[pitivi] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Latvian translation.
- Date: Fri, 1 Apr 2011 20:02:34 +0000 (UTC)
commit 0ab2e6d76151f0534d0c9ffa8366ae5d16bb756e
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Fri Apr 1 23:02:20 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1746 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1161 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3ff72f4..f90bba5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,29 +4,70 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 01:48+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Izveido un rediÄ£Ä? savas filmas"
+#: ../pitivi/application.py:123
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
+msgstr ""
+"Jau ir instance %s. LÅ«dzu, informÄ?jiet izstrÄ?dÄ?tÄ?jus, aizpildot kļūdu "
+"ziÅ?ojumuhttp://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Pitivi video redaktors"
+#: ../pitivi/application.py:451
+msgid ""
+"\n"
+" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
+"project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
+msgstr ""
+"\n"
+" %prog [PROJEKTA_FAILS] # Palaist video redaktoru.\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS1 ...] # Palaist redaktoru un izveidot "
+"projektu.\n"
+" %prog PROJEKTA_FAILS -r IZVADES_FAILS # RenderÄ?t projektu.\n"
+" %prog PROJEKTA_FAILS -p # Priekšskatīt projektu."
+
+#: ../pitivi/application.py:459
+#| msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
+msgstr "IelÄ?dÄ?t katru MEDIJU_FAILS projektÄ?."
+
+#: ../pitivi/application.py:462
+#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
+msgstr "PÄ?c importÄ?Å¡anas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigÄ?s."
+
+#: ../pitivi/application.py:465
+#| msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
+msgstr "Palaist Pitivi Python atkļūdotÄ?jÄ?"
+
+#: ../pitivi/application.py:468
+msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "RenderÄ?t norÄ?dÄ«to projektu uz IZVADES_FAILS, bez GUI."
+
+#: ../pitivi/application.py:471
+msgid "Preview the specified project file without the full UI."
+msgstr "PriekÅ¡skatÄ«t norÄ?dÄ«to projekta failu bez pilnas lietotÄ?ja saskarnes."
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
@@ -60,23 +101,16 @@ msgid ""
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"PÄ?rliecinieties, ka gst-plugins-good spraudÅ?i ir uzinstalÄ?ti, un ka tie ir "
-"pieejami "
-"GStreamer spraudÅ?u ceļÄ?."
+"pieejami GStreamer spraudÅ?u ceļÄ?."
#: ../pitivi/check.py:111
-#| msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK nav cairo atbalsts!"
#: ../pitivi/check.py:112
-#| msgid ""
-#| "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
-#| "support."
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
-msgstr ""
-"LÅ«dzu lietojiet GTK+ Python piesaistes ar iebÅ«vÄ?tu cairo"
-"atbalstu."
+msgstr "LÅ«dzu lietojiet GTK+ Python piesaistes ar iebÅ«vÄ?tu cairoatbalstu."
#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
@@ -103,40 +137,31 @@ msgstr ""
"saÅ?Ä?mÄ?js (alsasink vai osssink)"
#: ../pitivi/check.py:120
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "NeizdevÄ?s importÄ?t cairo Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:121
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir uzinstalÄ?tas cairo Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:123
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "NeizdevÄ?s importÄ?t Python piesaistes priekÅ¡ libglade"
#: ../pitivi/check.py:124
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir uzinstalÄ?tas libglade Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:126
-#| msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "NeizdevÄ?s importÄ?t goocanvas Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:127
-#| msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir uzinstalÄ?tas goocanvas Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
@@ -144,17 +169,11 @@ msgstr "Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (šobrīd %s)"
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "UzinstalÄ?jiet GTK+ Python piesaistu versiju lielÄ?ku vai vienÄ?du ar %s"
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
@@ -163,9 +182,6 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr ""
@@ -183,9 +199,6 @@ msgstr "UzinstalÄ?jiet GStreamer versiju lielÄ?ku vai vienÄ?du ar %s"
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
@@ -193,9 +206,6 @@ msgstr "Jums nav pietiekami jauna Cairo Python piesaistu versija (šobrīd %s)"
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "UzinstalÄ?jiet Cairo Python piesaistu versiju lielÄ?ku vai vienÄ?du ar %s"
@@ -209,9 +219,6 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr ""
@@ -233,7 +240,15 @@ msgstr "NeizdevÄ?s importÄ?t distutils moduļus"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir uzinstalÄ?ts distutils python modulis"
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Izveido un rediÄ£Ä? savas filmas"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi video redaktors"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -243,142 +258,153 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "Can not decode file."
msgstr "Nevar atkodÄ?t failu."
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Dotie faili nesatur audio, video vai attÄ?lu plÅ«smas."
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "NeizdevÄ?s noteikt faila ilgumu."
