
+"eszközökre, mint a digitális zenelejátszók és okostelefonok. A Banshee "
+"támogatja a népszerű eszközöket, beleértve a legtöbb iPodot, Sandisk és "
+"Creative MP3-lejátszót, és az Android-alapú telefonokat."
 
-#: C/index.page:24(title) C/index.page:24(title)
+#: C/index.page:24(title)
 msgid "Add, Remove &amp; Play"
 msgstr "Hozzáadás, eltávolítás és lejátszás"
 
-#: C/index.page:28(title) C/index.page:28(title)
+#: C/index.page:28(title)
 msgid "Manage &amp; Sort"
 msgstr "Kezelés és rendezés"
 
-#: C/index.page:32(title) C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:32(title)
 msgid "Sync your media with a portable music player"
 msgstr "Média szinkronizálása hordozható zenelejátszóval"
 
-#: C/index.page:36(title) C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:36(title)
 msgid "Add additional functionality to Banshee"
 msgstr "A Banshee bÅ?vítése további funkciókkal"
 
-#: C/index.page:40(title) C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:40(title)
 msgid "Advanced options and help"
 msgstr "További lehetÅ?ségek és súgó"
 
-#: C/index.page:44(title) C/index.page:44(title)
+#: C/index.page:44(title)
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Gyakori problémák"
 
@@ -947,68 +1638,124 @@ msgid "Import music &amp; videos"
 msgstr "Zenék és videók importálása"
 
 #: C/import.page:23(p)
-msgid "You can import music and videos stored on your computer into Banshee. Imported files appear in your sources and can be edited and managed like any other media in Banshee."
-msgstr "A számítógépén tárolt zenéket és videókat importálhatja a Bansheeba. Az importált fájlok megjelennek a forrásai közt, és a többi médiához hasonlóan szerkeszthetÅ?k és kezelhetÅ?k a Bansheeban."
+msgid ""
+"You can import music and videos stored on your computer into Banshee. "
+"Imported files appear in your sources and can be edited and managed like any "
+"other media in Banshee."
+msgstr ""
+"A számítógépén tárolt zenéket és videókat importálhatja a Bansheeba. Az "
+"importált fájlok megjelennek a forrásai közt, és a többi médiához hasonlóan "
+"szerkeszthetÅ?k és kezelhetÅ?k a Bansheeban."
 
 #: C/import.page:27(p)
-msgid "To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of choices."
-msgstr "A számítógépén található zenei vagy videofájlok importálásához válassza a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Média importálása</gui></guiseq> menüpontot. Megjelenik a lehetÅ?ségeket tartalmazó ablak."
+msgid ""
+"To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of "
+"choices."
+msgstr ""
+"A számítógépén található zenei vagy videofájlok importálásához válassza a "
+"<guiseq><gui>Média</gui><gui>Média importálása</gui></guiseq> menüpontot. "
+"Megjelenik a lehetÅ?ségeket tartalmazó ablak."
 
 #: C/import.page:31(p)
-msgid "Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> below."
-msgstr "BÅ?vítmények további importálási lehetÅ?ségeket biztosíthatnak. Lásd a <link xref=\"#plugins\"/> részt lentebb."
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
+"below."
+msgstr ""
+"BÅ?vítmények további importálási lehetÅ?ségeket biztosíthatnak. Lásd a <link "
+"xref=\"#plugins\"/> részt lentebb."
 
 #: C/import.page:37(gui)
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Helyi mappák"
 
 #: C/import.page:38(p)
-msgid "Choose this option to import all music and video files within a specified folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to choose a folder to import from."
-msgstr "Válassza ezt a lehetÅ?séget az összes zenei és videofájl importálásához egy adott mappából, beleértve az összes almappát. A megjelenÅ? párbeszédablakban válassza ki az importálandó mappát."
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files within a specified "
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
+"choose a folder to import from."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetÅ?séget az összes zenei és videofájl importálásához egy "
+"adott mappából, beleértve az összes almappát. A megjelenÅ? párbeszédablakban "
+"válassza ki az importálandó mappát."
 
