[ghex] Updated Latvian translation.



commit 2d37a19a8ee0c9622babd08740b5b4f1232d3723
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Fri Apr 1 23:21:37 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  557 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 327 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 24a92ce..aebb903 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,98 +4,105 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:14+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=ghex&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "GNOME heksadecimÄ?lais redaktors"
+#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:2
-msgid "Hex Editor"
+#| msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
+msgid "Hexadecimal Editor"
 msgstr "HeksadecimÄ?lais redaktors"
 
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit the contents of files"
+msgstr "PÄ?tiet un rediÄ£Ä?jiet failu saturu"
+
+#: ../src/chartable.c:144
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/chartable.c:143
+#: ../src/chartable.c:144
 msgid "Hex"
 msgstr "Heksa"
 
-#: ../src/chartable.c:143 ../src/preferences.c:143
+#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
 msgid "Decimal"
 msgstr "DecimÄ?ls"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:145
 msgid "Octal"
 msgstr "OktÄ?ls"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:145
 msgid "Binary"
 msgstr "BinÄ?rs"
 
-#: ../src/chartable.c:160
+#: ../src/chartable.c:161
 msgid "Character table"
 msgstr "Rakstzīmju tabula"
 
-#: ../src/converter.c:230
+#: ../src/converter.c:229
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Pamata pÄ?rveidotÄ?js"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:251
+#: ../src/converter.c:250
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_BinÄ?rs:"
 
-#: ../src/converter.c:253
+#: ../src/converter.c:252
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_OktÄ?ls:"
 
-#: ../src/converter.c:255
+#: ../src/converter.c:254
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DecimÄ?ls:"
 
-#: ../src/converter.c:257
+#: ../src/converter.c:256
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Heksa:"
 
-#: ../src/converter.c:259
+#: ../src/converter.c:258
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:263
+#: ../src/converter.c:262
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "DabÅ«t _kursora vÄ?rtÄ«bu"
 
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:276
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "DabÅ«t kursora vÄ?rtibu"
 
-#: ../src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:276
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "DabÅ« vÄ?rtibu pie kursora binÄ?rÄ?, oktÄ?lÄ?, decimÄ?lÄ?, heksadecimÄ?lÄ? un ASCII "
 "formÄ?"
 
-#: ../src/converter.c:417
+#: ../src/converter.c:416
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:936
+#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:966
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): Atrast datus"
@@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "_PIevienot jaunu"
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_DzÄ?st atlasÄ«to"
 
-#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:9
+#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "AizvÄ?rt"
 
@@ -177,7 +184,7 @@ msgstr "AizvÄ?rt"
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Aizver izvÄ?rsto meklÄ?Å¡anas logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:934
+#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:964
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): Atrast un aizvietot datus"
@@ -190,7 +197,7 @@ msgstr "Aizvietot ar"
 msgid "Find _next"
 msgstr "Atrast _nÄ?kamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:382 ../src/ghex-ui.xml.h:89
+#: ../src/findreplace.c:382
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
@@ -210,7 +217,7 @@ msgstr "Ievadiet heksadecimÄ?lus vai ASCII datus ar kuriem aizvietot"
 msgid "Find next"
 msgstr "Atrast nÄ?kamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:49
+#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:51
 msgid "Replace"
 msgstr "Aizvietot"
 
@@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "Aizvieto meklÄ?jamo virkni ar aizvietojamo virkni  visos gadÄ«jumos"
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Aizver datu atraÅ¡anas un aizvÄ?rÅ¡anas logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:932
+#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:962
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): Lekt uz baitu"
@@ -264,16 +271,16 @@ msgstr "Nav aktÄ«va dokumenta meklÄ?Å¡anai!"
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "Nav virknes ko meklÄ?t!"
 
-#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:851
+#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:853
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Sasniegtas faila beigas"
 
 #: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
-#: ../src/findreplace.c:852 ../src/findreplace.c:875
+#: ../src/findreplace.c:854 ../src/findreplace.c:877
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Virkne netika atrasta!\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:876
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "Sasniegts faila sÄ?kums"
 
@@ -317,10 +324,14 @@ msgstr "Neviens gadījums netika atrasts."
 
