[totem] Updated Tamil translation



commit 15d48c01a1074de643a8b861ad8e22fb86113a7b
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Fri Apr 1 17:48:11 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 903 insertions(+), 669 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index bc31d08..8a9beac 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,19 +7,20 @@
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:24+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 14:15+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:30+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:31+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர�ய� வி���� வில�வ�ம�"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Time:"
 msgstr "ந�ரம�:"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "Add..."
 msgstr "��ர�..."
 
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "��ழ� ந�ர�த�த�"
 msgid "Move Up"
 msgstr "ம�ல� ந�ர�த�த�"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Remove"
 msgstr "ந�����"
 
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "�ய��� ப���ியலிலிர�ந�த� ��
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� ��மி..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "�ர� த�ண�தல�ப�ப��ள����� �ர� ��ப�ப� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
@@ -69,23 +70,23 @@ msgstr "�ர� த�ண�தல�ப�ப��ள����� �ர
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "��த�த� ந�ல��� (_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "_Remove"
 msgstr "ந����வ�ம� (_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:146
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "(_S) த�ண�த�தல�ப�ப� �ர��ள� த�ர�வ� ��ய��..."
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 த����ள�"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -147,24 +148,11 @@ msgstr "�ால �ளவ�:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "����வி�ிதம�:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:42
 msgid "General"
 msgstr "ப�த�"
 
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -181,14 +169,14 @@ msgstr "தல�ப�ப�:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "த�ரியாத"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:105
 #: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "வ��ிய�"
@@ -207,8 +195,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_A பா�ல� ப���ியலில� ��ர� "
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1626
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:54
+#: ../src/totem-object.c:1666
 msgid "Movie Player"
 msgstr "திர�ப�ப� �ய���ி"
 
@@ -304,480 +292,490 @@ msgstr "�ந�த பயன�பா�� பற�றி"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�லி வ�ளிய���"
 
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Auto"
 msgstr "தானிய���ி "
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� த���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "��ர�த�தி: (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Color Balance"
 msgstr "நிற �மன�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "�ப�பயன�பா���� ந���� ��ர���ப�ர�ள��ள�  வ�ிவம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Configure the application"
 msgstr "நிரல� வ�ிவம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "�ண�ப�ப� வ��ம�: (_s)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "�லியளவ� ��ற�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "_d �ன��ர�ல�ஸ� ��ய�த ந�ர�ப����ள� ���ன��ர�ல�ஸ� ��ய�வத� ��யல� ந������"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Disable screensaver when playing "
 msgstr "�லி பா��ம�ப�த� திர� ��மிப�பிய� ��யல� ந�����"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "�ா���ி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "தற�ப�த�ய வ���� வ�ளித�தள�ள�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "External Chapters"
 msgstr "வ�ளியார�ந�த �த�தியாய���ள�"
 
 #. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Extra Large"
 msgstr "மி�ப� ப�ரிய"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "திர�ப�ப�த�த� �ாளரத�த����� ப�ர�த�த�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD ப���ி���� ��ல�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "��ண ப���ி���� ��ல�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "����ப�லி ப���ி���� ��ல�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "�த�தியாய ப���ி���� ��ல�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "தல�ப�ப� ப���ி���� ��ல�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Help contents"
 msgstr "�தவி �ள�ள�������ள�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Increase volume"
 msgstr "�லியளவ� �தி�மா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "Intranet/LAN"
 
 #. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Large"
 msgstr "ப�ரிய"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_c திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� �த�தியாய ��ப�ப��ள� �ற�றவ�ம�."
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Networking"
 msgstr "பிண�யமா���ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "���த�த �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
 