 #: C/import.page:43(gui)
 msgid "Local Files"
 msgstr "Helyi fájlok"
 
 #: C/import.page:44(p)
-msgid "Choose this option to import only the specific file or files you select. You will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
-msgstr "Válassza ezt a lehetÅ?séget az Ã?n által kiválasztandó fájlok importálásához. A megjelenÅ? párbeszédablakban válassza ki az importálandó fájlokat."
+msgid ""
+"Choose this option to import only the specific file or files you select. You "
+"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetÅ?séget az Ã?n által kiválasztandó fájlok importálásához. "
+"A megjelenÅ? párbeszédablakban válassza ki az importálandó fájlokat."
 
 #: C/import.page:49(gui)
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #: C/import.page:50(p)
-msgid "Choose this option to import all music and video files in your entire home folder, including files in any subfolders."
-msgstr "Válassza ezt a lehetÅ?séget az összes zenei és videofájl importálásához a saját mappájából, beleértve az almappákban lévÅ? fájlokat is."
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files in your entire home "
+"folder, including files in any subfolders."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetÅ?séget az összes zenei és videofájl importálásához a "
+"saját mappájából, beleértve az almappákban lévÅ? fájlokat is."
 
 #: C/import.page:54(gui)
 msgid "Videos From Photos Folder"
 msgstr "Videók a Fényképek mappából"
 
 #: C/import.page:55(p)
-msgid "Many digital cameras can take short videos, and photo-management applications often download these videos directly into your Photos folder. Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos folder."
-msgstr "Számos digitális fényképezÅ?gép képes rövid videók felvételére, és a fényképkezelÅ? alkalmazások ezeket gyakran közvetlenül a Fényképek mappába töltik le. Válassza ezt a lehetÅ?séget a Fényképek mappájában tárolt videók importálásához."
+msgid ""
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
+"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
+"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
+"folder."
+msgstr ""
+"Számos digitális fényképezÅ?gép képes rövid videók felvételére, és a "
+"fényképkezelÅ? alkalmazások ezeket gyakran közvetlenül a Fényképek mappába "
+"töltik le. Válassza ezt a lehetÅ?séget a Fényképek mappájában tárolt videók "
+"importálásához."
 
 #: C/import.page:63(p)
-msgid "You can safely import from a folder you have already imported from without worrying about duplicate entries in your library."
-msgstr "Nyugodtan importálhat korábban már importált mappákból, a gyűjteményben ilyen esetben nem jelennek meg többször szereplÅ? elemek."
+msgid ""
+"You can safely import from a folder you have already imported from without "
+"worrying about duplicate entries in your library."
+msgstr ""
+"Nyugodtan importálhat korábban már importált mappákból, a gyűjteményben "
+"ilyen esetben nem jelennek meg többször szereplÅ? elemek."
 
 #: C/import.page:68(title)
 msgid "Import from a Playlist"
 msgstr "Importálás lejátszólistából"
 
 #: C/import.page:69(p)
-msgid "You can also import music from playlists. Most playlist files end in <em>m3u</em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
-msgstr "Zenéit lejátszólistákból is importálhatja. A legtöbb lejátszólistafájl kiterjesztése <em>m3u</em>. Lejátszólistából való importáláshoz válassza a Banshee menüjének <guiseq><gui>Média </gui><gui>Lejátszólista importálása</gui></guiseq> pontját, és keresse meg a lejátszólistafájlt a mappájában, végül nyomja meg az <gui>Importálás</gui> gombot."
+msgid ""
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
+"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the "
+"playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
+msgstr ""
+"Zenéit lejátszólistákból is importálhatja. A legtöbb lejátszólistafájl "
+"kiterjesztése <em>m3u</em>. Lejátszólistából való importáláshoz válassza a "
+"Banshee menüjének <guiseq><gui>Média </gui><gui>Lejátszólista importálása</"
+"gui></guiseq> pontját, és keresse meg a lejátszólistafájlt a mappájában, "
+"végül nyomja meg az <gui>Importálás</gui> gombot."
 
