[bug-buddy] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Latvian translation.
- Date: Fri, 1 Apr 2011 20:13:12 +0000 (UTC)
commit d6f0fc5153e7e65a5b02952978301371b0d9e048
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Fri Apr 1 23:12:55 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d35f3b9..9eba85e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,19 +5,20 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis ttc lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
@@ -37,15 +38,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small><i><b>PiezÄ«me:</b> InformÄ?cijÄ? par avÄ?riju varÄ?tu atrasties jÅ«tÄ«ga "
"informÄ?cija. LÅ«dzu, pÄ?rlÅ«kojiet un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s "
-"uztrauc, ka "
-"ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas kÄ?das jÅ«su paroles vai citi konfidenciÄ?li dati.<"
-"/i></small>"
+"uztrauc, ka ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas kÄ?das jÅ«su paroles vai citi "
+"konfidenciÄ?li dati.</i></small>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Kļūdu ziÅ?oÅ¡anas rÄ«ks</b></span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
msgid "Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
msgstr ""
"GNOME Bugzilla pievienojamÄ? e-pasta adrese. TÄ? tiks lietota, lai vajadzÄ«bas "
-"gadÄ«jumÄ? sazinÄ?tos ar jums par iesniegto kļūdas ziÅ?ojumu. Ja jums "
-"jau ir konts GNOME Bugzilla, lÅ«dzu, norÄ?diet Å¡Ä« konta e-pasta adresi."
+"gadÄ«jumÄ? sazinÄ?tos ar jums par iesniegto kļūdas ziÅ?ojumu. Ja jums jau ir "
+"konts GNOME Bugzilla, lÅ«dzu, norÄ?diet Å¡Ä« konta e-pasta adresi."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
msgid "File to store unsent bug reports."
@@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"nosūtīt uz Bugzilla uzreiz."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
msgid "GTK+ module for crash collection support."
msgstr "GTK+ modulis informÄ?cijas savÄ?kÅ¡anai par avÄ?rijÄ?m."
@@ -117,8 +116,6 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
msgstr "Kļūdu ziÅ?otÄ?ja Ä«stais vÄ?rds."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
msgid ""
"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
msgstr ""
@@ -126,7 +123,6 @@ msgstr ""
"avÄ?rijÄ?m."
#: ../src/bug-buddy.c:82
-#| msgid "GNOME bug-buddy"
msgid "GNOME Bug Buddy"
msgstr "GNOME Bug Buddy"
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "PAKOTNE"
msgid "File name of crashed program"
msgstr "AvarÄ?juÅ¡Ä?s programmas faila nosaukums"
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
msgid "FILE"
msgstr "FAILS"
@@ -162,23 +158,16 @@ msgstr "ZiÅ?ojumÄ? iekļaujamais teksta fails"
msgid "Delete the included file after reporting"
msgstr "PÄ?c ziÅ?ojuma nosÅ«tÄ«Å¡anas dzÄ?st iekļauto failu"
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "MiniDump fails ar informÄ?ciju par avÄ?riju"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "KopÄ?t _saites adresi"
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
msgstr "Bug Buddy neizdevÄ?s aplÅ«kot saiti \"%s\"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:461
-#| msgid ""
-#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
-#| "save this report and send it later?"
+#: ../src/bug-buddy.c:460
msgid ""
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
"report and send it later?"
@@ -186,18 +175,18 @@ msgstr ""
"NosÅ«tot ziÅ?ojumu, tika konstatÄ?ta tÄ«kla kļūda. Vai jÅ«s vÄ?laties saglabÄ?t Å¡o "
"ziÅ?ojumu un nosÅ«tÄ«t to vÄ?lÄ?k?"
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr ""
"LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, vai jÅ«su Internet savienojums ir aktÄ«vs un strÄ?dÄ? "
"korekti."