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"IzskatÄ?s, ka klips ir tÄ?dÄ? formÄ?tÄ?, ko nevar apstrÄ?dÄ?t ar brÄ«vpieejas metodi."
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
-#| msgid "Error while analyzing files"
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "IestÄ?jÄ?s noildze analizÄ?jot failu."
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Faila analÄ«ze aizÅ?Ä?ma pÄ?rÄ?k daudz laika."
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
msgid "No available source handler."
msgstr "Nav pieejams avota apdarinÄ?tÄ?js."
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrÄ?dÄ?tu protokolu '%s'"
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Konveijers negribÄ?ja pÄ?riet uz stÄ?vokli PAUSED."
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
#, python-format
-#| msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Faila analizÄ?Å¡anas laikÄ? radusies iekÅ¡Ä?jÄ? kļūda: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Fails satur pÄ?radresÄ?ciju uz citu klipu."
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
-#| msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi Å¡obrÄ«d nespÄ?j apstrÄ?dÄ?t pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anas failus."
-#: ../pitivi/application.py:121
-#, python-format
-msgid ""
-"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
-"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-msgstr ""
-"Jau ir instance %s, lÅ«dzu, informÄ?jiet izstrÄ?dÄ?tÄ?jus aizpildot kļūdu ziÅ?ojumu"
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-
-#: ../pitivi/application.py:218
-msgid ""
-"\n"
-" %prog [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-msgstr ""
-"\n"
-" %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
-
-#: ../pitivi/application.py:222
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-" no project is given, %prog creates a new project.\n"
-" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
-"be\n"
-" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-"added to\n"
-" the end of the project timeline."
-msgstr ""
-"Palaiž video redaktoru, ielÄ?dÄ?jot PROJEKTA_FAILS (ja norÄ?dÄ«ts). Ja\n"
-" projekta fails nav norÄ?dÄ«ts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
-" Ja ir norÄ?dÄ«ts -i, argumenti tiek saprasti kÄ? projektÄ? ielÄ?dÄ?jami klipi.\n"
-" Ja ir norÄ?dÄ«ts -a, Å¡ie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas beigÄ?s."
-
-#: ../pitivi/application.py:228
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "IelÄ?dÄ?t katru MEDIJU_FAILS projektÄ?."
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "PÄ?c importÄ?Å¡anas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigÄ?s."
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "Cauruļvds nedribÄ?ja pÄ?riet uz stÄ?vokli ATSKAÅ?O."
+
+#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Visi efekti"
+
+#: ../pitivi/effects.py:66
+#| msgid "Close"
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄ?sas"
+
+#: ../pitivi/effects.py:80
+#| msgid "Close"
+msgid "Noise"
+msgstr "TrokÅ¡Å?i"
+
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analīze"
+
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "IzpludinÄ?Å¡ana"
+
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Ä¢eometrija"
+
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "Å iks"
+
+#: ../pitivi/effects.py:112
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+#| msgid "All categories"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorijas"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+#| msgid "Video: "
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:240
+#| msgid "Audio Codec"
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "effect"
+msgstr "efekts"
-#: ../pitivi/application.py:231
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Palaist pitivi Python atkļūdotÄ?jÄ?"
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "PiTiVi vietÄ?jais (XML)"
-#: ../pitivi/application.py:233
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Palaist pitivi bez gui"
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr "RepertuÄ?ra formÄ?ts"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:95
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Nav derīgs projekta fails."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
-#| msgid "Save the current project"
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?rt esoÅ¡o projektu"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:137
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
msgid "No URI specified."
msgstr "URI nav norÄ?dÄ«ts."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:169
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
msgid "New Project"
msgstr "Jauns projekts"
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:501
msgid "Export Settings\n"
msgstr "EksportÄ?t iestatÄ«jumus\n"
-#: ../pitivi/settings.py:491
-#| msgid "Video :"
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:494
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Audio :"
+#: ../pitivi/settings.py:505
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -386,10 +412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio: "
-#: ../pitivi/settings.py:497
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Muxer :"
+#: ../pitivi/settings.py:508
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -397,50 +420,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Muksers: "
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/settings.py:526
#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
-msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundas"
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d pikseļi ar %(framerate).2f kadriem sekundÄ?"
