[totem] Updated Tamil translation



commit 6d9682f2d25ce27636526e7ddbc5945b7b6c8c2d
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Fri Apr 1 20:14:53 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8a9beac..3434806 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:30+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 17:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:13+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "பார�வ� (_V)"
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
-msgstr ""
+msgstr "தற�ப�த� ��யல�ப��ம� ��ர��ி�ள� ப���ியல� (தற�ப�த� �ற�றி, �ய����ம�)"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "��யல�ப��ம� ��ர��ி�ள� ப���ியல�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
@@ -784,49 +784,46 @@ msgstr ""
 "ப�ற�ம� �லிப�பான��ள� �ர�ப�பின� ��யல� ந����வ�ம�."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
-msgstr "வல� ����ளில� ���ய����ா��� த�வ���� ம�ன� ���மாற�றா� ��மி��� வ�ண��ிய தரவ� (வினா�ி�ளில�)"
+msgstr ""
+"வல� ����ளில� ���ய����ா��� த�வ���� ம�ன� ���மாற�றா� ��மி��� வ�ண��ிய தரவின� �ளவ� (வினா�ி�ளில�)"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 "the network."
-msgstr ""
+msgstr "வல�ப�பின�னலில� ���த�தின� தரத�த� நிர�ணயி��� �ரா�ரி �ண�ப�ப� வ��ம�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
-msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ,ம�ன�னிர�ப�ப� �ப�ப�த�ய ���வ�"
+msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�. ம�ன�னிர�ப�ப� �ப�ப�த�ய ���வ�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
-msgstr "\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ப����ள�  ���வ�"
+msgstr ""
+"\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�. ம�ன�னிர�ப�ப� ப����ள�  ���வ�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள����� ��றியா��� �ழ�த�ர�"
+msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள����� ��றியா��� �ழ�த�ர� த���தி"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "�ா���ி �ாலம� ��ர��ி�ளின� ப�யர�"
+msgstr "�ா���ி �ால���ள� ��ர��ியின� ப�யர�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
@@ -837,13 +834,12 @@ msgid "Network connection speed"
 msgstr "வல�யம�ப�ப� �ண�ப�ப� வ��ம�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள� �ா��� பா���� �ழ�த�ர� விவரம�."
+msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள� வர�ய பா���� �ழ�த�ர� விவரம�."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr ""
+msgstr "�லிய� �ாணல����� தர நிர�ணயம�"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
@@ -922,12 +918,11 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "ம����ி������ம� �யந�திரத�த� வழ� ந����த�த����� �யல�ம� ப��த�த வ�ண���மா?"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them"
 msgstr ""
-"���நிற�த�தம� �ல�லத� நிற�த�தம� ��ய�த ப�த� �லி/�ளி ��ப�ப��ள� ��த�த� நின�வில� வ���� "
+"���நிற�த�தம� �ல�லத� நிற�த�தம� ��ய�த ப�த� �லி/�ளி ��ப�ப��ளில� ��த�த� நின�வில� வ���� "
 "வ�ண���மா. "
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
@@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "�ய��� வ�ண��ிய திர�ப�ப����
 
 #: ../src/totem-options.c:117
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "வரி��யில� நிற�த�த�வத�ம� மாற�ற�வத�ம� �ர� ந�ரத�தில� ��ய�ய �யலாத�"
 