 #. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Normal"
 msgstr "�யல�பான"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "��த�த� திற... (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ர� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "�ள�ளம� �ல�லா ��ப�பின� திற���வ�ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "�ய���� P/ தாமதி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "திர�ப�ப�த�த� �ய���� �ல�லத� ���நிற�த�த�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Playback"
 msgstr "திர�ப�பி ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Plugins..."
 msgstr "��ர���ப�ர�ள��ள�..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ம�ன�ன�ரிம��ள� (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "ம�ந�த�ய �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Quit the program"
 msgstr "நிரலிலிர�ந�த� வ�ளிய�ற�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_D ம�ன�னிர�ப�ப��ள����� நில� ம�ள� "
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "_1:1 மற��ளவி��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "_2:1மற��ளவி��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "�ண�ம� வி�ிய� �ளவ����� �ர���ிப�ப� �ளவ� �����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "�ண�ம� வி�ிய� �ளவ����� பாதி �ளவ� �����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�ண�ம� வி�ிய� �ளவ����� �����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ப���ப�ப���ி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "த�வி���ம�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ம�����ப�பா���� �ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "�ல���ல� பா���� �ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "த�ற�ற வி�ிதம� 16:9 (��லத�திர�) ���� �ம����ிறத�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "தானிய���ி த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�த�ர த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�����ப�பா���ள� �ா���� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ர� �லி ��ப�ப� �ய���ப�ப��� ப�த� �த �ால���ள� �ா�����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Show controls"
 msgstr "�����ப�பா���ள� �ா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ப��� ப����ய� �ா����/மற�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "�ல���ல� பா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "பின�ன����� ��வி�� (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "ம�ன�ன����� ��வி�� (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "பின�ன����� ��வி��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Skip forward"
 msgstr "ம�ன�ன����� ��வி��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Square"
 msgstr "�த�ரம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��ப�ப��ள� ���த�தல� ����ி நில�யில� �ர�ந�த� த�வ����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895
+#: ../data/totem.ui.h:97 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
 msgid "Stereo"
 msgstr "ஸ���ரிய�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ண���ள� மாற�ற� (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "�ாமிரா ��ணத�த� மாற�ற�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர����� மாற�ற�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "�ர� த�ண�த�தல�ப�ப��ள�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "ந�ர த��ல� பல�ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "���ம� விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "வி�ிய� �ல�லத� �லி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "தற�ப�த�ய ���யின� பண�ப��ள� பார�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "�ா���ி �ால���ள�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "�ா���ி �ளவ�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "�லி �ளவின� ��ற� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�லி �ளவின� ������(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�ிறிதா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ப�ரிதா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "�ளவின� மற��ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "Zoom in"
 msgstr "�ிறிதா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ப�ரிதா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "�ளவின� மற� �ம�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_About"
 msgstr "பற�றி (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ண ப���ி (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "வி�ிதம� ப�ி (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�லி வ�ளிய����� வ��:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "வ�ளி���ம�: (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�த�தியாய ப���ி (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� ��மி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Contents"
 msgstr "�ள�ள�������ள� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ப���ி"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "த��� (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Eject"
 msgstr "வ�ளிய�ற�ற�(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "��றியா���ம�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Font:"
 msgstr "_�ழ�த�ர�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர�(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Go"
 msgstr "��ல� (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "�தவி (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Hue:"
 msgstr "நிறம�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Languages"
 msgstr "ம�ழி�ள� (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_L திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� தானிய���ியா� த�ணத�தல�ப�ப��ள� �ற�றவ�ம�."
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Movie"
 msgstr "திர�ப�ப�ம� (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "���த�த �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம� (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Open..."
 msgstr "திற... (_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ம�ந�த�ய �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Properties"
 msgstr "பண�ப��ள� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Quit"
 msgstr "வ�ளிய�ற� (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ம������ய���� பா����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "மற� �ளவா���� 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "_R ப�திய வி�ிய� �ற�றப�ப��� ப�த� தானிய���ியா� �ாளர �ளவ� மாற�றவ�ம�."
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:147
 msgid "_Sound"
 msgstr "�லி (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:148
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "தல�ப�ப� ப���ி (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:149
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "�ா���ி வ��:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
+#: ../data/totem.ui.h:150
 msgid "_View"
 msgstr "பார�வ� (_V)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "�லி ம����ம� பா��ம�ப�த� திர� ��மிப�பிய� ��யல�ப� �ன�மதி"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
@@ -785,181 +783,149 @@ msgstr ""
 "�லி ம����ம� �ய����ம� ப�த� ��� திர� ��மிப�பி த�வ��� �ன�மதி.  திர�யிலிர�ந�த� ���தி "
 "ப�ற�ம� �லிப�பான��ள� �ர�ப�பின� ��யல� ந����வ�ம�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"வல� ����ளில� ���ய����ா��� த�வ���� ம�ன� ���மாற�றா� ��மி��� வ�ண��ிய தரவ� (வினா�ி�ளில�)"
+"stream (in seconds)."
+msgstr "வல� ����ளில� ���ய����ா��� த�வ���� ம�ன� ���மாற�றா� ��மி��� வ�ண��ிய தரவ� (வினா�ி�ளில�)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"the network."
 msgstr ""
-"த�ராயமான வல� பின�னல� வ��ம�. வல�ப�பின�னலில� �ள�ள ���த�தின� த�ல�லியத�த� த�ர�ந�த� ������ "
-"�தவ��ிறத�.: \"0\" ����  14.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"1\" ����  19.2 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , "
-"\"2\" ����  28.8 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"3\" ����  33.6 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"4\" ����  "
-"34.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"5\" ����  56 ��பிபி�ஸ� ம��ம� /��ஸ��ி�ன�, \"6\" ����  112 "
-"��பிபி�ஸ� �ர����  ��ஸ��ி�ன�/�ி�ஸ��ல� , \"7\" ����  256 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"8"
-"\" ����  384 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"9\" ����  512 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , "
-"\"10\" ����  1.5 �ம�பிபி�ஸ� (Mbps)  T1/�ன���ராந���/லான� , \"11\" ����  �ன���ராந���/லான� ."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ,ம�ன�னிர�ப�ப� �ப�ப�த�ய ���வ�"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ,ம�ன�னிர�ப�ப� �ப�ப�த�ய ���வ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ப����ள�  ���வ�"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "\"திர�வ����� ���...\"  �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ப����ள�  ���வ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள����� ��றியா��� �ழ�த�ர�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "�ா���ி �ாலம� ��ர��ி�ளின� ப�யர�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "பிண�ய ���ய� விளிம�ப�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "வல�யம�ப�ப� �ண�ப�ப� வ��ம�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள� �ா��� பா���� �ழ�த�ர� விவரம�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr ""
-"�லி �ாணல��ள����� தர �ம�ப�ப�: \"0\" �ிறியத�, \"1\" �ாதாரணத�����, \"2\" "
-"ப�ரியத�����, \"3\" மி�ப�ப�ரியத�����."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "ம������ய����ம� வ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "��ப�ப� �ற�றப�ப��ம� ப�த� தானிய���ியா� திர�ய� மற� �ளவா����."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "வி�ிய� �த�ம� �ா���ாதப�த� �ா���ி �ால���ள� �ா����"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "�லி ம����ம� ��ப�ப��ள� �ய����ம� ப�த� �ா���ி �ால���ள� �ா����"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "�ல����ம� பா����"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�ப தல�ப�ப� ��றியா���ம�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�ப தல�ப�ப� �ழ�த�த�ர�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "வி�ிய�வின� பிர�ா�ம�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "வி�ிய�வின� �ளி மாற�பா��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "வி�ிய�வின� �ளி வண�ண���ாயல�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "வி�ிய�வின� �ளி த�வி���ம�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "பயன�ப��த�த �லி வ�ளிய����� வ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"பயன�ப��த�த �லி வ�ளிய����� வ��: \"0\" ஸ���ரிய�வ�����, \"1\" 4-த� வ�ளிய������� \"2\" "
-"5.0 த� வ�ளிய�������, \"3\" 5.1 த� வ�ளிய�������, \"4\" AC3 வ�ளிய�������."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "�ா���ி���� தர �ளவ�:"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� தானிய���ியா�  �த�தியாய ��ப�ப��ள� �ற�ற�வதா"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
-msgstr "திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� தானிய���ியா�  �த�தியாய ��ப�ப��ள� �ற�ற�வதா."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� தானிய���ியா� �ர� த�ணத�தல�ப�ப��ள� �ற�ற�வதா"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "�ன��ர�ல�ஸ� ��ய�த ந�ர�ப����ள� ���ன��ர�ல�ஸ� ��ய�வத� ��யல� ந����ம� ��ய�ய வ�ண���மா?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "பயனரின� �ல�ல ���வில� ��ர��ி�ள� ��யல� ந����ம� ��ய�ய வ�ண���மா?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "பயனரின� �ல�ல ���வில� ��ர��ி�ள� ��யல� ந����ம� ��ய�ய வ�ண���மா?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "ம����ி������ம� �யந�திரத�த� வழ� ந����த�த����� �யல�ம� ப��த�த வ�ண���மா?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
+"closing them"
 msgstr ""
 "���நிற�த�தம� �ல�லத� நிற�த�தம� ��ய�த ப�த� �லி/�ளி ��ப�ப��ள� ��த�த� நின�வில� வ���� "
 "வ�ண���மா. "
@@ -978,27 +944,27 @@ msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம�  .deskt
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "���யாளம� த�ரியாத ம�ல�ம��� ��ப�ப� பதிப�ப� '%s' "
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s � த�வ�����ிறத�"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "பயன�பா�� ����ள� வரியில� �வண���ள� �ப�ப�����ள�ளாத�"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "�னம� �ாணாத த�வ��� த�ர�வ�: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ம�ல�ம��� �ள�ள������� �வண ய��ர�� � ������� �யலாத�"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "த�வ��� ம��ியாத �ர�ப�ப�ி"
@@ -1044,34 +1010,98 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "��ப�ப� வ�ிவம� ���யாளம� த�ரியாதத�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� ���ிய ��ப�ப� ��றிப�பி���"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "��ி (ID)"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாணம� த�ர�வ��ள� �ா����"
 