 #: ../src/findreplace.c:756
 #, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences."
-msgstr "Aizvietoti %d gadījumi."
-
-#: ../src/findreplace.c:794
+#| msgid "Replaced %d occurrences."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "Aizvietots %d gadījums."
+msgstr[1] "Aizvietoti %d gadījumi."
+msgstr[2] "Aizvietoti %d gadījumi."
+
+#: ../src/findreplace.c:796
 msgid "No string to search for!"
 msgstr "Nav virknes ko meklÄ?t!"
 
@@ -340,46 +351,48 @@ msgstr "Pievienot jaunu skatu buferim"
 msgid "Advanced Find"
 msgstr "IzvÄ?rstÄ? meklÄ?Å¡ana"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5 ../src/ui.c:87
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
 msgid "Bytes"
 msgstr "Baiti"
 
 #: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "C_ut"
-msgstr "Iz_griezt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
 msgid "Character Table..."
 msgstr "Simbolu tabula..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "Simbolu _tabula..."
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
+#| msgid "Character _Table..."
+msgid "Character _Table"
+msgstr "Rakstzīmju _tabula"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
 msgid "Close the current file"
 msgstr "AizvÄ?rt paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
 msgid "Configure the application"
 msgstr "KonfigurÄ?t Å¡o aplikÄ?ciju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
 msgid "Contents"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
 msgid "Converter..."
 msgstr "PÄ?rveidotÄ?js..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
 msgid "Copy"
 msgstr "KopÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to iztvÄ?rumu uz starpliktuvi"
 
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
+#| msgid "Cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izgriez_t"
+
 #: ../src/ghex-ui.xml.h:16
 msgid "Cut"
 msgstr "Izgriezt"
@@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "Ievietot/pÄ?rrakstÄ«t datus"
 msgid "Jump to a certain position"
 msgstr "Lekt uz noteiktu pozīciju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33 ../src/ui.c:89
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
 msgid "Longwords"
 msgstr "Gari vÄ?rdi"
 
@@ -465,206 +478,212 @@ msgid "Open base conversion dialog"
 msgstr "AtvÄ?rt pamata pÄ?rveidoÅ¡anas dialogu"
 
 #: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#| msgid "Paste"
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "_IelÄ«mÄ?t"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
 msgid "Paste"
 msgstr "Ievietot"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Ievietot datus no starpliktuves"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "UzstÄ?dÄ«jumi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "PriekÅ¡skatÄ«t drukÄ?jamos datus"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
 msgid "Print"
 msgstr "DrukÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
 msgid "Print Previe_w..."
 msgstr "Drukas priekšska_ts..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
 msgid "Print Preview..."
 msgstr "Drukas priekšskats..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
 msgid "Print the current file"
 msgstr "DrukÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#| msgid "Replace"
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
 msgid "Redo"
 msgstr "RestaurÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "PÄ?rdarÄ«t atcelto darbÄ«bu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
 msgid "Remove View"
 msgstr "AizvÄ?kt skatu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
 msgid "Remove the current view of the buffer"
 msgstr "AIzvÄ?kt tekoÅ¡o bufera skatu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Aizvietot virkni"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
 msgid "Revert"
 msgstr "Atgriezt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Atgriezt faila saglabÄ?to versiju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
 msgid "Save"
 msgstr "SaglabÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
 msgid "Save As"
 msgstr "SaglabÄ?t kÄ?"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
 msgid "Save As _HTML..."
 msgstr "SaglabÄ?t kÄ? _HTML..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
 msgid "Save _As..."
 msgstr "SaglabÄ?t _KÄ?..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
 msgid "Save the current file"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
 msgid "Search for a string"
 msgstr "MeklÄ?t virkni"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
 msgid "Show the character table"
 msgstr "RÄ?dÄ«t simbolu tabulu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "RÄ?dit tipa pÄ?rvÄ?rÅ¡anas dialogu rediÄ£Ä?Å¡anas logÄ?"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
 msgid "Type Conversion Dialog..."
 msgstr "Tipa pÄ?rvÄ?rÅ¡anas dialogs..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
 msgid "Type Conversion _Dialog"
 msgstr "Tipa pÄ?rvÄ?rÅ¡anas _dialogs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Atsaukt pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66 ../src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
 msgid "Words"
 msgstr "VÄ?rdi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
 msgid "_Add View"
 msgstr "Pievienot Sk_atu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
 msgid "_Advanced Find"
 msgstr "IzvÄ?rstÄ? meklÄ?Å¡an_a"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
 msgid "_Base Converter"
 msgstr "_Pamata pÄ?rveidotÄ?js"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Baiti"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄ?rt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "_RediÄ£Ä?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
 msgid "_Find"
 msgstr "At_rast"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
 msgid "_Goto Byte..."
 msgstr "_Iet uz baitu..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
 msgid "_Group Data As"
 msgstr "_GrupÄ?t datus kÄ?"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_Ievietošanas režīms"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
 msgid "_Longwords"
 msgstr "_Garie vÄ?rdi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AtvÄ?rt..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ievietot"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
 msgid "_Print"
 msgstr "_DrukÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RestaurÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
 msgid "_Remove View"
 msgstr "_AizvÄ?kt skatu"
 