 #. By extension entry
 #: ../src/totem-playlist.c:161
@@ -2053,78 +2048,64 @@ msgid "Chapters"
 msgstr "�த�தியாய���ள�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "���த�த �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
+msgstr "திர�ப�ப����ளில� �த�தியாய ��றிப�ப��ள� �தரி"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "�ர� �த�தியாயத�த����� ப�திய ப�யர� ��வ�ம�"
+msgstr "ப�திய �த�தியாயத�த����� ப�யர�:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Chapter..."
-msgstr "�த�தியாய���ள� � �ற�றவ�ம�..."
+msgstr "�த�தியாயம� ��ர�..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add New Chapters"
-msgstr "�த�தியாய���ள�"
+msgstr "ப�திய �த�தியாய���ள� ��ர�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "���த�த �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
+msgstr "திர�ப�ப�த�த����� ப�திய �த�தியாய ப���ியல� �ர�வா���� "
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr "�த�தியாயம� ���� ��ல�"
+msgstr "�ந�த �த�தியாயத�த����� ��ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "�த�தியாய ப���ி���� ��ல�"
+msgstr "திர�ப�ப�த�தில�  �ந�த �த�தியாயத�த�����  ��ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Load Chapters..."
 msgstr "�த�தியாய���ள� � �ற�றவ�ம�..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "வ�ளி����ப�பில� �ர�ந�த� �த�தியாய���ள� �ற�றவ�ம�."
+msgstr "�ர� CMML வ�ளி����ப�பில� �ர�ந�த� �த�தியாய���ள� �ற�றவ�ம�."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "No chapter data"
-msgstr "�த�தியாய���ள� தரவ� �ல�ல�"
+msgstr "�த�தியாய தரவ� �ல�ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Remove Chapter"
-msgstr "�த�தியாய���ள�"
+msgstr "�த�தியாயத�த� ந�����"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "�ய��� ப���ியலிலிர�ந�த� �த�தியாயத�த� ��ற�ற� "
+msgstr "ப���ியலிலிர�ந�த� �த�தியாயத�த� ��ற�ற� "
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Save Changes"
 msgstr "மாற�ற���ள� ��மி"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "�த�தியாயம� ���� ��ல�"
+msgstr "_G �ந�த �த�தியாயத�த����� ��ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "ந����வ�ம� (_R)"
+msgstr "�த�தியாயம� ந����வ�ம� (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2144,7 +2125,6 @@ msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "�ந�த ப�யரில� �த�தியாயம� �ற���னவ� �ள�ளத�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "வ�ற� ப�யர� ம�யற��ி��� �ல�லத� �ர�ப�பில� �ள�ள �ர� �த�தியாயத�த� ந������."
 
@@ -2158,32 +2138,28 @@ msgstr "�த�தியாய���ள� ��மி����யி
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
+msgstr "திர�ப�ப�ம� �ள�ள ���வில� �ழ�த ����ள����� த�வ�யான �ன�மதி �ள�ளதா �ன ��தி���வ�ம�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Open Chapter File"
-msgstr "�த�தியாய���ள� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
+msgstr "�த�தியாயம� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ��மி"
+msgstr "�த�தியாய திர�ப�பி�ிப�ப�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#, fuzzy
 msgid "Chapter Title"
-msgstr "�த�தியாய���ள� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
+msgstr "�த�தியாய தல�ப�ப�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "�த�தியாய ப���ியலில� ��ய�த மாற�ற���ள� ம���ம� ம�ன� ��மி���லாமா?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
-#, fuzzy
 msgid "Close without Saving"
-msgstr "�ல�லாமல� த��ரவ�ம�"
+msgstr "��மி���ாமல� ம���"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
@@ -2192,7 +2168,7 @@ msgstr "��மி"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ந����ள� ��மி���வில�ல�ய�ன�றால�, �த�தியாய ப���ியலில� ��ய�த மாற�ற���ள� �ழ��� ந�ர�ம�. "
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
 msgid "Failed to parse CMML file"
@@ -2286,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 msgid "<no reason given>"
-msgstr ""
+msgstr "<�ாரணம� �த�ம� தரவில�ல�>"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
 #, python-format
@@ -2395,7 +2371,6 @@ msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ால�ளவ�: %s"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
-#, fuzzy
 msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
 msgstr "�ல�ப���ள� ��ண��� வர��ிறத�. தயவ� ��ய�த� �ாத�திர����வ�ம�..."
 