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "ந��ி���� %d ����ம� "
+msgstr[1] "ந��ி���� %d �������ள�"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
 #: ../src/totem-audio-preview.c:82
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "�லி ம�ன�ன����ம�"
@@ -1088,25 +1118,25 @@ msgstr "(_P) �ய���� �ப�ப�த�"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத�த� ��ய�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:619
 msgid "No File"
 msgstr "��ப�ப� �ல�ல�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s'  ���ம��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:180
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "��ப�ப� �ர�ப�பில� �ல�ல�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "���ம� �ரியா� நிற�வப�ப���தா �ன �ற�திப��த�தவ�ம�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:346
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1117,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "ப�த� �ன�மதி���ான �ந�த 2ம� பதிப�ப� �ல�லத� ���த�த பதிப�ப��ள� விதி�ளின� ப�ி ந����ள� "
 "(விர�ப�பப�ப�ி) மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:321
+#: ../src/totem-interface.c:350
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1128,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "��றிப�பி��� ��யல����ான த��தி �ள�ப� �ந�த �த�திரவாதம�ம� �ளி���ப�ப�வில�ல�. ம�ற� ��ண��� "
 "விவர���ள����� �ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ள� பார����வ�ம�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:354
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1138,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "வ�ண���ம�. �ல�ல�யானால� ��ழ� �ண�� ம��வரி���� ��ிதம� �ழ�தவ�ம�.Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1149,108 +1179,114 @@ msgstr "தனிய�ரிம� �ிஸ���ர�மர� ��ர
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
 
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:197
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "தானிய���ி"
+
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:739
+#: ../src/totem-menu.c:767
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "'%s' பிம�பத�த� �ய���வ�ம�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
+#: ../src/totem-menu.c:770 ../src/totem-menu.c:853
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "�ாதனம�%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:850
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' வ���ின� �ய���வ�ம�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1172
+#: ../src/totem-menu.c:1201
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "திர�ப�ப� �ய���ி %s � பயன� ப��த�த��ிறத�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1205
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "பதிப�ப�ரிம� © 2002-2009  பாஸ�தியன� ந���ரா"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1210 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185
+#: ../src/totem-menu.c:1214
 msgid "Totem Website"
 msgstr "���ம� வல�த�தளம�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1220
+#: ../src/totem-menu.c:1248
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "��ர���ப�ர�ள��ள� வ�ிவம�"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
+#: ../src/totem-object.c:473
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "���ம� %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
 msgid "Playing"
 msgstr "�ய�����ிறத�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
 msgid "Paused"
 msgstr "தற��ாலி�மா� நிற�த�தத�தப�ப����ள�ளத�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "�ய����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
 msgid "Stopped"
 msgstr "நிற�த�த����ள�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' � �ய��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1203
+#: ../src/totem-object.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "��ர��ி �ர�ப�பின�ம�, ���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியவில�ல�. "
 
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1246
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "�ய���ியில� �ர� வ���� �ள�ளதா �த� �ரியா� வ�ிவம����ப�ப���� �ள�ளதா �ன ��தி���லாம� "
 
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1254
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "��� ��ர��ி பற�றி ம�ல�ம� த�வல�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "�ந�த வ�� ���த�த� �ய��� த�வ�யான ��ர��ி�ள� நிற�வி பின� ���ம� ம�ள� த�வ���ம� ��ய��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1259,74 +1295,76 @@ msgstr ""
 "���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� வ���ிலிர�ந�த� ப�ி��� �தற��ான "
 "��ர��ி �ல�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr "���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான ��ர��ி �ல�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1220
+#: ../src/totem-object.c:1262
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான �தரவ� �ல�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1221
+#: ../src/totem-object.c:1263
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "தயவ� ��ய�த� ������ மற�ற�ர� வ���� �ள�ளி���."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1299
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "���மல� �ந�த வ���� �ய��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4202
+#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280
 msgid "No reason."
 msgstr "�ாரணம� �ல�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1272
+#: ../src/totem-object.c:1314
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "���ம� �லி ��ற�வ�������ள� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான �தரவ� �ல�ல�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1273
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "தயவ� ��ய�த� �ர� ��� ���ப�பி �ல�லத� �ர� ��ற�ந�த���� பிரிப�பி � பயன�ப��த�தி �ந�த "
 "��ற�வ���� �ய���வ�ம�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1804
 msgid "No error message"
 msgstr "பிழ� ��ய�தி �ல�ல�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2197
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "���ம� �தவி �����த�த� �ா��� �யலவில�ல�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
+#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
 msgid "An error occurred"
 msgstr "பிழ� �ற�ப����ள�ளத�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ம�ந�த�ய �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4046 ../src/totem-object.c:4048
+#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ய����/தாமதி"
 
-#: ../src/totem-object.c:4056 ../src/totem-object.c:4058
+#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "���த�த �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4070 ../src/totem-object.c:4072
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4202
+#: ../src/totem-object.c:4280
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "���ம� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "��த�தின� திற..."
 