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
msgid "_Close"
msgstr "_AizvÄ?rt"
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
#, c-format
msgid ""
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -209,9 +198,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
msgstr ""
-"ZiÅ?ojums par jÅ«su programmatÅ«ras avÄ?riju ir nosÅ«tÄ«ts GNOME. Å Ä« "
-"informÄ?cija palÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem saprast, kas izraisÄ«ja avÄ?riju "
-"un sagatavot risinÄ?jumu tÄ?s novÄ?rÅ¡anai.\n"
+"ZiÅ?ojums par jÅ«su programmatÅ«ras avÄ?riju ir nosÅ«tÄ«ts GNOME. Å Ä« informÄ?cija "
+"palÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem saprast, kas izraisÄ«ja avÄ?riju un sagatavot "
+"risinÄ?jumu tÄ?s novÄ?rÅ¡anai.\n"
"\n"
"Ja bÅ«s nepiecieÅ¡ama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par notikuÅ¡o avÄ?riju, GNOME "
"izstrÄ?dÄ?tÄ?ji ar jums sazinÄ?sies.\n"
@@ -219,11 +208,7 @@ msgstr ""
"JÅ«s varat aplÅ«kot jÅ«su kļūdu ziÅ?ojumu un sekot tÄ? apstrÄ?des progresam, "
"izmantojot Å¡o URL:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:606
-#| msgid ""
-#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-#| "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
-#| "\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:605
msgid ""
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
"server. Details of the error are included below.\n"
@@ -233,7 +218,7 @@ msgstr ""
"ZemÄ?k ir redzama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu.\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
#, c-format
msgid ""
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -242,18 +227,18 @@ msgstr ""
"Bugzilla ziÅ?oja par kļūdu mÄ?Ä£inot apstrÄ?dÄ?t jÅ«su pieprasÄ«jumu, bet nespÄ?ja "
"sniegt sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju."
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
#, c-format
msgid "The email address you provided is not valid."
msgstr "JÅ«su norÄ?dÄ«tÄ? e-pasta adrese nav derÄ«ga."
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
msgstr "Ar Å¡o e-pasta adresi saistÄ«tais konts ir deaktivizÄ?ts."
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
#, c-format
msgid ""
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
@@ -262,7 +247,7 @@ msgstr ""
"IzvÄ?lÄ?tais produkts neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukts. LÅ«dzu, uzlabojiet uz "
"jaunÄ?ko versiju."
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
#, c-format
msgid ""
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
@@ -271,25 +256,25 @@ msgstr ""
"IzvÄ?lÄ?tÄ? komponente neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukta. LÅ«dzu, uzlabojiet uz "
"jaunÄ?ko versiju."
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
#, c-format
msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
"latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst kopsavilkums. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar "
-"pÄ?dÄ?jo Bug Buddy versiju."
+"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst kopsavilkums. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar pÄ?dÄ?jo "
+"Bug Buddy versiju."
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
#, c-format
msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
"the latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst apraksts. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar "
-"pÄ?dÄ?jo Bug Buddy versiju."
+"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst apraksts. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar pÄ?dÄ?jo Bug "
+"Buddy versiju."
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
#, c-format
msgid ""
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -302,7 +287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
#, c-format
msgid ""
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
@@ -315,11 +300,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:644, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#: ../src/bug-buddy.c:643
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
@@ -329,36 +311,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:648, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
-#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
-#| "\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:647
+#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Notikusi nezinÄ?ma kļūda. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir Bug Buddy problÄ?ma. "
-"LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu bugzilla.gnome.org paÅ¡rocÄ«gi: \n"
+"Notikusi nezinÄ?ma kļūda. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir Bug Buddy problÄ?ma. LÅ«dzu, "
+"ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu bugzilla.gnome.org paÅ¡rocÄ«gi: \n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
msgstr "Nevar izveidot kļūdas ziÅ?ojumu: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Veidojot kļūdas ziÅ?ojumu notikusi kļūda\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:866
-#| msgid "Sending..."
+#: ../src/bug-buddy.c:865
msgid "Sendingâ?¦"
msgstr "SÅ«ta..."
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
msgid ""
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
"want to send it?"
@@ -366,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Apraksts, ko jÅ«s pievienojÄ?t avÄ?rijas datiem, ir ļoti Ä«ss. Vai esat droÅ¡s, "
"ka vÄ?laties to sÅ«tÄ«t?"