 #: C/import.page:78(title)
 msgid "Additional Import Sources"
 msgstr "További importálási források"
 
 #: C/import.page:79(p)
-msgid "Plugins may add additional import choices. The following additional sources will be available if the appropriate plugins are enabled:"
-msgstr "BÅ?vítmények további importálási lehetÅ?ségeket biztosíthatnak. A megfelelÅ? bÅ?vítmények engedélyezése esetén a következÅ? további források válnak elérhetÅ?vé:"
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. The following additional sources "
+"will be available if the appropriate plugins are enabled:"
+msgstr ""
+"BÅ?vítmények további importálási lehetÅ?ségeket biztosíthatnak. A megfelelÅ? "
+"bÅ?vítmények engedélyezése esetén a következÅ? további források válnak "
+"elérhetÅ?vé:"
 
 #: C/extensions.page:8(desc)
 msgid "Add additional functionality to Banshee."
@@ -1051,40 +1798,97 @@ msgid "Amazon MP3 Store"
 msgstr "Amazon MP3-bolt"
 
 #: C/amazon.page:26(p)
-msgid "Banshee supports downloading and importing music from the Amazon MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in your web browser or buy music inside of Banshee. Amazon only offers music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your location, you may not be able to buy Amazon MP3s."
-msgstr "A Banshee támogatja a zene letöltését és importálását az Amazon MP3-boltból. Az Amazon zenefájlokat importálhatja saját kezűleg, zenét vásárolhat böngészÅ?jében vagy a Bansheeból. Az Amazon csak bizonyos országokban kínál MP3-formátumban megvásárolható zenét, és a földrajzi helytÅ?l függÅ?en lehet, hogy nem lesz képes MP3-fájlokat vásárolni."
+msgid ""
+"Banshee supports downloading and importing music from the Amazon MP3 store. "
+"You can manually import Amazon music files, purchase music in your web "
+"browser or buy music inside of Banshee. Amazon only offers music for sale as "
+"an MP3 in certain countries and depending on your location, you may not be "
+"able to buy Amazon MP3s."
+msgstr ""
+"A Banshee támogatja a zene letöltését és importálását az Amazon MP3-boltból. "
+"Az Amazon zenefájlokat importálhatja saját kezűleg, zenét vásárolhat "
+"böngészÅ?jében vagy a Bansheeból. Az Amazon csak bizonyos országokban kínál "
+"MP3-formátumban megvásárolható zenét, és a földrajzi helytÅ?l függÅ?en lehet, "
+"hogy nem lesz képes MP3-fájlokat vásárolni."
 
 #: C/amazon.page:34(p)
-msgid "Banshee uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
-msgstr "A Banshee minden zenevásárláshoz Amazon partnerkódot használ. A partnerkódon keresztül kapott minden bevételt a GNOME Foundation kap."
+msgid ""
+"Banshee uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All money "
+"made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+msgstr ""
+"A Banshee minden zenevásárláshoz Amazon partnerkódot használ. A partnerkódon "
+"keresztül kapott minden bevételt a GNOME Foundation kap."
 
 #: C/amazon.page:40(title)
 msgid "Purchase Amazon MP3s in your web browser"
 msgstr "Amazon MP3-fájlok vásárlása webböngészÅ?bÅ?l"
 
 #: C/amazon.page:42(p)
-msgid "Music purchased from Amazon's MP3 store can be automatically downloaded and imported into Banshee. Banshee associates itself with the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, your web browser will download the .amz file and Banshee will automatically open it and begin the download and import the music."
-msgstr "Az Amazon MP3-boltjából vásárolt zene automatikusan letölthetÅ? és importálható a Bansheeba. A Banshee társítja magát az Amazon által az MP3-vásárlásokhoz biztosított .amz fájlokhoz. Amikor az Amazontól zenét vásárol, a webböngészÅ?je letölti az .amz fájlt, a Banshee pedig automatikusan megnyitja, és megkezdi a letöltést és a zene importálását."
+msgid ""
+"Music purchased from Amazon's MP3 store can be automatically downloaded and "
+"imported into Banshee. Banshee associates itself with the .amz file Amazon "
+"provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, your web browser "
+"will download the .amz file and Banshee will automatically open it and begin "
+"the download and import the music."
+msgstr ""
+"Az Amazon MP3-boltjából vásárolt zene automatikusan letölthetÅ? és "
+"importálható a Bansheeba. A Banshee társítja magát az Amazon által az MP3-"
+"vásárlásokhoz biztosított .amz fájlokhoz. Amikor az Amazontól zenét vásárol, "
+"a webböngészÅ?je letölti az .amz fájlt, a Banshee pedig automatikusan "
+"megnyitja, és megkezdi a letöltést és a zene importálását."
 