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/settings.py:537
#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
-msgstr[1] "%d minūtes"
-msgstr[2] "%d minūtes"
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d kanÄ?li ar %(frequency)d Hz (%(depth)d biti)"
-#: ../pitivi/utils.py:74
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekundes"
-
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s vÄ?l neapstrÄ?dÄ? attÄ?linÄ?tus projektus"
-
-#: ../pitivi/formatters/format.py:77
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "PiTiVi vietÄ?jais (XML)"
-
-#: ../pitivi/formatters/format.py:78
-msgid "Playlist format"
-msgstr "RepertuÄ?ra formÄ?ts"
-
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
@@ -457,40 +452,167 @@ msgstr "Neviena ierīce nav pieejama"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Video tveršanas ierīce:"
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+#| msgid "_Remove from project"
+msgid "Remove effect"
+msgstr "IzÅ?emt efektu"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "AktivizÄ?ts"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Efekta nosaukums"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Jums jÄ?izvÄ?las <b>viens</b> klips uz laika skalas, lai konfigurÄ?tu ar "
+"to "
+"saistītos efektus</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
#, python-format
-#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanÄ?ls pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanÄ?li pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanÄ?li pie %d <i>Hz</i> (%d <i>biti</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>NezinÄ?ms audio formÄ?ts:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseļi</i> pie %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>AttÄ?ls:</b> %d x %d <i>pikseļi</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>NezinÄ?ms video formÄ?ts:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
+#: ../pitivi/ui/common.py:185
+msgid "12 fps"
+msgstr "12 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:186
+msgid "15 fps"
+msgstr "15 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
+msgid "20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
+msgid "23,976 fps"
+msgstr "23,976 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
+msgid "24 fps"
+msgstr "24 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:191
+msgid "29,97 fps"
+msgstr "29,97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:193
+msgid "59,94 fps"
+msgstr "59,94 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:194
+msgid "60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:195
+msgid "120 fps"
+msgstr "120 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:199
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:200
+msgid "11 KHz"
+msgstr "11 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:201
+msgid "22 KHz"
+msgstr "22 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:202
+msgid "44.1 KHz"
+msgstr "44.1 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
+msgid "48 KHz"
+msgstr "48 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
+msgid "96 KHz"
+msgstr "96 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:208
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 biti"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:209
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 biti"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:210
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 biti"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:211
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 biti"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:215
+#| msgid "Channels:"
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 kanÄ?li (5.1)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:216
+#| msgid "Channels:"
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 kanÄ?li (4.0)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:217
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:218
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -499,492 +621,470 @@ msgstr[0] "Īpašības %d objektam"
msgstr[1] "Īpašības %d objektiem"
msgstr[2] "Īpašības %d objektiem"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
msgid "No properties..."
msgstr "Nav īpašību..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
msgid "Implement Me"
msgstr "Īsteno mani"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
-#| msgid "Choose File"
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄ?gots"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Save Preset"
+msgstr "SaglabÄ?t regulÄ?jums"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
msgid "Choose..."
msgstr "IzvÄ?lÄ?ties..."
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autors:</b>"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Video effects"
+msgstr "Video efekti"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Audio efekti"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin Name</b>"
-msgstr "<b>SpraudÅ?a nosaukums</b>"
+#. Prevents being flush against the notebook
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
+msgid "Search:"
+msgstr "MeklÄ?t:"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Īpašības</b>"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "RÄ?dÄ«t video efektus kÄ? sarakstu"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
-msgid "Author"
-msgstr "Autors"
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "RÄ?dÄ«t video efektus kÄ? ikonas"
-#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
+msgstr "<b>SpraudÅ?a Ä«paÅ¡Ä«bas</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> īpašības"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
-#| msgid "<b>Audio :</b>"
-msgid "<b>Audio:</b>"
-msgstr "<b>Audio:</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Nothing yet</b>"
-msgstr "<b>PagaidÄ?m nekas</b>"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Iestatījumi</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
-#| msgid "<b>Video :</b>"
-msgid "<b>Video:</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
+msgid "6 channels (5.1)\n"
+msgstr "6 kanÄ?li (5.1)\n"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
-msgid "Choose File"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties failu"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
-msgid "Modify"
-msgstr "ModificÄ?t"
+msgid ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
-msgid "Output file:"
-msgstr "Izvada fails:"
+#| msgid "Advanced vie_w"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ti..."
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
-msgid "Please choose an output file"
-msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties izvada faili"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Render project"
-msgstr "RenderÄ?t projektu"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties failu, uz kuru renderÄ?t"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
-#, python-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "ApmÄ?ram atlicis: %s"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
-msgid "Rendering"
-msgstr "RenderÄ?"