@@ -1380,8 +1418,8 @@ msgstr "வ�ளி����ல�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:85
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "வரி��"
 
@@ -1390,96 +1428,74 @@ msgid "Replace"
 msgstr "��மாற�ற�"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "�ற���னவ� ��யலில� �ள�ள நி�ழ�வ��ன� �ண����ாத�"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "நா��"
 
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
-#: ../src/totem-options.c:68
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� ����வண�"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ய��� வ�ண��ிய திர�ப�ப����ள� "
 
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
+
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "�ம�பி3 ஷ����ாஸ���  பா�ல� ப���ியல�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "�ம�பி3 �லி (���)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "�ம�பி3 �லி (��� �ாஸ�(DOS) �ழ�����)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "���ஸ��ம��ல� ப�ிர�����ிய பா�ல� ப���ியல�"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:363
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "தல�ப�ப� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:462
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "�ய��� ப���ியல� ��மி��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1037
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� ��மி"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140
 msgid "Playlist"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1869
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "�ய���ப�ப���ியல� '%s'  � ப����� ம��ியவில�ல�. �த� �ித�ந�த� �ர����லாம�."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1870
 msgid "Playlist error"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� பிழ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:107
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "�ா���ி �ால���ள� ��யல�ப�����ய�யவா?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:109
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ந����ள� ���ம�ம� த�ல� ��த�திலிர�ந�த� �ய���வதா� த�ரி�ிறத�. நி���யம� �ா���ி �ால���ள� "
-"��யல�ப�����ய�யவா?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:404
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "�ா���ி �ால���ள� �ம�ப�ப� மாற�ற���ள� ��யல����� வர �ர� ம����� த�வ���ம� த�வ�."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:488
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "�லி வ�ளிய��� மாற�ற���ள� ��யல����� வர �ர� ம����� த�வ���ம� த�வ�."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:592
+#: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
 msgstr "விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:766
+#: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ப தல�ப�ப� �ழ�த�த�ர�வ� த�ர�ந�த���"
 
@@ -1489,45 +1505,45 @@ msgstr "�ப தல�ப�ப� �ழ�த�த�ர�வ� த�ர
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "����ப�லி/வ��ிய�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (���யா���ம�)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "�த� நா�� %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
 msgstr "���ய�ப�ப��த�தல�"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1673,14 +1689,14 @@ msgstr "ம�ற��� ம�ழி"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "விய��னாம�"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:307
+#: ../src/totem-video-list.c:329
 msgid "No video URI"
 msgstr "வி�ிய� ய��ர�� �ல�ல�"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1691,70 +1707,52 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
 msgid "Filename"
 msgstr "��ப�ப� ப�யர�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
 msgid "Resolution"
 msgstr "த�ளிதிறன� "
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
 msgid "Duration"
 msgstr "�ால�ளவ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1041
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1038
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "த�ண�யா� �ள�ள ��ப�ப��ள�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:519
 msgid "Audio files"
 msgstr "�லி ��ாப�ப��ள�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:527
 msgid "Video files"
 msgstr "வ��ிய� ��ப�ப��ள�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:537
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� "
 
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:589
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "�ர� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த�ர�வ� ��ய��"
 
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:652
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "திர�ப�ப����ள� �ல�லத� �ய���ப�ப���ியல� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "�ண�ப�ப� திற��� ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem திர�ப�ப� �ய���ி"
-
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "�ழ� �ாப�ப� ந�ல����ள� த�வ��� ம��ியவில�ல�."
-
-#: ../src/totem.c:174
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "����ள� நிற�வல� ��தி���வ�ம�. ���ம� �ப�ப�த� வ�ளிய�ற�ம�."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:182
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- திர�ப�ப����ள� மற�ற�ம� பா�ல��ள� �ய����"
 
-#: ../src/totem.c:191
+#: ../src/totem.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1763,31 +1761,37 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' � �ய���ி �ர�ப�பில� �ள�ள ����ள� வரி  த�ர�வ��ளின� ம�ழ� ப���ியல� �ாண��.\n"
 