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
msgid ""
"A short description is probably not of much help to the developers "
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -374,25 +352,25 @@ msgid ""
"resolved."
msgstr ""
"Īss apraksts visticamÄ?k daudz nepalÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, kas pÄ?tÄ«s jÅ«su "
-"ziÅ?ojumu. Ja jÅ«s izveidosiet labÄ?ku, piemÄ?ram, aprakstot veidu, kÄ? "
-"vÄ?lreiz radÄ«t apstÄ?kļus, kuros jÅ«s sastapÄ?ties ar jÅ«su norÄ?dÄ«to avÄ?rijas "
-"situÄ?ciju, tÄ? varÄ?tu tikt daudz vieglÄ?k novÄ?rsta."
+"ziÅ?ojumu. Ja jÅ«s izveidosiet labÄ?ku, piemÄ?ram, aprakstot veidu, kÄ? vÄ?lreiz "
+"radÄ«t apstÄ?kļus, kuros jÅ«s sastapÄ?ties ar jÅ«su norÄ?dÄ«to avÄ?rijas situÄ?ciju, "
+"tÄ? varÄ?tu tikt daudz vieglÄ?k novÄ?rsta."
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
msgid "_Review description"
msgstr "_Caurskatīt aprakstu"
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
msgid "_Send anyway"
msgstr "_SÅ«tÄ«t jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
msgid "Getting useful crash reports"
msgstr "IegÅ«st noderÄ«gus avÄ?rijas ziÅ?ojumus"
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -412,7 +390,7 @@ msgstr ""
"KlikÅ¡Ä·iniet uz saites, lai iegÅ«tu papildus informÄ?ciju, kÄ? uzstÄ?dÄ«t Å¡Ä«s "
"pakotnes:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -422,7 +400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LÅ«dzu, ja iespÄ?jams, rakstiet savu ziÅ?ojumu angļu valodÄ?."
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
@@ -433,17 +411,17 @@ msgid ""
"contact you for more information if necessary."
msgstr ""
"InformÄ?cija par %s avÄ?riju ir veiksmÄ«gi savÄ?kta. LÅ«dzu, norÄ?diet "
-"nepieciešamo "
-"papildus informÄ?ciju par to, ko jÅ«s darÄ«jÄ?t, pirms lietotne avarÄ?ja.\n"
+"nepiecieÅ¡amo papildus informÄ?ciju par to, ko jÅ«s darÄ«jÄ?t, pirms lietotne "
+"avarÄ?ja.\n"
"\n"
"Ir jÄ?norÄ?da derÄ«ga e-pasta adrese. TÄ? vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? ļaus "
"izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem ar jums sazinÄ?ties, lai iegÅ«tu papildus informÄ?ciju."
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
msgid "WARNING:"
msgstr "BRĪDINÄ?JUMS:"
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
msgid ""
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -453,26 +431,20 @@ msgstr ""
"un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s uztrauc, ka ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas "
"kÄ?das jÅ«su paroles vai citi konfidenciÄ?li dati."
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
msgid "Save File"
msgstr "SaglabÄ?t failu"
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
msgid "-bugreport.txt"
msgstr "-bugreport.txt"
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "_SaglabÄ?t kļūdas ziÅ?ojumu"
-#: ../src/bug-buddy.c:1411, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application %s has crashed.\n"
-#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
-#| "\n"
-#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
-#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file "
-#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
+#, c-format
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
@@ -484,16 +456,16 @@ msgstr ""
"Lietotne %s ir avarÄ?jusi.\n"
"InformÄ?cija par avÄ?riju ir veiksmÄ«gi savÄ?kta.\n"
"\n"
-"DiemžÄ?l avarÄ?jusÄ« lietotne Bug Buddy nav pazÄ«stama, tÄ?pÄ?c kļūdas "
-"paziÅ?ojumu nevar automÄ?tiski nosÅ«tÄ«t GNOME Bugzilla sistÄ?mai. SaglabÄ?jiet "
-"kļūdas ziÅ?ojumu teksta failÄ? un nosÅ«tiet lietotnes kļūdu novÄ?rÅ¡anas sistÄ?mai."