-
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "RenderÄ?Å¡ana pabeigta"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
#| msgid ""
-#| "12 fps\n"
-#| "23,97 fps\n"
-#| "24 fps\n"
-#| "25 fps\n"
-#| "29,97 fps\n"
-#| "30 fps\n"
-#| "60 fps"
-msgid ""
-"12 fps\n"
-"23.97 fps\n"
-"24 fps\n"
-"25 fps\n"
-"29.97 fps\n"
-"30 fps\n"
-"60 fps"
-msgstr ""
-"12 kadri/sec\n"
-"23,97 kadri/sec\n"
-"24 kadri/sec\n"
-"25 kadri/sec\n"
-"29,97 kadri/sec\n"
-"30 kadri/sec\n"
-"60 kadri/sec"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
-msgid ""
-"8 bit\n"
-"16 bit\n"
-"24 bit\n"
-"32 bit"
-msgstr ""
-"8 biti\n"
-"16 biti\n"
-"24 biti\n"
-"32 biti"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
-msgid ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-msgstr ""
-"8000 Hz\n"
-"11025 Hz\n"
-"22050 Hz\n"
-"44100 Hz\n"
-"48000 Hz\n"
-"96000 Hz"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Audio izeja</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
-msgid "<b>Export to</b>"
-msgstr "<b>EksportÄ?t uz</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
-msgid "<b>Video Output</b>"
-msgstr "<b>Video izeja</b>"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Audio kodeks"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio kodeks:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Audio regulÄ?jums"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
-msgid "Channels:"
-msgstr "KanÄ?li:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
-msgid "Container:"
-msgstr "Konteiners:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
-msgid "Depth:"
-msgstr "Dziļums:"
-
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
+#| "\n"
+#| "Audio: "
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
+#| msgid "Audio Codec:"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodeks:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
+#| msgid "Container:"
+msgid "Container format"
+msgstr "Konteinera formÄ?ts"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
+#| msgid "Container:"
+msgid "Container format:"
+msgstr "Konteinera formÄ?ts:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄ?ja apstrÄ?de)"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
+#| msgid "Project Settings"
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "RediÄ£Ä?t projekta iestatÄ«jumus..."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
+msgid "File name"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
+msgid "File name:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mape:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadru Ä?trums:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadru Ä?trums"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
-msgid ""
-"Mono (1)\n"
-"Stereo (2)"
-msgstr ""
-"Mono (1)\n"
-"Stereo (2)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
+#| msgid "Render"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muksers"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
-msgid "Rate:"
-msgstr "Ä?trums:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
+#| msgid "Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Video kodeks"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "KanÄ?lu skaits:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video kodeks:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+msgid "Render"
+msgstr "RenderÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Video regulÄ?jums"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "RenderÄ?t tikai izvÄ?lÄ?tos klipus"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
-msgid "Width:"
-msgstr "Platums:"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+#| msgid "Depth:"
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Nolases dziļums:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
-msgid "576p (PAL DV/DVD)"
-msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Nolases kvalitÄ?te:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
-msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
-msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Nolases kvalitÄ?te"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
-msgid "720p HD"
-msgstr "720p HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+msgid "Scale"
+msgstr "MÄ?rogs"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
-msgid "1080p full HD"
-msgstr "1080p pilns HD"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+msgid "Scale:"
+msgstr "MÄ?rogs:"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
-msgid "QVGA (320x240)"
-msgstr "QVGA (320x240)"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
-msgid "VGA (640x480)"
-msgstr "VGA (640x480)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>RenderÄ? filmu</big></b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
-msgid "SVGA (800x600)"
-msgstr "SVGA (800x600)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Faila apjoma novÄ?rtÄ?jums:</b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
-msgid "XGA (1024x768)"
-msgstr "XGA (1024x768)"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Kadri sekundÄ?:</b>"
-#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
-#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄ?gots"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
+#| msgid "<b>%s</b>"
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>FÄ?ze:</b>"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
-#| msgid "Video :"
-msgid "Raw Video"
-msgstr "JÄ?ls video"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
+msgid "Encoding first pass"
+msgstr "IekodÄ?Å¡anas pirmÄ? apstrÄ?de"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
-msgid "Raw Audio"
-msgstr "JÄ?ls audio"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Rendering"
+msgstr "RenderÄ?"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
-msgid "Export settings"
-msgstr "EksportÄ?t iestatÄ«jumus"
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "NezinÄ?mi Mib"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "NezinÄ?ms iemesls"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
-#| msgid "URI : "
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
-#| msgid "Problem : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
msgid "Problem:"
msgstr "ProblÄ?ma:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
-#| msgid "Extra information : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
msgid "Extra information:"
msgstr "Papildus informÄ?cija:"
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄ?tajÄ?m vÄ?rtÄ«bÄ?m"
+
#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
-#| msgid "Properties for "
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s īpašības"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
-#| msgid "Rendering"
-msgid "Render"
-msgstr "RenderÄ?t"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "Sadalīt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+msgid "Keyframe"
+msgstr "AtslÄ?gkadrs"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "Atsaistīt"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Saistīt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "AtgrupÄ?t"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "SagrupÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Start Playback"
msgstr "SÄ?kt atskaÅ?oÅ¡anu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Stop Playback"
msgstr "ApturÄ?t atskaÅ?oÅ¡anu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Loop over selected area"
msgstr "AtkÄ?rtot izvÄ?lÄ?to apgabalu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#| msgid "Open File..."
+msgid "_Open..."
