[gnome3-web] Updated Polish translation



commit 8847d1bdb3ee26230d1cf5a484a675066b6ad27e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Apr 1 21:43:31 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c00dc79..edec4a6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome3-web\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,20 +24,20 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME 3 - Made of Easy"
 msgstr "GNOME 3"
 
-#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
+#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:28(a) ../faq.html:21(a)
 msgid "Home"
 msgstr "Strona gÅ?ówna"
 
-#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
+#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:28(a) ../faq.html:21(a)
 #: ../faq.html:30(h1)
 msgid "Common questions and answers"
 msgstr "NajczÄ?stsze pytania i odpowiedzi"
 
-#: ../tryit.html:22(a) ../index.html:28(a) ../faq.html:22(a)
+#: ../tryit.html:22(a) ../index.html:29(a) ../faq.html:22(a)
 msgid "Try it out!"
 msgstr "Wypróbuj GNOME 3"
 
-#: ../tryit.html:23(div) ../index.html:29(div) ../faq.html:23(div)
+#: ../tryit.html:23(div) ../index.html:30(div) ../faq.html:23(div)
 msgid "Releasing awesome in: <span id=\"countbox\"/>"
 msgstr "Wydanie za: <span id=\"countbox\"/>"
 
@@ -48,22 +48,53 @@ msgstr "Wypróbuj GNOME 3"
 #: ../tryit.html:32(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
-"2011. If you want to try it, you can run a live alpha version from a CD/DVD "
-"or USB stick."
+"2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or USB "
+"stick."
 msgstr ""
 "Å?rodowisko GNOME 3 jest aktywnie rozwijane i nie zostanie ukoÅ?czone przed "
-"kwietniem 2011. Aby je wypróbowaÄ?, można uruchomiÄ? wersjÄ? alfa z noÅ?nika CD/"
+"kwietniem 2011. Aby je wypróbowaÄ?, można uruchomiÄ? wersjÄ? Live z noÅ?nika CD/"
 "DVD lub pendrive'a."
 
-#: ../tryit.html:38(a)
+#: ../tryit.html:40(a)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: ../tryit.html:40(h4) ../tryit.html:48(h4)
+msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
+msgstr "GNOME 3 oparte na <placeholder-1/>"
+
+#: ../tryit.html:42(a)
 msgid "Download for 32 bit systems (v0.3.1)"
 msgstr "Pobierz dla komputerów 32 bitowych (v0.3.1)"
 
-#: ../tryit.html:39(a)
+#: ../tryit.html:44(a)
 msgid "Download for 64 bit systems (v0.3.1)"
 msgstr "Pobierz dla komputerów 64 bitowych (v0.3.1)"
 
-#: ../tryit.html:46(p)
+#: ../tryit.html:48(a)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedorze"
+
+#: ../tryit.html:50(a)
+msgid "Download for 32 bit systems (2011-03-31)"
+msgstr "Pobierz dla komputerów 32 bitowych (2011-03-31)"
+
+#: ../tryit.html:56(p)
+msgid ""
+"The user name for the openSUSE live image is 'tux' and the password is empty."
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika w obrazie Live opartym na openSUSE to \"tux\", a hasÅ?o "
+"jest puste."
+
+#: ../tryit.html:57(p)
+msgid ""
+"The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
+"empty."
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika w obrazie Live opartym na Fedorze to \"liveuser\", a hasÅ?o "
+"jest puste."
+
+#: ../tryit.html:64(p)
 msgid ""
 "To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
 "and reboot."
@@ -71,11 +102,11 @@ msgstr ""
 "Aby uruchomiÄ? z pÅ?yty CD/DVD, należy nagraÄ? na niej pobrany obraz, wsunÄ?Ä? "
 "pÅ?ytÄ? do komputera i uruchomiÄ? go ponownie."
 
-#: ../tryit.html:50(li)
+#: ../tryit.html:68(li)
 msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
 msgstr "PobraÄ? nagrywarkÄ? obrazów USB (poniżej) i rozpakowaÄ? jÄ?"
 