-#: ../src/totem.c:210
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "வ�வம�ப�ப� �யந�திரத�த� ���ம� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem திர�ப�ப� �ய���ி"
+
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "�ழ� �ாப�ப� ந�ல����ள� த�வ��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/totem.c:211
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ந�ம� �ரியா� நிற�வப�ப���� �ள�ளதா �ன �ற�தி ��ய�யவ�ம�."
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "����ள� நிற�வல� ��தி���வ�ம�. ���ம� �ப�ப�த� வ�ளிய�ற�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ��வ�ய� ��வ�����ல� ��ரப�ப���ிறத�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�லி த�ம� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1795,18 +1799,17 @@ msgstr ""
 "�லி வ�ளிய��� �ாணப�ப�வில�ல�. வ�ற� �ர� வ�ளிய�����  பல�ல��� �ம�ப�ப� த�ர�வியில� "
 "த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
 msgid "Location not found."
 msgstr "��த�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "��த�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�; ����ள����� ��ப�ப� திற��� த�வ�யான �ன�மதி �ல�லாமல� "
 "�ர����லாம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "வி�ிய� வ�ளிய��� மற�ற நிரலால� பயன�ப��த�ஹ��ப�ப���ிறத�. தய� ��ய�த� மற�ற வி�ிய� நிரல� "
 "ம��வ�ம� �ல�லத� வ�ற� வி�ிய� வ�ள�ய�����  பல�ல��� த�ர�வியில� த�ர�ந�த������வ�ம�.."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1825,13 +1828,13 @@ msgstr ""
 "�ல�லத� வ�ற� �லி வ�ள�ய�����  பல�ல��� த�ர�வியில� த�ர�ந�த������வ�ம�.."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ந�த திர�ப�ப�த�த� �ய��� �ர� %s ��ர��ி த�வ�; �த� நிற�வப�ப�வில�ல�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1843,39 +1846,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "�ந�த ��ப�ப� பிண�யத�தில� �ய��� ம��ியாத� தரவிற��� ம�யலவ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "��� ��ப�ப� �ய���ப�ப� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
 msgid "Surround"
 msgstr "��ழ�ம�)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
 msgid "Mono"
 msgstr "தனி(ம�ன�)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "மி�ப�பழ�ய பதிப�ப� �ிஸ���ர�மர� நிற�வப�ப����ள�ளத�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "���த�தில� வி�ிய� ����ள����� �தரவ� �ல�ல�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "�ிஸ���ர�மர� �ய��� ப�ர�ள� �ர�வா��� �யலவில�ல�. �ிஸ���ர�மர�  நிற�வல� ��தி���வ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1883,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "வி�ிய� வ�ளிய��� த�ல�விய�ற�றத�. �த� �ி�����ாமல� �ர����லாம�. பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� "
 "வி�ிய� வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "வி�ிய� வ�ளிய����� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�. ����தல� �ிஸ���ர�மர� ��ர��ி�ள� ந����ள� நிற�வ "
 "வ�ண�யி�ிர����லாம�. �ல�லத� பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� வி�ிய� வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "�ர����லாம�. �ல�லத� �லி ��வ�ய�ம� �ய���ாமல� �ர����லாம�. பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� �லி "
 "வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1974,127 +1976,157 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "��ழம�பிய"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "��ழம�பிய �ார�ந�த�ன��ன� �ர� �ல�ப��ியால� ���த�த� �����ப�ப��த�த�"
 