+msgstr "_AtvÄ?rt..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Open an existing project"
msgstr "AtvÄ?rt esoÅ¡u projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save the current project"
msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_aglabÄ?t kÄ?..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#| msgid "Save the current project"
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo projektu"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekta iestatījumi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "RediÄ£Ä?t projekta iestatÄ«jumus"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Render project"
msgstr "_RenderÄ?t projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#| msgid "Render project"
+msgid "Render project..."
+msgstr "RenderÄ?t projektu..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Atsaukt iepriekÅ¡Ä?jo darbÄ«bu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Redo"
msgstr "AtkÄ?_rtot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "AtkÄ?rtot pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu, kura tika atsaukta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Plugins..."
msgstr "S_praudÅ?i..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Manage plugins"
msgstr "PÄ?rvaldÄ«t spraudÅ?us"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "ImportÄ?t no _tÄ«mekļa kameras..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import Camera stream"
msgstr "ImportÄ?t kameras plÅ«smu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Izveidot ekrÄ?nraidi..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Tvert darbvirsmu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Tvert tīkla plūsmu..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Tvert tīkla plūsmu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "InformÄ?cija par %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+msgid "User manual"
+msgstr "LietotÄ?ja rokasgrÄ?mata"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
-#| msgid "New Project"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_Project"
msgstr "_Projekts"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Timeline"
msgstr "_Laika skala"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Previe_w"
msgstr "Priekš_skatījums"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Loop"
msgstr "Cilpa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "SkatÄ«t galveno logu uz visa ekrÄ?na"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Main Toolbar"
msgstr "GalvenÄ? rÄ«kjosla"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Laika skalas rīkjosla"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Klipu bibliotÄ?ka"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Atdokot skatÄ«tÄ?ju"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:521
-msgid "Open File..."
-msgstr "AtvÄ?rt failu..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+msgid "Put the viewer in a separate window"
+msgstr "Novietot skatÄ«tÄ?ju atseviÅ¡Ä·Ä? logÄ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
-msgid "All Supported Formats"
-msgstr "Visi atbalstÄ«tie formÄ?ti"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#| msgid "Clip Library"
+msgid "Media Library"
+msgstr "Klipu videotÄ?ka"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#| msgid "Clip Library"
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Efektu videotÄ?ka"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Efektu konfigurÄ?cijas"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
msgid "Contributors:"
msgstr "AtbalstÄ«tÄ?ji:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -992,51 +1092,72 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Apskatiet http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html , lai uzzinÄ?tu vairÄ?k"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:729
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
+msgid "Open File..."
+msgstr "AtvÄ?rt failu..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Visi atbalstÄ«tie formÄ?ti"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
msgid "Close without saving"
msgstr "AizvÄ?rt nesaglabÄ?jot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:742
-#| msgid "Save the current project"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "SaglabÄ?t izmaiÅ?as Å¡ajÄ? projektÄ? pirms aizvÄ?rÅ¡anas?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ja nesaglabÄ?siet, dažas izmaiÅ?as pazudÄ«s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:801
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
+#| msgid "Couldn't close current project"
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Vai vÄ?laties pÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo projektu?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
+#| msgid "_Remove from project"
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Atgriezt uz saglabÄ?to projektu"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#| msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Visas nesaglabÄ?tÄ?s izmaiÅ?as pazudÄ«s."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
-msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "PiTiVi nevar ielÄ?dÄ?t failu \"%s\""
+#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:804
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
msgid "Error Loading File"
msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot failu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Atrast trūkstošo failu..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
-#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "SekojoÅ¡ais fails ir pÄ?rvietots. LÅ«dzu pasakiet PiTiVi, kur to meklÄ?t."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
-#| msgid "Duration"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
msgid "Duration:"
msgstr "Ilgums:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:963
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
msgid "Save As..."
msgstr "SaglabÄ?t kÄ?..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:971
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nenosaukts.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982 ../pitivi/ui/mainwindow.py:995
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Noteikt automÄ?tiski"
@@ -1105,7 +1226,7 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Visas kategorijas"
@@ -1113,10 +1234,6 @@ msgstr "Visas kategorijas"
msgid "Plugin manager"
msgstr "SpraudÅ?u pÄ?rvaldnieks"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "MeklÄ?t:"
-
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
msgstr "RÄ?dÄ«t:"
@@ -1129,36 +1246,36 @@ msgstr ""
"JÅ«s varat vilkt spraudÅ?u failus sarakstÄ?, lai tos instalÄ?tu,\n"
"vai arÄ« rakstiet, lai meklÄ?tu noteiktu spraudni."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "IeslÄ?gts"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Esat droÅ¡i, ka vÄ?laties izÅ?emt izvÄ?lÄ?tos spraudÅ?us?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "ApstiprinÄ?t izÅ?emÅ¡anas darbÄ«bu"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nevar izÅ?emt %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "AtjauninÄ?t esoÅ¡o spraudni?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1167,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"Å is spraudnis jau ir uzinstalÄ?ts sistÄ?mÄ?.\n"
"Ja piekrītat, versija %(v1)s tiks aizvietota ar versiju %(v2)s."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Dubultot atrasto spraudni"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1180,30 +1297,28 @@ msgstr ""
"Nevar uzinstalÄ?t %s\n"
"Fails nav derīgs spraudnis"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
-#| msgid "Description"
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Nodaļa"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Atstatīt uz rūpnīcas iestatījumiem"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
-#| msgid "Remove"
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Dažas izmaiÅ?as nestÄ?sies spÄ?kÄ?, kamÄ?r nebÅ«siet pÄ?rstartÄ?jis PiTiVi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
@@ -1239,20 +1354,158 @@ msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "RÄ?dÄ«t skaÅ?u viļÅ?us audio klipos"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
-msgid "A short description of your project."
