[gnome-panel] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Italian translation
- Date: Fri, 1 Apr 2011 17:12:31 +0000 (UTC)
commit 15c567349d3d87f65f57cba82c5712f28c25ba71
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Fri Mar 25 22:56:21 2011 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ca9a89a..9be485c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.9x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%l.%M %p"
#. * in France: 20:10).
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1612 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H.%M"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%l.%M.%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1606
+#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%-H.%M.%S"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Fare clic per nascondere il calendario del mese"
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Fare clic per visualizzare il calendario del mese"
-#: ../applets/clock/clock.c:1444
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
msgid "Computer Clock"
msgstr "Orologio del computer"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Orologio del computer"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
@@ -192,72 +192,72 @@ msgstr "%l.%M.%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1599
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1645
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %-d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1714
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Apertura delle impostazioni dell'ora non riuscita"
-#: ../applets/clock/clock.c:1734 ../applets/fish/fish.c:1784
+#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1784
#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:237
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../applets/clock/clock.c:1737
+#: ../applets/clock/clock.c:1716
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copia _ora"
-#: ../applets/clock/clock.c:1740
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copia _data"
-#: ../applets/clock/clock.c:1743
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Re_gola data e ora"
-#: ../applets/clock/clock.c:2580
+#: ../applets/clock/clock.c:2559
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizzato"
-#: ../applets/clock/clock.c:3067
+#: ../applets/clock/clock.c:3046
msgid "Choose Location"
msgstr "Scegli località "
-#: ../applets/clock/clock.c:3146
+#: ../applets/clock/clock.c:3125
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica località "
-#: ../applets/clock/clock.c:3293
+#: ../applets/clock/clock.c:3272
msgid "City Name"
msgstr "Nome della città "
-#: ../applets/clock/clock.c:3297
+#: ../applets/clock/clock.c:3276
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso orario della città "
-#: ../applets/clock/clock.c:3484
+#: ../applets/clock/clock.c:3463
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"
-#: ../applets/clock/clock.c:3485
+#: ../applets/clock/clock.c:3464
msgid "UNIX time"
msgstr "Ora UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3465
msgid "Internet time"
msgstr "Ora Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3494
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Formato personalizzato:"
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:952
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "A_ggiungi al cassetto..."
msgid "_Properties"
msgstr "Pr_oprietà "
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:417
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
@@ -1364,23 +1364,23 @@ msgstr "Impossibile salvare il lanciatore"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Sostituisce un pannello attualmente in esecuzione"
-#: ../gnome-panel/menu.c:919
+#: ../gnome-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Aggiungi questo lanciatore al _pannello"
-#: ../gnome-panel/menu.c:926
+#: ../gnome-panel/menu.c:930
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Aggiungi questo lanciatore alla _scrivania"
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
+#: ../gnome-panel/menu.c:942
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Tutto il menù"
-#: ../gnome-panel/menu.c:943
+#: ../gnome-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Aggiungi questo al pannello come _cassetto"
-#: ../gnome-panel/menu.c:950
+#: ../gnome-panel/menu.c:954
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Aggiungi questo al pannello come _menù"
@@ -1539,17 +1539,17 @@ msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere al pannello:"
# tradurre in modo da dare un genere ed un numero, specie considerando che dal
# punto di vista dell'utente finale non è ancora chiaro se chiamale applet (f)
# o oggetti (m)
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "Fine inattesa di «%s»"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Terminazione dell'oggetto del pannello inattesa"
# il senso è quello.
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -1557,20 +1557,20 @@ msgstr ""
"Scegliendo di ricaricare un oggetto del pannello, tale oggetto viene in modo "
"automatico aggiunto nuovamente al pannello."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Non ricaricare"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Il pannello ha riscontrato un problema durante il caricamento di «%s»."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Eliminare l'applet dalla propria configurazione?"
@@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"Cambia l'aspetto e il comportamento dell'ambiente grafico, mostra l'aiuto o "
"termina la sessione"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:410 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Modifica menù"
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Computer"
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Esplora tutti i dischi e le cartele locali e remoti accessibili da questo "
+"Esplora tutti i dischi locali e remoti e le cartella accessibili da questo "
"computer"
#. is_exec?
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]