 #. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:180
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "தல�ப�பில�லாத %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "���ம� ��ழம�பிய ��வ�ய�ம�"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "���ம� ��ழம�பிய ��வ�ய�ம� வ�ிவ நில� 0"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "(_C) வ��ிய� வ���� �ர�வா���� ..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr ""
 "திறந�த�ள�ள திர�ப�ப�த�தில� �ர�ந�த� �ர� வி�ிய� �ிவி�ி �ல�லத� �ர� (�ஸ�)வி�ி�ி �ர�வா�����"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "(_o) �தப�பா���� �ிவி�ி � ந�ல���..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "ந�ப�பில� �ய����ம� வி�ிய� �ிவி�ி � ப�ிய���"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "�ஸ�வி�ி�ி � ப�ிய���..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ந�ப�பில� �ய����ம� வி�ிய� (�ஸ�)வி�ி�ி � ப�ிய��� "
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "வி�ிய� வ���� பிரதி ������ ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "திர�ப�ப�த�த� பதிவ������ ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "�ர� தி���த�த�  �ழ�த ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "பதிவ��ள� (�ஸ�)வி�ி�ி �ல�லத� �ிவி�ி �ள�"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "வ��ிய� வ���� �ழ�தி"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
 msgid "Chapters"
 msgstr "�த�தியாய���ள�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Chapters support"
-msgstr "�த�தியாய �தரவ�"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "���த�த �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Enter new name for a chapter:"
+#, fuzzy
+msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "�ர� �த�தியாயத�த����� ப�திய ப�யர� ��வ�ம�"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "�த�தியாய���ள� � �ற�றவ�ம�..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
-msgstr "�ற�றப�ப�ாத �த�தியாய���ள��ன� ந�ர� ப�த�த� த��ர�ந�த� �ாணவ�ம�"
+#, fuzzy
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "�த�தியாய���ள�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Continue without"
-msgstr "�ல�லாமல� த��ரவ�ம�"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "���த�த �த�தியாயம� �ல�லத� திர�ப�ப�ம�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to chapter"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Chapter"
 msgstr "�த�தியாயம� ���� ��ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Load chapters from external file"
-msgstr "வ�ளி����ப�பில� �ர�ந�த� �த�தியாய���ள� �ற�றவ�ம�."
+#, fuzzy
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "�த�தியாய ப���ி���� ��ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load chapters..."
+#, fuzzy
+msgid "Load Chapters..."
 msgstr "�த�தியாய���ள� � �ற�றவ�ம�..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "No chapters data"
+#, fuzzy
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "வ�ளி����ப�பில� �ர�ந�த� �த�தியாய���ள� �ற�றவ�ம�."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "No chapter data"
 msgstr "�த�தியாய���ள� தரவ� �ல�ல�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove chapter from the list"
-msgstr "�ய��� ப���ியலிலிர�ந�த� �த�தியாயத�த� ��ற�ற� "
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "�த�தியாய���ள�"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "�ய��� ப���ியலிலிர�ந�த� �த�தியாயத�த� ��ற�ற� "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Save Changes"
 msgstr "மாற�ற���ள� ��மி"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "_Go to"
-msgstr "(_G) ����� ��ல�"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "�த�தியாயம� ���� ��ல�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "ந����வ�ம� (_R)"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:57
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Title: </b>%s\n"
@@ -2103,57 +2135,88 @@ msgstr ""
 "<b>தல�ப�ப�: </b>%s\n"
 "<b>த�வ��� ந�ரம�: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:369
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "�த�தியாய���ள� ��ப�ப� ப�ித�தலில� பிழ�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:581
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "�ந�த ப�யரில� �த�தியாயம� �ற���னவ� �ள�ளத�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
-msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "வ�ற� ப�யர� ம�யற��ி��� �ல�லத� �ர�ப�பில� �ள�ள �ர� �த�தியாயத�த� ந������."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:759
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "�த�தியாய ��ப�ப� �ழ�த�தலில� பிழ�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:884
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "�த�தியாய���ள� ��மி����யில� பிழ�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
-msgid "Please check you rights and free space"
-msgstr "����ள��ரிம��ள�ய�ம� �ாலி ��த�த�ய�ம� ��தி���வ�ம�"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1019
-msgid "Open Chapters File"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Open Chapter File"
 msgstr "�த�தியாய���ள� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ��மி"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "�த�தியாய���ள� ��ப�ப� திற���வ�ம�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "�ல�லாமல� த��ரவ�ம�"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Save"
+msgstr "��மி"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML ��ப�ப� �ல�ி��தல� த�ற�றத�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:103
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
 msgid "Delete"
 msgstr "ந�����"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:114
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "��ஹரன�ஸ�  �ி�ல�ன��(DLNA)/ய�பி�ன�பி(UPnP) �ார�ந�த�ன�."
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr "��ஹரன�ஸ� �ல� ���தி ப�ற�ற ���ம� ���� �ர� �ி�ல�ன��(DLNA)/ய�பி�ன�பி(UPnP) �ார�ந�த�ன�."
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "�ி-பஸ� (D-Bus) ��வ�"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
@@ -2161,50 +2224,41 @@ msgstr ""
 "�ி-பஸ� (D-Bus) த�ண� �ம�ப�ப����� நி�ழ� �ய��� ந�ர�ப����ளின� �றிவிப�ப��ள� �ன�ப�ப �ர� "
 "��ர��ி"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "�ன�ஸ��ன��� ம�ஸ���ர� நில�"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "திர�ப�ப�ம� �ய���ப�ப��ம� ப�த� �ன�ஸ��ன��� ம�ஸ���ர� நில�ய� வ�ளிய� �ன �ம����வ�ம�."
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr "�ால�� ��ர��ிய� �ற�ற�வதில� பிழ�"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "�ால�� �ி���ரன� ��ன� �ண���� ம��ியவில�ல�."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "��ர�மி�� வியா���ியானம�."
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "திர�யில� வியா���ியானம� தர �ளிப�ப� �தவியாளர�"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "��ர�மி�� ப�னரி ய� �ாணவில�ல�"
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "பிபி�ி � �ய���ி"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr ""
-"பிபி�ி � �ய���ி ��வ�யிலிர�ந�த� ����ி 7 நா���ள� பிபி�ி நி�ழ��ி�ள� ���யா� வழ�����. "
+msgstr "பிபி�ி � �ய���ி ��வ�யிலிர�ந�த� ����ி 7 நா���ள� பிபி�ி நி�ழ��ி�ள� ���யா� வழ�����. "
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "பிழ� ப���ியலி��தல� வாய����ால� வ���ள�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2214,15 +2268,16 @@ msgstr ""
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "�ற�ற��ிறத�..."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "நி�ழ����ி தரவ� ப�ற�வதில� பிழ�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
@@ -2230,6 +2285,10 @@ msgstr ""
 "�ந�த வாய����ால� மற�ற�ம� வ�� த���தி���� நி�ழ����ி�ள�  ப���ியல� ப�ற�வதில� த�ரியாத பிழ� "
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+msgid "<no reason given>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "நி�ழ����ி �ி�����வில�ல� (\"%s\")"
@@ -2263,7 +2322,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "(_f) விர�ப�பமான �லி �ழ�����:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "த��ல� வி���ள�"
@@ -2272,48 +2331,47 @@ msgstr "த��ல� வி���ள�"
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�லாவியில� �ாம�ன��� �ல�பம� ப���த�த� திற"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
 msgid "Jamendo"
 msgstr "�ாம�ன���"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "�ாம�ன���வில� �ள�ள ம�த�தான ��ரிய��ிவ� �ாமன� �ரிம ���யின� த���ப�ப� ��ள����ள�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ப�த�தான� �ிம�பிள������ன� த���ப�ப� ந����ள� நிற�வ வ�ண���ம�."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ல��ர�: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "பாரம�பரியம�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "வ�ளியி�ப�ப���த�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "�ரிமம�: %s"
@@ -2321,26 +2379,27 @@ msgstr "�ரிமம�: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ல�பம�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ால�ளவ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376
-msgid "Fetching albums, please wait..."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
 msgstr "�ல�ப���ள� ��ண��� வர��ிறத�. தயவ� ��ய�த� �ாத�திர����வ�ம�..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2349,24 +2408,24 @@ msgstr ""
 "�ாம�ன��� ��வ�ய�த�த��ன� �ண�ப�பத� த�ல�விய�ற�றத� .\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�ாம�ன��� ��வ�ய�ம� ��றி %s � திர�ப�பியத� "
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ல�ப���ள� ��ண��� வர�வதில� பிழ� �ற�ப���த�"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2377,38 +2436,43 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "திர� வ��������ளிள� �ண�:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "�ன��ப�ரா �ிவப�ப� த�ல� �����ப�பா��"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "�ன��ப�ரா �ிவப�ப� த�ல� �����ப�பா������ �தரவ� தர��"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "�ல���ர��ி � த�வ��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "�ல���ர��ி வ�ிவம�ப�ப� ப�ி��� �யலவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
-msgid "Recordings"
-msgstr "பதிவ��ள�"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "மித��ிவி பதிவ��ள�"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "மித� �ிவி நி�ழ� �ிவி"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� தரவிற����"
@@ -2425,106 +2489,117 @@ msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள�  ம�ழி"
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "(_P) த�ண�த�தல�ப�ப��ள��ன� �ய����"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "நி�ழ� �ய��� ந�ர�ப�த�த����� த�ண� தல�ப�ப����ள� த����."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "த�ண� தல�ப�ப� தரவிற���ி"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ப�ர��ிலியன� ப�ர�������ஸ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப� வல�ய�த�த� த��ர�ப� ��ள�ள ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
 msgid "No results found"
 msgstr "வி���ள� �த�ம� �ல�ல�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376
 msgid "Subtitles"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� "
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382
 msgid "Format"
 msgstr "�ழ�����"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387
 msgid "Rating"
 msgstr "தரவரி��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:424
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "(_D) திர�ப�ப� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� தரவிற����..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
+#, fuzzy
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
+msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� தரவிற����"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� �பன�ஸப������ிலில� �ர�ந�த� தரவிற����"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
-msgid "Searching subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Searching subtitlesâ?¦"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த����ிறத�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:541
-msgid "Downloading the subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
 msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள�  பதிவிற�����ிறத�..."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள�  ம�ழி"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
 msgstr "�ப�ப�த�ம� ம�ல�"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "திர�ப�ப�த�த� �ய����ம� ப�த� ம�தன�ம� �ாளரத�த� ம�ல�ய� வ����வ�ம�"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
 msgid "Properties"
 msgstr "பண�ப��ள�"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â?¢ "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â?¢ %h: the "
+"machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case "
+"â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "ந��ி���� %d ����ம� "
-msgstr[1] "ந��ி���� %d �������ள�"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
 msgstr "�ண��� வ��������ாரர��ள�"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
 msgstr "பா�ல� ப���ியல� வ�ளியி���"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "தற�ப�த�ய பா�ல� ப���ியல� HTTP வழியா� ப�ிர�ந�த� ��ள��"
 