-msgstr "Īss projekta apraksts."
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
+#| msgid "<b>Export to</b>"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>IzmÄ?ra attiecÄ«ba</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#| msgid "<b>Export to</b>"
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>FormÄ?ts</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Kadru Ä?trums</b>"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
-msgid "The name of your project."
-msgstr "Projekta nosaukums."
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Preset</b>"
+msgstr "<b>RegulÄ?jums</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
+#| msgid "<b>Settings</b>"
+msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
+msgstr "<b>IzmÄ?rs (pikseļi)</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
+#| msgid "Author"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
+msgid "Channels:"
+msgstr "KanÄ?li:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
+msgid "Display Aspect Ratio"
+msgstr "Displeja izmÄ?ra attiecÄ«ba"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄ?cija"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Pikseļa izmÄ?ra attiecÄ«ba"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
+#| msgid "Project Settings"
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekta nosaukums:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Nolases dziļums:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Nolases kvalitÄ?te:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standarta (4:3)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standarta PAL"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
+#| msgid "Search:"
+msgid "Year:"
+msgstr "Gads:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+msgid "Square"
+msgstr "KvadrÄ?ts"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr "480p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr "480i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr "480p plats"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr "480i plats"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr "576p"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr "576i"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr "576p plats"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr "576i plats"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr "DV (15:11)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr "DV platekrÄ?na (16:9)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr "KinoteÄ?tra (1.37)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr "KinoteÄ?tra (1.66)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr "KinoteÄ?tra (1.85)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr "Anamorfisks (2.35)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr "Anamorfisks (2.39)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr "Anamorfisks (2.4)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#| msgid "New Project"
+msgid "New Preset"
+msgstr "Jauns regulÄ?jums"
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
@@ -1270,171 +1523,243 @@ msgstr "EkrÄ?nraidÄ«t darbvirsmu"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Palaist Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Pievienot klipus..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
+#| msgid "_Import clips..."
+msgid "Import clips..."
+msgstr "ImportÄ?t klipus..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
msgid "Remove Clip"
msgstr "IzÅ?emt klipus"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
msgid "Play Clip"
msgstr "AtskaÅ?ot klipu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
msgid "Information"
msgstr "InformÄ?cija"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
+#| msgid ""
+#| "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using "
+#| "the buttons above.</span>"
msgid ""
-"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
-"buttons above.</span>"
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
msgstr ""
-"<span size='x-large'>ImportÄ?jiet klipus, ievelkot tos Å¡eit vai lietojot "
-"pogas augÅ¡Ä?.</span>"
+"<span>ImportÄ?jiet klipus, ievelkot tos Å¡eit vai lietojot pogas augÅ¡Ä?.</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
+msgid "Hide"
+msgstr "SlÄ?pt"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
msgid "_Import clips..."
msgstr "_ImportÄ?t klipus..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
msgid "Import clips to use"
msgstr "ImportÄ?t izmantojamos klipus"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
-#| msgid "_Import folder of clips..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_ImportÄ?t klipu mapi..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "ImportÄ?t izmantojamo klipu mapi"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
-#| msgid "_Render project"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
msgid "_Remove from project"
msgstr "IzÅ?emt no p_rojekta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "I_evietot laika skalas beigÄ?s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "RÄ?dÄ«t klipus kÄ? sarakstu"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "RÄ?dÄ«t klipus kÄ? ikonas"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
msgid "Import a folder"
msgstr "ImportÄ?t mapi"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a clip"
msgstr "ImportÄ?t klipu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
msgid "Close after importing files"
msgstr "AizvÄ?rt pÄ?c failu importÄ?Å¡anas"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
-msgid "Importing clips..."
-msgstr "ImportÄ? klipus..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
+#, python-format
+msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+msgstr "ImportÄ? klipu %(current_clip)d no %(total)d"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
+#| msgid "Error(s) occurred while importing"
+msgid "Errors occured while importing."