+"DiemžÄ?l avarÄ?jusÄ« lietotne Bug Buddy nav pazÄ«stama, tÄ?pÄ?c kļūdas paziÅ?ojumu "
+"nevar automÄ?tiski nosÅ«tÄ«t GNOME Bugzilla sistÄ?mai. SaglabÄ?jiet kļūdas "
+"ziÅ?ojumu teksta failÄ? un nosÅ«tiet lietotnes kļūdu novÄ?rÅ¡anas sistÄ?mai."
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Kļūda parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: %s"
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -505,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Bug Buddy ir rīks, kas palīdz nosūtīt atkļūdošanas\n"
"informÄ?ciju GNOME Bugzilla gadÄ«jumos, ja kÄ?da programma avarÄ?."
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -513,27 +485,26 @@ msgstr ""
"Bug Buddy neizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t tÄ? lietotÄ?ja interfeisa failu.\n"
"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Bug Buddy ir pareizi uzinstalÄ?ts."
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
-#| msgid "Collecting information from your system..."
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
msgstr "Apkopo informÄ?ciju no jÅ«su sistÄ?mas..."
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
msgstr "Nepieciešams vai nu --appname vai --package arguments.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Nepieciešams vai nu --pid, --include vai --minidump arguments.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+#| msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Nepieciešams vai nu --pid vai --include parametrs.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
-#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
msgstr ""
"Lai lietotu --include argumentu, nepieciešams izmantot arī --unlink-tempfile "
"argumentu.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
msgid ""
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -542,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Bug Buddy neizdevÄ?s noskaidrot, kÄ?du GNOME versiju jÅ«s izmantojat. Tas tÄ? ir "
"visticamÄ?k tÄ?pÄ?c, ka nav uzinstalÄ?ta gnome-desktop pakotne.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
@@ -551,12 +522,11 @@ msgstr ""
"Lietotne %s ir avarÄ?jusi. Notiek ar avÄ?riju saistÄ«to datu apkopoÅ¡ana, lai "
"nosÅ«tÄ«tu tos izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem kļūdas novÄ?rÅ¡anai."
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
-#| msgid "Collecting information from the crash..."
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
msgstr "Apkopo informÄ?ciju par avÄ?riju..."
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -565,19 +535,14 @@ msgstr ""
"Bug Buddy saskÄ?rÄ?s ar sekojoÅ¡u kļūdu mÄ?Ä£inot savÄ?kt atkļūdoÅ¡anas "
"informÄ?ciju: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
msgstr "Bug Buddy nezina, kÄ? nosÅ«tÄ«t ierosinÄ?jumu par lietotni %s.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2089, c-format
-#| msgid ""
-#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
-#| "\n"
-#| "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
-#| "you for more information if necessary."
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
+#, c-format
msgid ""
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
@@ -591,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Jums jÄ?norÄ?da derÄ«ga e-pasta adrese, lai vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? izstrÄ?dÄ?tÄ?ji "
"varÄ?tu ar jums sazinÄ?ties."
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Ieteikums / Kļūdas apraksts:"
@@ -600,11 +565,8 @@ msgstr "Ieteikums / Kļūdas apraksts:"
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
msgstr "HTTP atbilde sniedza sliktu statusa kodu %d"
-#: ../src/bugzilla.c:429, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#: ../src/bugzilla.c:429
+#, c-format
msgid ""
"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
@@ -624,7 +586,7 @@ msgstr "Å Ä«s lietotnes izstrÄ?dÄ?tÄ?ji neizmanto GNOME Bugzilla kļūdu pÄ?rval
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Nav norÄ?dÄ«ts produkts vai komponente."
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot XML_RPC ziÅ?ojumu."
@@ -634,7 +596,6 @@ msgid "gdb has already exited"
msgstr "gdb jau ir izgÄ?jis"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-#| msgid "Error on read... aborting"
msgid "Error on read; aborting."
msgstr "Kļūda lasot; pÄ?rtrauc."
@@ -666,6 +627,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "MiniDump fails ar informÄ?ciju par avÄ?riju"
+
#~ msgid "Name of contact"
#~ msgstr "Kontaktpersonas vÄ?rds"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]