-#: ../tryit.html:51(li)
+#: ../tryit.html:69(li)
 msgid ""
 "Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
 "$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
@@ -83,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "OtworzyÄ? terminal i przejÅ?Ä? do katalogu wypakowanej nagrywarki obrazów (np. "
 "<code>$ cd Pobrane/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
 
-#: ../tryit.html:52(li)
+#: ../tryit.html:70(li)
 msgid ""
 "Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
 "code>"
@@ -91,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "PrzygotowaÄ? nagrywarkÄ? obrazów wykonujÄ?c polecenie: <code>$ chmod a+x ./"
 "image-usb-stick</code>"
 
-#: ../tryit.html:53(li)
+#: ../tryit.html:71(li)
 msgid ""
 "Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
 "computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
@@ -99,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "WyjÄ?Ä? wszelkie pendrive'y USB podÅ?Ä?czone do komputera i wÅ?ożyÄ? pusty "
 "pendrive, na którym ma byÄ? zapisany obraz"
 
-#: ../tryit.html:54(li)
+#: ../tryit.html:72(li)
 msgid ""
 "Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
 "path_to_the_live_image.iso</code>"
@@ -107,46 +138,42 @@ msgstr ""
 "WykonaÄ? skrypt nagrywarki obrazów: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
 "Å?cieżka_do_pliku_obrazu.iso</code>"
 
-#: ../tryit.html:55(li)
+#: ../tryit.html:73(li)
 msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
 msgstr ""
 "Aby uruchomiÄ? obraz Live, należy uruchomiÄ? ponownie komputer z podÅ?Ä?czonym "
 "pendrive'em"
 
-#: ../tryit.html:58(a)
+#: ../tryit.html:76(a)
 msgid "Download USB image writer"
 msgstr "Pobierz nagrywarkÄ? obrazów USB"
 
-#: ../tryit.html:60(p)
-msgid "The user name for the live image is 'tux' and the password is empty."
-msgstr "Nazwa użytkownika w obrazie Live to \"tux\", a hasÅ?o jest puste."
-
-#: ../tryit.html:45(div)
+#: ../tryit.html:63(div)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> To run the GNOME 3 alpha from a USB stick: <placeholder-2/"
-"><placeholder-3/><br/><placeholder-4/>"
+"<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><br/>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Aby uruchomiÄ? alfÄ? Å?rodowiska GNOME 3 z pendrive'a należy: "
-"<placeholder-2/><placeholder-3/><br/><placeholder-4/>"
+"<placeholder-1/> Aby uruchomiÄ? Å?rodowisko GNOME 3 z pendrive'a należy: "
+"<placeholder-2/><placeholder-3/><br/>"
 
-#: ../tryit.html:70(a) ../index.html:99(a) ../faq.html:77(a)
+#: ../tryit.html:87(a) ../index.html:100(a) ../faq.html:77(a)
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: ../tryit.html:71(a) ../index.html:100(a) ../faq.html:78(a)
+#: ../tryit.html:88(a) ../index.html:101(a) ../faq.html:78(a)
 msgid "Creative Commons CC-BY"
 msgstr "Creative Commons CC-BY"
 
-#: ../tryit.html:72(a) ../index.html:101(a) ../faq.html:79(a)
+#: ../tryit.html:89(a) ../index.html:102(a) ../faq.html:79(a)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../tryit.html:72(a) ../index.html:101(a) ../faq.html:79(a)
+#: ../tryit.html:89(a) ../index.html:102(a) ../faq.html:79(a)
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
 #. grid_16
-#: ../tryit.html:69(div) ../index.html:98(div) ../faq.html:76(div)
+#: ../tryit.html:86(div) ../faq.html:76(div)
 msgid ""
 "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: <placeholder-"
 "2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â?§"
@@ -176,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "\">Wypróbuj GNOME 3</a> można znaleźÄ? wiÄ?cej informacji oraz odnoÅ?niki do "
 "demonstracyjnych wersji live."
 