+msgstr "ImportÄ?jot gadÄ«jÄ?s kļūdas."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+msgid "View errors"
+msgstr "Skatīt kļūdas"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
-#| msgid "Error(s) occured while importing"
-msgid "Error(s) occurred while importing"
-msgstr "ImportÄ?Å¡anas laikÄ? notika kļūda(s)"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
+#| msgid "An error occurred while importing"
+msgid "An error occured while importing."
+msgstr "ImportÄ?jot gadÄ«jÄ?s kļūda."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
-#| msgid "An error occured while importing"
-msgid "An error occurred while importing"
-msgstr "ImportÄ?Å¡anas laikÄ? notika kļūda"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+msgid "View error"
+msgstr "Skatīt kļūdu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Failu analizÄ?Å¡anas laikÄ? notika kļūda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "SekojoÅ¡os failus nav iespÄ?jams lietot ar PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Failu analizÄ?Å¡anas laikÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "SekojoÅ¡o failu nav iespÄ?jams lietot ar PiTiVi."
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+#| msgid "No properties..."
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot projektus..."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "DubultklikÅ¡Ä·iniet uz projekta, lai to atvÄ?rtu:"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+msgid "Welcome"
+msgstr "Laipni lūdzam"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "LipÅ¡anas attÄ?lums (pikseļos)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "SliekÅ¡Å?a attÄ?lums (pikseļos), kuru izmantot visÄ?m lipÅ¡anas darbÄ«bÄ?m"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Audio:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Teksts:</b>"
+
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
msgid "Delete Selected"
msgstr "DzÄ?st izvÄ?lÄ?to"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "SadalÄ«t klipu pie atskaÅ?oÅ¡anas galviÅ?as pozÄ«cijas"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Pievienot atslÄ?gkadru"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo atslÄ?gkadru"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Iet uz nÄ?kamo atslÄ?gkadru"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Zoom In"
msgstr "TuvinÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Zoom Out"
msgstr "TÄ?linÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "MÄ?rogs, lai iekļautos"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Break links between clips"
msgstr "Salauzt saites starp klipiem"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Savienot kopÄ? patvaļīgus klipus"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Ungroup clips"
msgstr "AtgrupÄ?t klipus"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Group clips"
msgstr "GrupÄ?t klipus"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "GadÄ«jÄ?s viena vai vairÄ?kas GStreamer kļūdas!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
msgid "Error List"
msgstr "Kļūdu saraksts"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Tika ziÅ?otas sekojoÅ¡Ä?s kļūdas:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:226
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom"
+msgstr "MÄ?rogs"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "MainÄ«t laika skalas mÄ?rogu"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
-msgid "Behavior"
-msgstr "Uzvedība"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
-msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr "LipÅ¡anas attÄ?lums (pikseļos)"
-
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr "SliekÅ¡Å?a attÄ?lums (pikseļos), kuru izmantot visÄ?m lipÅ¡anas darbÄ«bÄ?m"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
+msgid "_Previous keyframe"
+msgstr "Ie_priekÅ¡Ä?jais atslÄ?gkadrs"
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
-#| msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Teksts:</b>"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
+msgid "_Next keyframe"
+msgstr "_NÄ?kamais atslÄ?gkadrs"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
@@ -1468,6 +1793,266 @@ msgstr "Klipa fonts"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Iet uz laika skalas sÄ?kumu"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Iet atpakaļ par vienu sekundi"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Iet uz priekšu par vienu sekundi"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
+#| msgid "Insert at _end of timeline"
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Iet uz laika skalas beigÄ?m"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Dokot skatÄ«tÄ?ju"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
+#| msgid "Play Clip"
+msgid "Play"
+msgstr "AtskaÅ?ot"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ?t"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d stunda"
+msgstr[1] "%d stundas"
+msgstr[2] "%d stundas"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minūte"
+msgstr[1] "%d minūtes"
+msgstr[2] "%d minūtes"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[1] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekundes"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s vÄ?l neapstrÄ?dÄ? attÄ?linÄ?tus projektus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [PROJECT_FILE]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [PROJEKTA_FAILS]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [MEDIJU_FAILS]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#~ " no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#~ " Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
+#~ "to be\n"
+#~ " imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
+#~ "be added to\n"
+#~ " the end of the project timeline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palaiž video redaktoru, ielÄ?dÄ?jot PROJEKTA_FAILS (ja norÄ?dÄ«ts). Ja\n"
+#~ " projekta fails nav norÄ?dÄ«ts, %prog izveidos jaunu projektu.\n"
+#~ " Ja ir norÄ?dÄ«ts -i, argumenti tiek saprasti kÄ? projektÄ? ielÄ?dÄ?jami "
+#~ "klipi.\n"
+#~ " Ja ir norÄ?dÄ«ts -a, Å¡ie klipi tiks pievienoti projekta laika skalas "
+#~ "beigÄ?s."