 #: C/amazon.page:51(title)
 msgid "Buy Amazon MP3s in Banshee"
 msgstr "Amazon MP3-fájlok vásárlása a Bansheeban"
 
 #: C/amazon.page:53(p)
-msgid "You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can search Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with one click. Banshee will automatically download and import your purchase into the library."
-msgstr "Kereshet számokat az Amazonon a Bansheen belül is. Válassza az Amazon MP3-bolt elemet a Banshee bal oldali ablaktábláján. Ez betölti az Amazon MP3-boltot, mintha a webböngészÅ?ben nyitná meg. Megkeresheti a kívánt zenét az Amazon boltban, majd bejelentkezés után egy kattintással megvásárolhatja a zenét. A Banshee a megvásárolt zenét automatikusan letölti és importálja gyűjteményébe."
+msgid ""
+"You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon "
+"MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 "
+"Store just as if you were in a web browser. You can search Amazon for the "
+"music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with one "
+"click. Banshee will automatically download and import your purchase into the "
+"library."
+msgstr ""
+"Kereshet számokat az Amazonon a Bansheen belül is. Válassza az Amazon MP3-"
+"bolt elemet a Banshee bal oldali ablaktábláján. Ez betölti az Amazon MP3-"
+"boltot, mintha a webböngészÅ?ben nyitná meg. Megkeresheti a kívánt zenét az "
+"Amazon boltban, majd bejelentkezés után egy kattintással megvásárolhatja a "
+"zenét. A Banshee a megvásárolt zenét automatikusan letölti és importálja "
+"gyűjteményébe."
 
 #: C/amazon.page:63(title)
 msgid "Import Amazon MP3s manually"
 msgstr "Amazon MP3-fájlok importálása saját kezűleg"
 
 #: C/amazon.page:65(p)
-msgid "When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music purchased manually from Amazon, in Banshee choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Media</gui></guiseq> from the menu and select the *.amz file to be imported. Banshee will then open this file and connect to the Amazon MP3 store to begin the download."
-msgstr "Ha az Amazon boltjából webböngészÅ?ben vásárol zenét, egy .amz kiterjesztésű fájl kerül letöltésre. Az Amazontól vásárolt zenék saját kezűleg importálásához válassza a Banshee menüjének <guiseq><gui>Média</gui><gui>Média importálása</gui></guiseq> pontját, és válassza ki az importálandó *.amz fájlt. A Banshee megnyitja a fájlt, és csatlakozik az Amazon MP3-bolthoz a letöltés megkezdéséhez."
+msgid ""
+"When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
+"extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
+"purchased manually from Amazon, in Banshee choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq> from the menu and select the *.amz file "
+"to be imported. Banshee will then open this file and connect to the Amazon "
+"MP3 store to begin the download."
+msgstr ""
+"Ha az Amazon boltjából webböngészÅ?ben vásárol zenét, egy .amz kiterjesztésű "
+"fájl kerül letöltésre. Az Amazontól vásárolt zenék saját kezűleg "
+"importálásához válassza a Banshee menüjének <guiseq><gui>Média</"
+"gui><gui>Média importálása</gui></guiseq> pontját, és válassza ki az "
+"importálandó *.amz fájlt. A Banshee megnyitja a fájlt, és csatlakozik az "
+"Amazon MP3-bolthoz a letöltés megkezdéséhez."
 