-#: ../index.html:37(h1)
+#: ../index.html:38(h1)
 msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
 msgstr "Wprowadzenie do Å?rodowiska GNOME nowej generacji"
 
-#: ../index.html:44(p)
+#: ../index.html:45(p)
 msgid ""
 "For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
 "completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. "
@@ -191,11 +218,11 @@ msgstr ""
 "przeczytaÄ? o kilku rzeczach, jakich można siÄ? spodziewaÄ? od nowego "
 "Å?rodowiska GNOME:"
 
-#: ../index.html:52(h2)
+#: ../index.html:53(h2)
 msgid "Simply beautiful"
 msgstr "Po prostu piÄ?kne"
 
-#: ../index.html:54(p)
+#: ../index.html:55(p)
 msgid ""
 "GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the "
 "clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the "
@@ -207,11 +234,11 @@ msgstr ""
 "najpiÄ?kniejszy w historii Å?rodowiska GNOME, dziÄ?ki nowemu motywowi "
 "graficznemu, odÅ?wieżonej czcionce i delikatnie wyważonymi animacjami."
 
-#: ../index.html:56(h2)
+#: ../index.html:57(h2)
 msgid "An overview at a glance"
 msgstr "PodglÄ?d w zasiÄ?gu rÄ?ki"
 
-#: ../index.html:58(p)
+#: ../index.html:59(p)
 msgid ""
 "The activities view provides an easy way to access all your windows and "
 "applications. It is also a great way to keep track of all your activities. "
@@ -225,11 +252,11 @@ msgstr ""
 "podglÄ?du, w tym klawisz aktywnoÅ?ci (znany czÄ?sto jako klawisz Windows) i róg "
 "\"PodglÄ?d\"."
 
-#: ../index.html:63(h2)
+#: ../index.html:64(h2)
 msgid "Messaging built-in"
 msgstr "Wbudowany komunikator"
 
-#: ../index.html:65(p)
+#: ../index.html:66(p)
 msgid ""
 "Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle "
 "when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 "
@@ -243,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "wpisania odpowiedzi prosto w powiadomieniach komunikatora sprawia, że "
 "komunikacja jest szybka i bez wysiÅ?ku."
 
-#: ../index.html:67(h2)
+#: ../index.html:68(h2)
 msgid "Distraction-free computing"
 msgstr "Praca wolna od rozproszeÅ?"
 
-#: ../index.html:69(p)
+#: ../index.html:70(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in "
 "control. Our new notifications system subtly presents messages and will save "
@@ -261,11 +288,11 @@ msgstr ""
 "Panel pulpitu GNOME 3 wyglÄ?da tak, aby byÅ? czÄ?Å?ciÄ? tÅ?a, a nie pierwszym "
 "planem. Te zmiany umożliwiajÄ? skupienie siÄ? na dziaÅ?aniach kreatywnych."
 
-#: ../index.html:75(h2)
+#: ../index.html:76(h2)
 msgid "Everything at your fingertips"
 msgstr "Wszystko pod rÄ?kÄ?"
 
-#: ../index.html:77(p)
+#: ../index.html:78(p)
 msgid ""
 "With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the "
 "keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. "
@@ -275,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "klawiatury. Wystarczy nacisnÄ?Ä? klawisz podglÄ?du i wyszukaÄ?: jest to tak "
 "proste. Użytkownicy, którzy lubiÄ? wszystko osiÄ?gaÄ? szybko polubiÄ? tÄ? funkcjÄ?."
 
-#: ../index.html:79(h2)
+#: ../index.html:80(h2)
 msgid "Redesigned system settings"
 msgstr "Przeprojektowane ustawienia systemowe"
 
-#: ../index.html:81(p)
+#: ../index.html:82(p)
 msgid ""
 "Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them "
 "easier to use than ever before. GNOME 3 also provides a new way to browse "
@@ -291,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "wspaniaÅ?ych funkcji, takich jak możliwoÅ?Ä? użycia obrazów z serwisu Flickr "
 "jako tÅ?a pulpitu."
 