+
+#~ msgid "Run pitivi with no gui"
+#~ msgstr "Palaist pitivi bez gui"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Autors:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
+#~ msgstr "<b>SpraudÅ?a nosaukums</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
+#~ msgstr "<b>PagaidÄ?m nekas</b>"
+
+#~ msgid "Choose File"
+#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?ties failu"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "ModificÄ?t"
+
+#~ msgid "Output file:"
+#~ msgstr "Izvada fails:"
+
+#~ msgid "Please choose an output file"
+#~ msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties izvada faili"
+
+#~ msgid "Choose file to render to"
+#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?ties failu, uz kuru renderÄ?t"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "ApmÄ?ram atlicis: %s"
+
+#~ msgid "Rendering Complete"
+#~ msgstr "RenderÄ?Å¡ana pabeigta"
+
+#~| msgid ""
+#~| "12 fps\n"
+#~| "23,97 fps\n"
+#~| "24 fps\n"
+#~| "25 fps\n"
+#~| "29,97 fps\n"
+#~| "30 fps\n"
+#~| "60 fps"
+#~ msgid ""
+#~ "12 fps\n"
+#~ "23.97 fps\n"
+#~ "24 fps\n"
+#~ "25 fps\n"
+#~ "29.97 fps\n"
+#~ "30 fps\n"
+#~ "60 fps"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 kadri/sec\n"
+#~ "23,97 kadri/sec\n"
+#~ "24 kadri/sec\n"
+#~ "25 kadri/sec\n"
+#~ "29,97 kadri/sec\n"
+#~ "30 kadri/sec\n"
+#~ "60 kadri/sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8 bit\n"
+#~ "16 bit\n"
+#~ "24 bit\n"
+#~ "32 bit"
+#~ msgstr ""
+#~ "8 biti\n"
+#~ "16 biti\n"
+#~ "24 biti\n"
+#~ "32 biti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+
+#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio izeja</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Video izeja</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mono (1)\n"
+#~ "Stereo (2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mono (1)\n"
+#~ "Stereo (2)"
+
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "Muksers"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Ä?trums:"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Video kodeks"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video kodeks:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Platums:"
+
+#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
+#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+
+#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
+#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+
+#~ msgid "720p HD"
+#~ msgstr "720p HD"
+
+#~ msgid "1080p full HD"
+#~ msgstr "1080p pilns HD"
+
+#~ msgid "QVGA (320x240)"
+#~ msgstr "QVGA (320x240)"
+
+#~ msgid "VGA (640x480)"
+#~ msgstr "VGA (640x480)"
+
+#~ msgid "SVGA (800x600)"
+#~ msgstr "SVGA (800x600)"
+
+#~ msgid "XGA (1024x768)"
+#~ msgstr "XGA (1024x768)"
+
+#~| msgid "Video :"
+#~ msgid "Raw Video"
+#~ msgstr "JÄ?ls video"
+
+#~ msgid "Raw Audio"
+#~ msgstr "JÄ?ls audio"
+
+#~ msgid "Export settings"
+#~ msgstr "EksportÄ?t iestatÄ«jumus"
+
+#~| msgid "URI : "
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URI:"
+
+#~ msgid "A short description of your project."
+#~ msgstr "Īss projekta apraksts."
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "The name of your project."
+#~ msgstr "Projekta nosaukums."
+
+#~ msgid "Add Clips..."
+#~ msgstr "Pievienot klipus..."
+
+#~ msgid "Importing clips..."
+#~ msgstr "ImportÄ? klipus..."
+
#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
#~ msgstr "Nav iespÄ?jams importÄ?t Python piesaistes priekÅ¡ libglade"
@@ -1495,9 +2080,6 @@ msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
#~ "GStreamer nav elementu, lai apstrÄ?dÄ?tu failus, kas nÄ?k no Å¡Ä« tipa "
#~ "failsistÄ?mas."
-#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-#~ msgstr "Cauruļvds nedribÄ?ja pÄ?riet uz stÄ?vokli ATSKAÅ?O."
-
#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
#~ msgstr "SaÅ?emta nezinÄ?ma tipa plÅ«smas : %s"
@@ -1510,9 +2092,6 @@ msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
-#~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b>"
-
#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
#~ msgstr "<small><b>Fails:</b> %s"
@@ -1576,9 +2155,6 @@ msgstr "Fonts, kuru izmantot klipu virsrakstiem"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tukšs"
-#~ msgid "Advanced vie_w"
-#~ msgstr "Uzlabots s_kats"
-
#~ msgid "Switch to advanced view"
#~ msgstr "PÄ?rslÄ?gt uz uzlaboto skatu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]