 #: C/amazon.page:74(p)
-msgid "Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download your music quickly, the file will expire and you cannot download your music from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour of purchase."
-msgstr "Az Amazon .amz fájljai csak rövid ideig aktívak. Ha nem tölti le gyorsan a zenét, a fájl lejár, és nem töltheti le a zenét az Amazonról. Az Amazon nem hozza nyilvánosságra, hogy meddig aktívak a fájlok. Javasoljuk, hogy egy órán belül töltse le és importálja az Amazonról vásárolt zenéket."
+msgid ""
+"Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download "
+"your music quickly, the file will expire and you cannot download your music "
+"from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is "
+"recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour "
+"of purchase."
+msgstr ""
+"Az Amazon .amz fájljai csak rövid ideig aktívak. Ha nem tölti le gyorsan a "
+"zenét, a fájl lejár, és nem töltheti le a zenét az Amazonról. Az Amazon nem "
+"hozza nyilvánosságra, hogy meddig aktívak a fájlok. Javasoljuk, hogy egy "
+"órán belül töltse le és importálja az Amazonról vásárolt zenéket."
 
 #: C/advanced.page:8(desc)
 msgid "Get help for advanced actions."
@@ -1096,7 +1900,9 @@ msgstr "További lehetÅ?ségek és súgó"
 
 #: C/add-radio.page:11(desc)
 msgid "Add, remove and play internet radio stations in Banshee."
-msgstr "Internetes rádióállomások hozzáadása, eltávolítása és lejátszása a Bansheeban."
+msgstr ""
+"Internetes rádióállomások hozzáadása, eltávolítása és lejátszása a "
+"Bansheeban."
 
 #: C/add-radio.page:26(title)
 msgid "Internet Radio"
@@ -1107,32 +1913,73 @@ msgid "What is Internet Radio?"
 msgstr "Mi az az internetes rádió?"
 
 #: C/add-radio.page:31(p)
-msgid "Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an individual or organization to stream music live over the internet. Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an amateur broadcasting their own station, or commercial internet radio stations that include live DJs and even commercials."
-msgstr "Az internetes rádióállomások hasonlóak a normál rádióállomásokhoz, amennyiben lehetÅ?vé teszik a zene élÅ? továbbítását az interneten. Az internetes rádióállomásokat egyaránt működtetheti egy normál rádióállomás, egy saját adóját továbbító amatÅ?r, vagy élÅ? DJ-ket és akár reklámokat is sugárzó kereskedelmi rádióállomás."
+msgid ""
+"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
+"individual or organization to stream music live over the internet. Internet "
+"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an "
+"amateur broadcasting their own station, or commercial internet radio "
+"stations that include live DJs and even commercials."
+msgstr ""
+"Az internetes rádióállomások hasonlóak a normál rádióállomásokhoz, "
+"amennyiben lehetÅ?vé teszik a zene élÅ? továbbítását az interneten. Az "
+"internetes rádióállomásokat egyaránt működtetheti egy normál rádióállomás, "
+"egy saját adóját továbbító amatÅ?r, vagy élÅ? DJ-ket és akár reklámokat is "
+"sugárzó kereskedelmi rádióállomás."
 
 #: C/add-radio.page:41(title)
 msgid "Add Radio Station"
 msgstr "Rádióállomás hozzáadása"
 
 #: C/add-radio.page:43(p)
-msgid "To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose <guiseq><gui>Menu</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
-msgstr "Internetes rádióállomás hozzáadásához nyomja meg a Banshee jobb felsÅ? sarkában lévÅ? <gui>Ã?llomás hozzáadása</gui> gombot, vagy válassza a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Ã?llomás hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot."
+msgid ""
+"To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in "
+"the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Internetes rádióállomás hozzáadásához nyomja meg a Banshee jobb felsÅ? "
+"sarkában lévÅ? <gui>Ã?llomás hozzáadása</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Média</gui><gui>�llomás hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #: C/add-radio.page:48(p)
-msgid "From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and press <gui>Copy Link</gui>."
-msgstr "Az internetes rádióállomás weboldaláról másolja ki a műsorra mutató URL-címet a böngészÅ?bÅ?l. A legtöbb böngészÅ?ben a hivatkozás helyi menüjének <gui>Hivatkozás másolása</gui> pontját kell kiválasztani."
+msgid ""
+"From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL "
+"in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and "
+"press <gui>Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+"Az internetes rádióállomás weboldaláról másolja ki a műsorra mutató URL-"
+"címet a böngészÅ?bÅ?l. A legtöbb böngészÅ?ben a hivatkozás helyi menüjének "
+"<gui>Hivatkozás másolása</gui> pontját kell kiválasztani."
 