@@ -688,11 +707,11 @@ msgstr "_Skats"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Logi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
 msgid "_Words"
 msgstr "_VÄ?rdi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open URI:\n"
@@ -701,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Nav iespÄ?jams atvÄ?rt URI:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:113
+#: ../src/ghex-window.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
@@ -710,35 +729,31 @@ msgstr ""
 "Nav iespÄ?jams atvÄ?rt failu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:500 ../src/ghex-window.c:947
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
-
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:644
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Nobīde: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:650
+#: ../src/ghex-window.c:647
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; %s baiti no %s uz %s izvÄ?lÄ?ti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:901
+#: ../src/ghex-window.c:899
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "AktivizÄ?t failu %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:943
+#: ../src/ghex-window.c:941
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1072
+#: ../src/ghex-window.c:1070
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "IzvÄ?lieties failu lai saglabÄ?tu buferi kÄ?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1128
+#: ../src/ghex-window.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -747,20 +762,20 @@ msgstr ""
 "Fails %s jau eksistÄ?.\n"
 "Vai vÄ?laties pÄ?rrakstÄ«t to?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1161 ../src/ui.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Buferis saglabÄ?ts failÄ? %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1167
+#: ../src/ghex-window.c:1165
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot failu!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1173
+#: ../src/ghex-window.c:1171
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Nevar atvÄ?rt failu rakstÄ«Å¡anai!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1218
+#: ../src/ghex-window.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -769,321 +784,339 @@ msgstr ""
 "Fails %s ticis mainÄ«ts pÄ?c pÄ?dejÄ?s saglabÄ?Å¡anas.\n"
 "Vai jÅ«s vÄ?laties saglabÄ?t izmaiÅ?as?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1222
+#: ../src/ghex-window.c:1220
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_NesaglabÄ?t"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1242 ../src/ui.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Jums nav tiesÄ«bu saglabÄ?t failu!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1246 ../src/ui.c:346
-msgid "An error occured while saving file!"
-msgstr "Notikusi kļūda saglabÄ?Å¡anas gaitÄ?!"
+#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
+#| msgid "An error occured while saving file!"
+msgid "An error occurred while saving file!"
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda faila saglabÄ?Å¡anas laikÄ?!"
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
 msgid "_Insert a new preview phrase."
 msgstr "_Ievietot jaunu priekÅ¡skatÄ«juma formulÄ?jumu."
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
 msgid "Modify preview phrase..."
 msgstr "PÄ?rveidot priekÅ¡skatÄ«juma formulÄ?jumu..."
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
 msgid "Preview"
 msgstr "Apskatīt"
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
 msgid "_Modify preview phrase..."
 msgstr "PÄ?rveidot priekÅ¡skatÄ«ju_ma formulÄ?jumu..."
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fonta izvÄ?le"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
 msgid "Sans Regular 12"
 msgstr "Sans Regular 12"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
 msgstr "AaÄ?Ä?BbCcÄ?Ä?DdEeÄ?Ä?FfGgĢģHhIiĪīJjKkĶķLlĻļMmNnÅ?Å?OoPpQqRrSsÅ Å¡TtUuŪūVvWwXxYyZz"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "IzvÄ?lieties fontu"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
 msgid "The title of the selection dialog box"
 msgstr "Virsaksts izvÄ?les dialoga kastÄ«tei"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
 msgid "Font name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
 msgid "Name of the selected font"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?to fontu nosaukums"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pirmsapskates teksts"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
 msgid "Preview text shown in the dialog"
 msgstr "DialogÄ? redzamais pirmsapskates teksts"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
 msgid "Use font in label"
 msgstr "VirsrakstÄ? izmantojamais fonts"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
 msgid "Use font in the label in font info mode"
 msgstr "Lietot fontu, kas iezÄ«mÄ?, fonta info režīmÄ?"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
 msgid "Font size for label"
 msgstr "Fonta izmÄ?rs iezÄ«mei"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
 msgid "Font size for label in font info mode"
 msgstr "Fonta izmÄ?rs iezÄ«mei fonta info režīmÄ?"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
 msgid "Show size"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t izmÄ?ru"
 