-#: ../index.html:86(h2)
+#: ../index.html:87(h2)
 msgid "And much, much more"
 msgstr "Oraz wiele, wiele wiÄ?cej"
 
-#: ../index.html:88(p)
+#: ../index.html:89(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
 "that you can look forward to from GNOME 3:"
@@ -303,25 +330,25 @@ msgstr ""
 "Å?rodowisko GNOME 3 jest peÅ?ne nowych funkcji. Poniżej wymieniono kilka "
 "innych rzeczy, jakich można oczekiwaÄ? od nowego wydania:"
 
-#: ../index.html:90(li)
+#: ../index.html:91(li)
 msgid ""
 "Side-by-side window tiling to make using several windows simple and easy"
 msgstr "Kafelkowanie okien po bokach ekranu uÅ?atwia używanie wielu okien"
 
-#: ../index.html:91(li)
+#: ../index.html:92(li)
 msgid "A redesigned file manager"
 msgstr "Przeprojektowany menedżer plików"
 
-#: ../index.html:92(li)
+#: ../index.html:93(li)
 msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
 msgstr "Przeprojektowane obszary robocze, aby Å?atwo organizowaÄ? okna"
 
-#: ../index.html:93(li)
+#: ../index.html:94(li)
 msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
 msgstr ""
 "Duże zmiany wewnÄ?trz Å?rodowiska, aby używanie go byÅ?o szybsze i Å?atwiejsze"
 
-#: ../index.html:94(li)
+#: ../index.html:95(li)
 msgid ""
 "A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
 "feel right at home on netbooks as well as larger machines"
@@ -330,6 +357,106 @@ msgstr ""
 "Å?rodowisko GNOME 3 bÄ?dzie dziaÅ?aÅ?o wÅ?aÅ?ciwie na netbookach w domu oraz na "
 "wiÄ?kszych komputerach"
 
+#: ../index.html:104(span)
+msgid "This website is available in many languages:"
+msgstr "Ta witryna jest dostÄ?pna w wielu jÄ?zykach:"
+
+#: ../index.html:105(a)
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
+
+#: ../index.html:106(a)
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikaans"
+
+#: ../index.html:107(a)
+msgid "Ä?eÅ¡tina"
+msgstr "czeski"
+
+#: ../index.html:108(a)
+msgid "Español"
+msgstr "hiszpaÅ?ski"
+
+#: ../index.html:109(a)
+msgid "Persian"
+msgstr "perski"
+
+#: ../index.html:110(a)
+msgid "Galego"
+msgstr "galicyjski"
+
+#: ../index.html:111(a)
+msgid "Italiano"
+msgstr "wÅ?oski"
+
+#: ../index.html:112(a)
+msgid "���"
+msgstr "japoÅ?ski"
+
+#: ../index.html:113(a)
+msgid "í??êµ­ì?´"
+msgstr "koreaÅ?ski"
+
+#: ../index.html:114(a)
+msgid "Polski"
+msgstr "polski"
+
+#: ../index.html:115(a)
+msgid "Português do Brasil"
+msgstr "portugalski brazylijski"
+
+#: ../index.html:116(a)
+msgid "RomânÄ?"
+msgstr "rumuÅ?ski"
+
+#: ../index.html:117(a)
+msgid "SlovenÅ¡Ä?ina"
+msgstr "sÅ?owacki"
+
+#: ../index.html:118(a)
+msgid "Svenska"
+msgstr "szwedzki"
+
+#: ../index.html:119(a)
+msgid "Uyghur"
+msgstr "ujgurski"
+
+#: ../index.html:120(a)
+msgid "中æ?? (中å?½å¤§é??)"
+msgstr "chiÅ?ski uproszczony"
+
+#: ../index.html:121(a)
+msgid "中æ?? (é¦?港)"
+msgstr "chiÅ?ski tradycyjny (Hong Kong)"
+
+#: ../index.html:122(a)
+msgid "中æ?? (å?°ç?£)"
+msgstr "chiÅ?ski tradycyjny (Tajwan)"
+
+#: ../index.html:103(div)
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
+"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
+"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> "
+"| <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-"
+"16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
+"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
+"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> "
+"| <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-"
+"16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/>"
+
+#. grid_16
+#: ../index.html:99(div)
+msgid ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: <placeholder-"
+"2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><placeholder-5/><br/> â?§"
+msgstr ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Można dowolnie rozprowadzaÄ? i "
+"zmieniaÄ?: <placeholder-2/><br/> Podziel siÄ? na: <placeholder-3/> | "
+"<placeholder-4/><placeholder-5/><br/> â?§"
+
 #: ../faq.html:38(h2)
 msgid "How do I get GNOME 3?"
 msgstr "Jak pobraÄ? GNOME 3?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]