 #: C/add-radio.page:54(p)
-msgid "Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the kind of music the internet radio station plays from the available drop down selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the <gui>Stream URL:</gui> dialog to paste the URL of the radio station. Using your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press <keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
-msgstr "A Banshee bekéri az <gui>Ã?llomás műfaját</gui>. Válassza ki az internetes rádióállomás által játszott zene fajtáját a legördülÅ? menübÅ?l. Ezután adja meg az <gui>Ã?llomás nevét</gui>, ez tetszÅ?leges név lehet. Ezután illessze be a <gui>Műsor URL-címe</gui> mezÅ?be a rádióállomás URL-címét. Válassza a helyi menü <gui>Beillesztés</gui> pontját, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
+msgid ""
+"Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the "
+"kind of music the internet radio station plays from the available drop down "
+"selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a "
+"name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the "
+"<gui>Stream URL</gui> field to paste the URL of the radio station. Using "
+"your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press "
+"<keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"A Banshee bekéri az <gui>�llomás műfaját</gui>. Válassza ki az internetes "
+"rádióállomás által játszott zene fajtáját a legördülÅ? menübÅ?l. Ezután adja "
+"meg az <gui>Ã?llomás nevét</gui>, ez tetszÅ?leges név lehet. Ezután illessze "
+"be a <gui>Műsor URL-címe</gui> mezÅ?be a rádióállomás URL-címét. Válassza a "
+"helyi menü <gui>Beillesztés</gui> pontját, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
 
 #: C/add-radio.page:62(p)
-msgid "You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, <gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
-msgstr "Kitöltheti az <gui>Ã?llomás létrehozója</gui>, <gui>Leírás</gui> és az <gui>Ã?rtékelés</gui> mezÅ?ket is."
+msgid ""
+"You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, "
+"<gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
+msgstr ""
+"Kitöltheti az <gui>�llomás létrehozója</gui>, <gui>Leírás</gui> és az "
+"<gui>Ã?rtékelés</gui> mezÅ?ket is."
 
 #: C/add-radio.page:66(p)
 msgid "Then press <gui>Save</gui> to save the internet radio station in Banshee."
-msgstr "Ezután nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot az internetes rádióállomás felvételéhez a Bansheeba."
+msgstr ""
+"Ezután nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot az internetes rádióállomás "
+"felvételéhez a Bansheeba."
 
 #: C/add-podcast.page:11(desc)
 msgid "Add, remove and play podcasts in Banshee."
@@ -1143,40 +1990,86 @@ msgid "What is a Podcast?"
 msgstr "Mi az a podcast?"
 
 #: C/add-podcast.page:31(p)
-msgid "Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are available on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to a podcast in Banshee, each time a new program is released, Banshee will automatically download the podcast and allow you to listen to it."
-msgstr "A podcastok a rádióműsorokhoz hasonló rögzített adások, amelyek az interneten érhetÅ?k el, és lehetÅ?vé teszik a feliratkozást. Ha feliratkozik egy podcastra a Bansheeban, az új adás megjelenésekor a Banshee automatikusan letölti a podcastot, és lehetÅ?vé teszi a meghallgatását."
+msgid ""
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
+"available on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to "
+"a podcast in Banshee, each time a new program is released, Banshee will "
+"automatically download the podcast and allow you to listen to it."
+msgstr ""
+"A podcastok a rádióműsorokhoz hasonló rögzített adások, amelyek az "
+"interneten érhetÅ?k el, és lehetÅ?vé teszik a feliratkozást. Ha feliratkozik "
+"egy podcastra a Bansheeban, az új adás megjelenésekor a Banshee "
+"automatikusan letölti a podcastot, és lehetÅ?vé teszi a meghallgatását."
 
 #: C/add-podcast.page:36(p)
-msgid "There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and more. Search the internet using your favorite search engine with a search term such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options to choose from."
-msgstr "Majdnem minden témában találhat podcastokat, beleértve a zenét, a filmeket, a Linuxot és sok mást. Indítson egy keresést kedvenc internetes keresÅ?jével például a â??filmes podcastâ?? kifejezésre, és máris számos lehetÅ?ség közül válogathat."
+msgid ""
+"There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and "
+"more. Search the internet using your favorite search engine with a search "
+"term such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options "
+"to choose from."
+msgstr ""
+"Majdnem minden témában találhat podcastokat, beleértve a zenét, a filmeket, "
+"a Linuxot és sok mást. Indítson egy keresést kedvenc internetes keresÅ?jével "
+"például a â??filmes podcastâ?? kifejezésre, és máris számos lehetÅ?ség közül "
+"válogathat."
 