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
 msgid "Show size in font info mode"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t izmÄ?ru fonta info režīmÄ?"
 
 #. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019 ../src/preferences.c:181
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:57
+#: ../src/hex-dialog.c:58
 msgid "Signed 8 bit:"
 msgstr "Skaitlis ar zīmi 8 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:59
 msgid "Unsigned 8 bit:"
 msgstr "Pozitīvs 8 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:60
 msgid "Signed 16 bit:"
 msgstr "Skaitlis ar zīmi 16 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:61
 msgid "Unsigned 16 bit:"
 msgstr "Pozitīvs 16 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:62
 msgid "Signed 32 bit:"
 msgstr "Skaitlis ar zīmi 32 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:63
 msgid "Unsigned 32 bit:"
 msgstr "Pozitīvs 32 bitu:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:64
 msgid "32 bit float:"
 msgstr "32 bitu peldošs:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:65
 msgid "64 bit float:"
 msgstr "64 bitu peldošs:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:66
 msgid "Hexadecimal:"
 msgstr "HeksadecimÄ?ls:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:67
 msgid "Octal:"
 msgstr "OktÄ?ls:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:68
 msgid "Binary:"
 msgstr "BinÄ?rs:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:196
+#: ../src/hex-dialog.c:197
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "RÄ?dÄ«t little endian atÅ¡ifrÄ?Å¡anu"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:203
+#: ../src/hex-dialog.c:204
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "RÄ?dit absolÅ«tos un reÄ?los skaitļus heksadecimÄ?lÄ? formÄ?"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:209
+#: ../src/hex-dialog.c:210
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Plūsmas garums:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:231
+#: ../src/hex-dialog.c:232
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: nav pÄ?rveidoÅ¡anas funkcijas"
 
-#: ../src/hex-document.c:444
+#: ../src/hex-document.c:436
 msgid "New document"
 msgstr "Jauns dokuments"
 
-#: ../src/hex-document.c:795
+#: ../src/hex-document.c:790
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
-#: ../src/hex-document.c:801 ../src/hex-document.c:926
+#: ../src/hex-document.c:796 ../src/hex-document.c:921
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "HeksadecimÄ?lÄ?s atmiÅ?as izmetni radÄ«jis"
 
-#: ../src/hex-document.c:812
+#: ../src/hex-document.c:807
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "SaglabÄ? kÄ? HTML..."
 
-#: ../src/hex-document.c:849
+#: ../src/hex-document.c:844
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "IepriekÅ¡Ä?jÄ? lapa"
 
-#: ../src/hex-document.c:864
+#: ../src/hex-document.c:859
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "NÄ?kamÄ? lapa"
 
-#: ../src/main.c:38
+#: ../src/main.c:35
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
 msgstr "X Ä£eometrijas specifikÄ?cija (skatÄ«t \"X\" galvenajÄ? lapÄ?)."
 
-#: ../src/main.c:39
+#: ../src/main.c:35
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "The gnome binary editor"
-msgstr "gnome binÄ?rais redaktors"
+#: ../src/main.c:36
+msgid "FILES"
+msgstr "FAILI"
+
+#: ../src/main.c:52
+#| msgid "The gnome binary editor"
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- GTK+ binÄ?ro failu redaktors"
+
+#: ../src/main.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet '%s --help', lai redzÄ?tu pilnu sarakstu ar pieejamajÄ?m "
+"komandrindas opcijÄ?m.\n"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 msgstr "NevarÄ?ju inicializÄ?t Bonobo!\n"
 
-#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n"
 
