[gnome-shell] Updated Lithuanian translation.



commit cc9b812466d8e12b012ec723b763e9a1a8ffeb70
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Fri Apr 1 22:30:15 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  243 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fbcbf8f..731e23d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:56+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:27+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Nepavyko paleisti â??%sâ??:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "PROGRAMOS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "NUSTATYMAI"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
 msgid "New Window"
 msgstr "Naujas langas"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:619
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "PaÅ¡alinti iÅ¡ mÄ?gstamų"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "PridÄ?ti prie mÄ?gstamų"
 
@@ -341,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Niekas nesuplanuota"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %Y %B %d"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Å iÄ? savaitÄ?"
 msgid "Next week"
 msgstr "KitÄ? savaitÄ?"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "PASKUTINIEJI ELEMENTAI"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Atjungti %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgid "Log Out"
 msgstr "Atsijungti"
 
@@ -460,48 +460,46 @@ msgstr "Jūs būsite automatiškai atjungtas po %d sekundžių."
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Atsijungiama nuo sistemos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
 msgstr "IÅ¡jungti"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
-"Spauskite â??iÅ¡jungtiâ??, jei norite užverti Å¡ias programas ir iÅ¡jungti sistemÄ?."
+"Spauskite â??IÅ¡jungtiâ??, jei norite užverti Å¡ias programas ir iÅ¡jungti sistemÄ?."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
 #, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "Sistemos išjungimas."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Sistema išjungiama."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
 msgid "Restart"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "Spauskite â??įkelti iÅ¡ naujoâ??, jei norite užverti Å¡ias programas ir įkelti "
 "sistemÄ? iÅ¡ naujo."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr "Sistema bus įkelta iš naujo po %d sekundžių."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Sistemos įkÄ?limas iÅ¡ naujo"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Patvirtinti"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
@@ -535,47 +533,47 @@ msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti Å¡altinį"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Tinklalapis"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistemos informacija"
 
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
 msgid "Windows"
 msgstr "Langai"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidimo sritis"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:524
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Užverti %s"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:902
 msgid "Activities"
 msgstr "Apžvalga"
 
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
+#: ../js/ui/panel.js:1003
+msgid "Top Bar"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? juosta"
 
 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
 #, c-format
@@ -594,60 +592,85 @@ msgstr "Prisijungti prie..."
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "VIETOS ir ĮRENGINIAI"
 
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Reikia patvirtinti tapatybÄ?"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratorius"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Patvirtinti tapatybÄ?"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "AtsipraÅ¡ome, tai nesuveikÄ?. Pabandykite dar kartÄ?."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Ä®veskite komandÄ?:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nerasta atitikmenų."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
 msgid "Power Off..."
 msgstr "IÅ¡jungti..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
 msgid "Suspend"
 msgstr "Užmigdyti"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
 msgid "Busy"
 msgstr "UžsiÄ?mÄ?s (-usi)"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
 msgid "My Account"
 msgstr "Mano paskyra"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
 msgid "System Settings"
 msgstr "Sistemos nustatymai"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Užrakinti ekranÄ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
 msgid "Switch User"
 msgstr "Keisti naudotojÄ?"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Atsijungti ..."
 
@@ -814,133 +837,139 @@ msgstr "Rodyti klaviatÅ«ros iÅ¡dÄ?stymÄ?..."
 msgid "Localization Settings"
 msgstr "Lokalizacijos nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinoma>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
 msgid "disabled"
 msgstr "išjungta"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
 msgid "connecting..."
 msgstr "jungiamasi..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
 msgid "authentication required"
 msgstr "reikia patvirtinti tapatybÄ?"
 
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "TrÅ«ksta integruotos programinÄ?s įrangos (firmware)"
+
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "kabelis neįjungtas"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "unavailable"
 msgstr "nepasiekiamas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
 msgid "connection failed"
 msgstr "nepavyko prisijungti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Prisijungta (privatus)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatinis vietinis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Automatinis plaÄ?iajuostis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Automatinis telefoninis"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Automatinis %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Automatinis bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Automatinis belaidis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
 msgid "More..."
 msgstr "Daugiau..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Ä®jungti tinklÄ?"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
 msgid "Wired"
 msgstr "Laidinis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilus plaÄ?iajuostis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN ryšiai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "Dabar esate prisijungÄ?s prie mobilaus plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io â??%sâ??"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "Dabar esate prisijungÄ?s prie belaidžio tinklo â??%sâ??"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "Dabar esate prisijungÄ?s prie laidinio tinklo â??%sâ??"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "Dabar esate prisijungÄ?s prie VPN tinklo â??%sâ??"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "Dabar esate prisijungÄ?s prie â??%sâ??"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
 msgid "Connection established"
 msgstr "Ryšys užmegstas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Tinklas išjungtas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Tinklo valdymas"
 
@@ -1046,22 +1075,22 @@ msgstr "Garsumas"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofonas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s yra prisijungÄ?s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s yra atsijungÄ?s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s yra nepasiekiamas"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s yra užsiÄ?mÄ?s."
@@ -1069,7 +1098,7 @@ msgstr "%s yra užsiÄ?mÄ?s."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
 #, no-c-format
 msgid "Sent at %X on %A"
 msgstr "Išsiųsta %A %H:%M:%S"
@@ -1120,7 +1149,7 @@ msgstr[2] "%u įvestys"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemos garsai"
 
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
 msgid "Print version"
 msgstr "Atspausdinti versijÄ?"
 
@@ -1129,11 +1158,11 @@ msgstr "Atspausdinti versijÄ?"
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Nepavyko paleisti â??%sâ??"
 
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Mažiau nei prieÅ¡ minutÄ?"
 
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1141,7 +1170,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d minutÄ?"
 msgstr[1] "prieš %d minutes"
 msgstr[2] "prieÅ¡ %d minuÄ?ių"
 
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1149,7 +1178,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d valandÄ?"
 msgstr[1] "prieš %d valandas"
 msgstr[2] "prieš %d valandų"
 
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1157,7 +1186,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d dienÄ?"
 msgstr[1] "prieš %d dienas"
 msgstr[2] "prieš %d dienų"
 
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1197,6 +1226,26 @@ msgstr "Failų sistema"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "IÅ¡jungti"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spauskite â??iÅ¡jungtiâ??, jei norite užverti Å¡ias programas ir iÅ¡jungti "
+#~ "sistemÄ?."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Sistemos išjungimas."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Patvirtinti"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Skydelis"
+
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Laikrodis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]