@@ -2547,8 +2622,44 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "(_e) மற�யா���ம� ��ய�த �� மாற�ற� (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ந�லா� ��மி"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "வி�ிய�வின� �ளி மாற�பா��"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ந�லா� ��மி"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Movie"
+msgstr "திர�ப�ப�ம� (_M)"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Movie stream"
+msgstr "�ய��� வ�ண��ிய திர�ப�ப����ள� "
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "திர�ப�ப�ம� �ய���த�தில� �ள�ளத�"
 
@@ -2577,7 +2688,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "ப�யர� (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
@@ -2601,7 +2712,7 @@ msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "�ா���ிய�த�த�  �ர�வா�����ிறத�."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "�ா���ிய�த�த�  \"%s\" �ன ��மி���ிறத� "
@@ -2610,65 +2721,70 @@ msgstr "�ா���ிய�த�த�  \"%s\" �ன ��மி��
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ��மிப�பதில� பிழ�."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ��மி"
 
 #. Create the screenshot widget
 #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப�-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "���ம� வி�ிய�வின� திர�வ����� ������ ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "�த� �வ�வாற� நி�ழ�����ாத�. �ர� வழ� �றி����ய� �மர�ப�பி���வ�ம�."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ������வ�ம�... (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ������வ�ம�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr " �ர�வா����."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "திர�வ������ள� �ர���த�த� �ர�வா����"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ந��ி"
 msgstr[1] "ந��ி�ள�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
-msgid "seconds"
-msgstr "ந��ி�ள�"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:192
-msgid "Skip to"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Skip To"
 msgstr "����� தத�த�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "����� _தத�த�..."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "����� தத�த�:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "��றிப�பி��� ந�ரத�திற��� ��ல�"
 
@@ -2676,63 +2792,61 @@ msgstr "��றிப�பி��� ந�ரத�திற��� �
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "����� தத�த�:"
 
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr " %s ��ப�ப����� ப�யர�ம� �ிற�ப�ம�ம� ப�றம��ியவில�ல�: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "��ப�ப� பிழ�"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
 msgid "Could not connect to Tracker"
 msgstr "�ிரா���ர� ��ன� �ண���� ம��ியவில�ல�."
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
 msgid "No results"
 msgstr "வி���ள� �ல�ல�"
 
 #. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
+#. * This is used to show which items are listed in the
+#. * list view, for example:
+#. *
+#. *   Showing 10-20 of 128 matches
+#. *
+#. * This is similar to what web searches use, eg.
+#. * Google on the top-right of their search results
+#. * page show:
+#. *
+#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#. *
+#.
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "�ா���ப�ப��வத� %i -  %i �வத� %i �ல� ப�ர�த�தம�."
 msgstr[1] "�ா���ப�ப��வத� %i -  %i �வத� %i �ல� ப�ர�த�த���ள�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
 msgid "Page"
 msgstr "ப���ம�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:84
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "�ள�ளிர�ப�ப� த��ல�"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
 msgstr "�ய���ப�ப��ம� திர�ப�ப�த�தின� ��ற�ம�ப�த�த�����  �ாளரம� �ம�"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "��ற�ம�ப�ம�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
 msgid "Search for local videos using Tracker"
 msgstr "��ரா���ர� � பயன�ப��த�தி �ள�ளம� வி�ிய����ள� த����"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ய���ய�ப� வி�ிய����ள� ந����ள� ம�ல�� �ர� ��ர��ி"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
 msgid "YouTube Browser"
 msgstr "ய� ��ய�ப�  �லாவி"
 