-#: ../src/preferences.c:71
+#: ../src/preferences.c:72
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "GHex uzstÄ?dijumi"
 
-#: ../src/preferences.c:103
+#: ../src/preferences.c:104
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "_maksimÄ?lais skaits atsaukÅ¡anas lÄ«meÅ?iem:"
 
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:124
 msgid "Undo levels"
 msgstr "AtsaukÅ¡anas lÄ«meÅ?i"
 
-#: ../src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:124
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "UzstÄ?dÄ«t maksimÄ?lo atsaukÅ¡anas lÄ«meÅ?u skaitu"
 
-#: ../src/preferences.c:127
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kursora nobÄ«di stÄ?vokļa joslÄ? kÄ?:"
+#: ../src/preferences.c:128
+#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "RÄ?dÄ«t kur_sora nobÄ«di stÄ?vokļa joslÄ? kÄ?:"
 
-#: ../src/preferences.c:145
+#: ../src/preferences.c:147
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "HeksadecimÄ?ls"
 
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:149
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄ?gots"
 
-#: ../src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:158
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Ievadiet kursora nobÄ«des formÄ?tu"
 
-#: ../src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:159
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "IzvÄ?lieties kursora nobÄ«des formÄ?tu"
 
 #. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:167
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "RÄ?dit nobÄ«des kolonnu"
+#: ../src/preferences.c:169
+#| msgid "Show offsets column"
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "RÄ?dÄ«t n_obÄ«des kolonnu"
 
-#: ../src/preferences.c:172
+#: ../src/preferences.c:174
 msgid "Editing"
 msgstr "RediÄ£Ä?Å¡ana"
 
 #. default group type
-#: ../src/preferences.c:204
+#: ../src/preferences.c:206
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "NoklusÄ?tais grupas tips"
 
-#: ../src/preferences.c:220
+#: ../src/preferences.c:222
 msgid "Display"
 msgstr "EkrÄ?ns"
 
 #. paper selection
-#: ../src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:231
 msgid "Paper size"
 msgstr "PapÄ«ra izmÄ?ri"
 
 #. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:234
+#: ../src/preferences.c:236
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:242
 msgid "_Data font:"
 msgstr "_DAtu fonts:"
 
-#: ../src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:261
 msgid "Data font"
 msgstr "Datu fonts"
 
-#: ../src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:261
 msgid "Select the data font"
 msgstr "IzvÄ?lieties datu fontu"
 
-#: ../src/preferences.c:273
+#: ../src/preferences.c:275
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Galvenes fo_nts:"
 
-#: ../src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:293
 msgid "Header font"
 msgstr "Galvenes fonts"
 
-#: ../src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:293
 msgid "Select the header font"
 msgstr "IzvÄ?lieties galvenes fontu"
 
-#: ../src/preferences.c:317
+#: ../src/preferences.c:319
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "_DrukÄ?t Ä?notu rÄ?mÄ«ti pÄ?ri:"
 
-#: ../src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:331
 msgid "Box size"
 msgstr "RÄ?mÄ«Å¡a izmÄ?rs"
 
-#: ../src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:331
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "IzvÄ?lieties rÄ?mÄ«Å¡a izmÄ?ru (norÄ?diet rindu skaitu)"
 
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:335
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "rindas (0 lai nebÅ«tu rÄ?mÄ«Å¡a)"
 
-#: ../src/preferences.c:340
+#: ../src/preferences.c:342
 msgid "Printing"
 msgstr "DrukÄ?ju"
 
-#: ../src/preferences.c:462 ../src/ui.c:268
+#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -1092,11 +1125,11 @@ msgstr ""
 "kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:514
+#: ../src/preferences.c:517
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Nav iespÄ?jams atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to fontu!"
 
-#: ../src/preferences.c:577
+#: ../src/preferences.c:580
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1104,12 +1137,12 @@ msgstr ""
 "NobÄ«des formÄ?ta virkne satur nederÄ«gu formÄ?ta noteicÄ?ju.\n"
 "Tikai 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' un 'o' ir atļauti."
 