 #: C/add-podcast.page:44(title)
 msgid "Add a Podcast"
 msgstr "Podcast hozzáadása"
 
 #: C/add-podcast.page:46(p)
-msgid "To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the podcast's subscription. In most web browsers, you can right click on the link and choose <gui>Copy link</gui>."
-msgstr "Egy podcastra feliratkozás elsÅ? lépéseként fel kell keresnie a podcast honlapját az interneten. Majdnem minden podcast rendelkezik egy gombbal vagy hivatkozással a feliratkozáshoz. Másolja ki a podcastra való feliratkozásra szolgáló hivatkozást. Ezt a legtöbb böngészÅ?ben a hivatkozás helyi menüjének <gui>Hivatkozás másolása</gui> pontját kiválasztva teheti meg."
+msgid ""
+"To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home "
+"page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button "
+"or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the "
+"podcast's subscription. In most web browsers, you can right click on the "
+"link and choose <gui>Copy link</gui>."
+msgstr ""
+"Egy podcastra feliratkozás elsÅ? lépéseként fel kell keresnie a podcast "
+"honlapját az interneten. Majdnem minden podcast rendelkezik egy gombbal vagy "
+"hivatkozással a feliratkozáshoz. Másolja ki a podcastra való feliratkozásra "
+"szolgáló hivatkozást. Ezt a legtöbb böngészÅ?ben a hivatkozás helyi menüjének "
+"<gui>Hivatkozás másolása</gui> pontját kiválasztva teheti meg."
 
 #: C/add-podcast.page:53(p)
-msgid "In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
-msgstr "A Bansheeban nyomja meg a <gui>Feliratkozás új podcastra</gui> gombot a jobb felsÅ? sarokban, válassza a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Podcast hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt."
+msgid ""
+"In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper "
+"right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> "
+"Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"A Bansheeban nyomja meg a <gui>Feliratkozás új podcastra</gui> gombot a jobb "
+"felsÅ? sarokban, válassza a <guiseq><gui>Média</gui><gui>Podcast hozzáadása</"
+"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt."
 
 #: C/add-podcast.page:59(p)
-msgid "Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts from a drop down menu. Your choices include:"
-msgstr "A Banshee ezután lehetÅ?vé teszi az új podcastok letöltési módjának kiválasztását. A lehetÅ?ségei:"
+msgid ""
+"Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts "
+"from a drop down menu. Your choices include:"
+msgstr ""
+"A Banshee ezután lehetÅ?vé teszi az új podcastok letöltési módjának "
+"kiválasztását. A lehetÅ?ségei:"
 
 #: C/add-podcast.page:63(p)
-msgid "Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last episode that was released)."
-msgstr "A legutóbbi epizód letöltése (az utoljára megjelent epizód automatikus letöltése)."
+msgid ""
+"Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last "
+"episode that was released)."
+msgstr ""
+"A legutóbbi epizód letöltése (az utoljára megjelent epizód automatikus "
+"letöltése)."
 
 #: C/add-podcast.page:65(p)
 msgid "Download All Episodes (This will download all episodes)."
 msgstr "Az összes epizód letöltése (az összes epizód letöltése)."
 
 #: C/add-podcast.page:66(p)
-msgid "Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose which episodes you would like to download)."
-msgstr "Kiválasztom a letöltendÅ? epizódokat (lehetÅ?vé teszi a letölteni kívánt epizódok kiválasztását)."
+msgid ""
+"Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose "
+"which episodes you would like to download)."
+msgstr ""
+"Kiválasztom a letöltendÅ? epizódokat (lehetÅ?vé teszi a letölteni kívánt "
+"epizódok kiválasztását)."
 
 #: C/add-podcast.page:70(p)
 msgid "After you have added a Podcast feed, Banshee will display:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]