@@ -2744,36 +2858,33 @@ msgstr "த��ர�பான வி�ிய����ள�"
 msgid "Videos"
 msgstr "வ��ிய����ள�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "(_O) வல� �லாவியில� திற "
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "வி�ிய�வ� ����ள� வல� �லாவியில� திற���வ�ம�"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:367
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
 msgid "YouTube"
 msgstr "ய���ய�ப� "
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:451
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "வ�ண���தல� �ரத�த� ��ய��ிறத�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:512
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "வ��ிய�வின� ய��ர�� � �ாண�பதில� பிழ�"
-
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:796
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:801
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "வ��ிய����ள� த���வதில� பிழ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2782,103 +2893,226 @@ msgstr ""
 "�ம�பத�திய லிப��ி���ா(libgdata) பதிப�ப� பயன�ப��த�த��ிற�ர��ளா �ன ��தி���வ�ம�."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:971
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "த��ல� வி���ள� ��ண��� வர��ிறத�..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1036
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "த��ர�பான வி�ிய����ள� � ��ண��� வர��ிறத�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "வ��ிய�வ� வல� �லாவியில� திறப�பதில� பிழ� "
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "ம�ல�ம� வி�ிய����ள� ��ண��� வர��ிறத�..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ய��� �ர� ய��ர��ல� �ம� �ல�ல�"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��ன� திற"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "�லாவி ��ர��ி %s � பயன�ப��த�த��ிறத�."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "���ம� �லாவி ��ர��ி"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "�ய��� ப���ியல� �ல�ல� �ல�லத� �ாலி"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ந�ர�ப� �லாவி ��ர��ி"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "����ள� �ணினி நிற�வல� ��தி���வ�ம�. ���ம� ��ர��ி �ப�ப�த� வ�ளிய�ற�ம�."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive Python console."
 msgstr "��ா��ம� ப�த�தான� ம�ன�யம�."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "ப�த�தான� ம�ன�யம�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "ப�த�தான� ம�ன�யம� ப���ி"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
 msgid "_Python Console"
 msgstr "(_P) ப�த�தான� ம�ன�யம�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "���மின� ப�த�தான� ம�ன�யத�த� �ா�����"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "ப�த�தான� வழ� ந����ி"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "த�ல� ப�த�தான� வழ� ந����த�த� �ர�பி�ிபி2 ��ன� ��யல�ப��த�த� "
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "'totem_object' :\\n%s ����ள� ம�லம� ந����ள� Totem.Object � �ண��லாம�."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "���ம� ப�த�தான� ம�ன�யம�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
 "�ரி  �ன�ற� �ழ�த�தியத�ம� ���ம� ந����ள� விண�பி�ிபி �ல�லத� �ர�பி�ிபி2 �ல� �தன��ன� �ண�����ம� "
 "வர� �ாத�திர�����ம�. �ி�ான��ப� �ல� ந����ள� �ர� வழ�ந����ி ��வ�����ல� �ம�த�த� �ர����ாவி���ால� "
 "�த� ம�ன�னிர�ப�ப�  ��வ�����ல� ('totem') பயன�ப��த�த�ம�. "
 
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "த�ராயமான வல� பின�னல� வ��ம�. வல�ப�பின�னலில� �ள�ள ���த�தின� த�ல�லியத�த� த�ர�ந�த� ������ "
+#~ "�தவ��ிறத�.: \"0\" ����  14.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"1\" ����  19.2 ��பிபி�ஸ� "
+#~ "ம��ம� , \"2\" ����  28.8 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"3\" ����  33.6 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"4"
+#~ "\" ����  34.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"5\" ����  56 ��பிபி�ஸ� ம��ம� /��ஸ��ி�ன�, \"6\" "
+#~ "����  112 ��பிபி�ஸ� �ர����  ��ஸ��ி�ன�/�ி�ஸ��ல� , \"7\" ����  256 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /"
+#~ "�ம�பி , \"8\" ����  384 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"9\" ����  512 ��பிபி�ஸ� "
+#~ "�ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"10\" ����  1.5 �ம�பிபி�ஸ� (Mbps)  T1/�ன���ராந���/லான� , \"11\" "
+#~ "����  �ன���ராந���/லான� ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "�லி �ாணல��ள����� தர �ம�ப�ப�: \"0\" �ிறியத�, \"1\" �ாதாரணத�����, \"2\" "
+#~ "ப�ரியத�����, \"3\" மி�ப�ப�ரியத�����."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன�ப��த�த �லி வ�ளிய����� வ��: \"0\" ஸ���ரிய�வ�����, \"1\" 4-த� வ�ளிய������� \"2\" "
+#~ "5.0 த� வ�ளிய�������, \"3\" 5.1 த� வ�ளிய�������, \"4\" AC3 வ�ளிய�������."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+#~ msgstr "திர�ப�ப�ம� �ற�றப�ப��ம�ப�த� தானிய���ியா�  �த�தியாய ��ப�ப��ள� �ற�ற�வதா."
+
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "�ற���னவ� ��யலில� �ள�ள நி�ழ�வ��ன� �ண����ாத�"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "�ா���ி �ால���ள� ��யல�ப�����ய�யவா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ந����ள� ���ம�ம� த�ல� ��த�திலிர�ந�த� �ய���வதா� த�ரி�ிறத�. நி���யம� �ா���ி �ால���ள� "
+#~ "��யல�ப�����ய�யவா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "�ா���ி �ால���ள� �ம�ப�ப� மாற�ற���ள� ��யல����� வர �ர� ம����� த�வ���ம� த�வ�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "�லி வ�ளிய��� மாற�ற���ள� ��யல����� வர �ர� ம����� த�வ���ம� த�வ�."
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "�ண�ப�ப� திற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "வ�வம�ப�ப� �யந�திரத�த� ���ம� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "ந�ம� �ரியா� நிற�வப�ப���� �ள�ளதா �ன �ற�தி ��ய�யவ�ம�."
+
+#~ msgid "Chapters support"
+#~ msgstr "�த�தியாய �தரவ�"
+
+#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+#~ msgstr "�ற�றப�ப�ாத �த�தியாய���ள��ன� ந�ர� ப�த�த� த��ர�ந�த� �ாணவ�ம�"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "(_G) ����� ��ல�"
+
+#~ msgid "Please check you rights and free space"
+#~ msgstr "����ள��ரிம��ள�ய�ம� �ாலி ��த�த�ய�ம� ��தி���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Error loading Galago plugin"
+#~ msgstr "�ால�� ��ர��ிய� �ற�ற�வதில� பிழ�"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "�ால�� �ி���ரன� ��ன� �ண���� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "பதிவ��ள�"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "மித��ிவி பதிவ��ள�"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "மித� �ிவி நி�ழ� �ிவி"
+
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "(_D) திர�ப�ப� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� தரவிற����..."
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ந��ி�ள�"
+
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr " %s ��ப�ப����� ப�யர�ம� �ிற�ப�ம�ம� ப�றம��ியவில�ல�: %s"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "��ப�ப� பிழ�"
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "வ��ிய�வின� ய��ர�� � �ாண�பதில� பிழ�"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "��ிரியர�:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]