-#: ../src/print.c:66
+#: ../src/print.c:67
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Lapa: %i/%i"
 
-#: ../src/print.c:222 ../src/print.c:238
+#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "GHex could not find the font \"%s\".\n"
@@ -1126,40 +1159,92 @@ msgstr "heksadecimÄ?li dati"
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII dati"
 
-#: ../src/ui.c:243
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, binÄ?ru failu redaktors"
+#: ../src/ui.c:238
+msgid ""
+"Copyright © 1998 - 2006 Jaka MoÄ?nik\n"
+"Copyright © 2006 - 2010 GHex Contributors"
+msgstr ""
+"AutortiesÄ«bas © 1998 - 2006 Jaka MoÄ?nik\n"
+"AutortiesÄ«bas © 2006 - 2010 GHex veidotÄ?ji"
 
 #: ../src/ui.c:245
-msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-msgstr "Izdots balstoties uz GNU publiskÄ?s licences noteikumiem"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Å Ä« ir brÄ«va programmatÅ«ra; jÅ«s varat to brÄ«vi modificÄ?t un/vai izplatÄ«t "
+"saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences 2 vai "
+"kÄ?das brÄ«vi izvÄ?lÄ?tas vÄ?lÄ?kas versijas noteikumiem."
 
-#: ../src/ui.c:370
+#: ../src/ui.c:249
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Å Ä« programma tiek izplatÄ«ta ar cerÄ«bu, ka tÄ? bÅ«s noderÄ«ga, tÄ? tiek izplatÄ«ta "
+"BEZ JEBKÄ?DAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KÄ?DAM MÄ?RĶIM. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
+"meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences tekstÄ?."
+
+#: ../src/ui.c:253
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Jums vajadzÄ?ja kopÄ? ar Å¡o programmu saÅ?emt GNU General Public License "
+"kopiju. Ja tas tÄ? nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/ui.c:265
+#| msgid "GHex, a binary file editor"
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "BinÄ?ru failu redaktors"
+
+#: ../src/ui.c:271
+#| msgid "_About"
+msgid "About GHex"
+msgstr "P_ar GHex"
+
+#: ../src/ui.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com> "
+"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "GHex Website"
+msgstr "GHex tīmekļa vietne"
+
+#: ../src/ui.c:398
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "IzvÄ?lieties failu, ko atvÄ?rt"
 
-#: ../src/ui.c:401
+#: ../src/ui.c:429
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "IelÄ?dets fails %s"
 
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:437
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Nav iespÄ?jams atvÄ?rt failu!"
 
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:498
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "NorÄ?diet atraÅ¡anÄ?s vietu un faila vÄ?rdu HTML avotam"
 
-#: ../src/ui.c:504
+#: ../src/ui.c:532
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Jums nepiecieÅ¡ams norÄ?dit pamata vÄ?rdu HTML failiem."
 
-#: ../src/ui.c:515 ../src/ui.c:539
+#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Jums nav tiesÄ«bu rakstÄ«t norÄ?ditajÄ? vietÄ?.\n"
 
-#: ../src/ui.c:526
+#: ../src/ui.c:554
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1167,29 +1252,41 @@ msgstr ""
 "SaglabÄ?jot kÄ? HTML tiks pÄ?rrakstÄ«ti daži faili.\n"
 "VÄ?laties turpinÄ?t?"
 
-#: ../src/ui.c:679
+#: ../src/ui.c:707
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "TieÅ¡Ä?m atgriezt failu %s?"
 
-#: ../src/ui.c:693
+#: ../src/ui.c:721
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Atgrieztais buferis no faila %s"
 
-#: ../src/ui.c:777
+#: ../src/ui.c:805
 msgid "Printing file..."
 msgstr "Fails tiek drukÄ?ts..."
 
-#: ../src/ui.c:837
+#: ../src/ui.c:865
 msgid "Print Hex Document"
 msgstr "DrukÄ?t HeksadecimÄ?lu dokumentu"
 
-#: ../src/ui.c:849
+#: ../src/ui.c:877
 msgid "Pages"
 msgstr "Lapas"
 
-#: ../src/ui.c:874
+#: ../src/ui.c:902
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Print Preview"
 msgstr "GHex (%s): drukas priekšskatījums"
+
+#~ msgid "Hex Editor"
+#~ msgstr "HeksadecimÄ?lais redaktors"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Iz_griezt"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ievietot"
+
+#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
+#~ msgstr "Izdots balstoties uz GNU publiskÄ?s licences noteikumiem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]