@@ -2442,20 +2417,19 @@ msgstr "en"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "�மாண���வில� �ர�ந�த� தரவிற��� �லி �ழ�����"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of results per page"
-msgstr "திர� வ��������ளிள� �ண�:"
+msgstr "�ர� ப���த�தில� வி���ளின� �ண�:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr ""
+msgstr "�வ�வ�ர� ப���த�தில�ம� �மாண��� த��ல� வி���ளில� �ா��� வ�ண��ிய வி���ளின� �ண�ணி����"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr ""
+msgstr "�மாண���வில� �ர�ந�த� �லித�த����ள� தரவிற��� விர�ப�பமான �லி �ழ�����"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2529,32 +2503,28 @@ msgid "Rating"
 msgstr "தரவரி��"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
-#, fuzzy
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
-msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� தரவிற����"
+msgstr "_D திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� தரவிற����..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� �பன�ஸப������ிலில� �ர�ந�த� தரவிற����"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
-#, fuzzy
 msgid "Searching subtitlesâ?¦"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த����ிறத�..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
-#, fuzzy
 msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள�  பதிவிற�����ிறத�..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள�  ம�ழி"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "திர�ப�ப����ளின� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த�� ம�ழி"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2577,18 +2547,25 @@ msgid ""
 "machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case "
 "â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
 msgstr ""
+"வல�ப�பின�னலில� �ய���� ப���ியல��ள� பிர��ரி����ம�ப�த� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய �ரத�தின� �ழ�����. "
+"��ழ� �ாண�ம� �ழ����� ��ப�பி�ிப�பி�ள� பான�ப��த�த������ம�. : � "
+"%a: g_get_application_name() திர�ப�பியப�ி நிரலின� ப�யர�� %h: �ணினியின� ப�ரவலன� ப�யர�. � "
+"%u: பயனரின� �ள�ந�ழ�வ� ப�யர�."
+"� %U: பயனரின� �ண�ம� ப�யர� � %%: �தவி�ித����றி "
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Format for network service name"
-msgstr ""
+msgstr "வல�ப�பின�னல� ��வ� ப�யர����� �ழ�����"
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr ""
+msgstr "பிர��ரி��� ப����� வரத�த� ந�றிம�ற�."
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 msgstr ""
+"வல�ப�பின�னலில� �ய���� ப���ியல��ள� பிர��ரி����ம�ப�த� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய ப����� வரத�த� "
+"ந�றிம�ற�."
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2627,20 +2604,20 @@ msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
+"�����ம� � வழ� ந���� �ன�மதி �ல�லாத த�ல� �ண��லி�மிர�ந�த�  rpdb2 ��வ�ய�த�த� பாத��ா��� "
+"��வ�����ல�. �த� �ாலியா� �ர�ந�தால� �ர� ம�ன�னிர�ப�ப� �����ம�´ பயன�ப��த�தப�ப��ம�."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ��வ�����ல�"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Save a Copy..."
-msgstr "ந�லா� ��மி"
+msgstr "ந�லா� ��மி..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "வி�ிய�வின� �ளி மாற�பா��"
+msgstr "திர�ப�ப�த�தின� �ர� ந�ல� ��மி���வ�ம�"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 msgid "Save a Copy"
@@ -2649,14 +2626,12 @@ msgstr "ந�லா� ��மி"
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Movie"
-msgstr "திர�ப�ப�ம� (_M)"
+msgstr "திர�ப�ப�ம�"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Movie stream"
-msgstr "�ய��� வ�ண��ிய திர�ப�ப����ள� "
+msgstr "திர�ப�ப� ���"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
@@ -2751,7 +2726,7 @@ msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ������வ
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr " �ர�வா����."
+msgstr "_G திர�வ����� �ா���ிய�ம� �ர�வா����..."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
@@ -2772,17 +2747,15 @@ msgstr[1] "ந��ி�ள�"
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Skip To"
 msgstr "����� தத�த�"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#, fuzzy
 msgid "_Skip To..."
-msgstr "����� தத�த�:"
+msgstr "_S ����� தத�த�..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
@@ -2912,13 +2885,15 @@ msgstr "ம�ல�ம� வி�ிய����ள� ��ண���
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
 msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "வ��ிய� �ழ��������� �தரவில�ல�"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
 msgid ""
 "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 "like to open it in your web browser instead?"
 msgstr ""
+"�ந�த வி�ிய� ���ம� �தரவ� �ளி����ம� �ந�த �ழ����ில�ம� �ல�ல�. �தற��� பதிலா� �லாவியில� திற��� "
+"விர�ப�பமா?"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
@@ -2991,14 +2966,13 @@ msgid "Totem Python Console"
 msgstr "���ம� ப�த�தான� ம�ன�யம�"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
 "�ரி  �ன�ற� �ழ�த�தியத�ம� ���ம� ந����ள� விண�பி�ிபி �ல�லத� �ர�பி�ிபி2 �ல� �தன��ன� �ண�����ம� "
-"வர� �ாத�திர�����ம�. �ி�ான��ப� �ல� ந����ள� �ர� வழ�ந����ி ��வ�����ல� �ம�த�த� �ர����ாவி���ால� "
+"வர� �ாத�திர�����ம�. �ி�ான��ப� �ல� ந����ள� �ர� வழ�ந����ி ��வ�����ல� �ம�த�த� �ர����ாவி���ால� "
 "�த� ம�ன�னிர�ப�ப�  ��வ�����ல� ('totem') பயன�ப��த�த�ம�. "
 
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]