[gedit] Updated Telugu Translations



commit 980f649fb07d19b748ebddbc67806f28b73e534a
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Fri Apr 1 18:22:56 2011 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 3985 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1778 insertions(+), 2207 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 76d9c43..f673552 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,38 +8,38 @@
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2008, 2009.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 05:25+0000\n"
-"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:51+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
-msgstr "పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��యి"
+msgstr "పాఠ�య ఫ�ల�లన� సరి��యి"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
 msgid "gedit"
-msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±?"
+msgstr "gedit"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "పాఠ�యమ� సరి��ర�పరి"
+msgstr "gedit పాఠమ� ��ర�పరి"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -110,9 +110,8 @@ msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �ద�దిపన���యి"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యి"
+msgstr "సరిపà±?à°²à±? à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యి"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
@@ -137,19 +136,13 @@ msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర���
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr "gedit వ�రాయ� ర�తి ల� మద�దత�ని���� VFS పధ�ాల �ాబితా.దస�త�ర పధ�� �ప�రమ�య��ా వ�రాయబడి�ది."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
 "à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² à°?ాబితా.à°?ది à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² \"à°¸à±?థానమà±?\" à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°?ది. à°?à°µà±?వబడినà°?à±?à°µà°?à°?à°¿ "
-"ప�ల���న� \"స�థానమ�\" న� ప��ద���� .gedit-plugin దస�త�ర�న� ��డ�మ�."
+"ప�ల���న� \"స�థానమ�\" న� ప��ద���� .gedit-plugin ఫ�ల�న� ��డ�మ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
 "selector. Only recognized encodings are used."
@@ -157,15 +150,15 @@ msgstr ""
 "త�ర��/దా�� ఫ�ల� ��పి�ల� ���షర �న���డి��� మ�న�ల� ��పబడ� �న����డి���ల �ాబితా. ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� "
 "మాత�రమ� వాడబడినవి."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "�త�యధి� రద�ద� �ర�యల�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రాల స���య"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -173,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
 "��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -181,62 +174,60 @@ msgstr ""
 "gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
 "��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి.2.12.0 న��డి నివారి��బడి�ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
-msgstr ""
+msgstr "à°¨à±?à°?à±?â??à°¬à±?à°?à±? à°?ాబà±?à°¸à±? à°?à±?à°ªà±? à°°à±?తి"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"మార�ప���యబడిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా����� �ి�డి�� వాడ� �ాలమ�(నిమ�షాల�). స�వయ��ాల���ా దా�� �న� �ష��� "
+"మార�ప���యబడిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా����� gedit వాడ� �ాలమ�(నిమ�షాల�). స�వయ��ాల���ా దా�� �న� �ష��� "
 "��రియాశ�ల���ా వ����న�, �ది పని��స�త��ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "ప�ఠి�న� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "ల�న� స���యలన� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�ల� ప�ర��రి���"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "మ�ల��� �త�ల� �న�న స�థానాని�ి ప�న:స�థాపి���"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "��డి ����ల స�థానమ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Side panel is Visible"
-msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
+msgstr "ప��� పానల� దర�శన�య�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "స�మార���  హ�మ� ��డ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
 "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
 "recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"స�వయ��ాల���ా ఫ�ల� �న���డి��� ��ర�తి���ాని�ి �ి�డి��  వాడ� �న����డి���ల �ాబితా(వర�స��రమ�ల�) . \"ప�రస�త�త\" "
+"స�వయ��ాల���ా ఫ�ల� �న���డి��� ��ర�తి���ాని�ి gedit  వాడ� �న����డి���ల �ాబితా(వర�స��రమ�ల�) . \"ప�రస�త�త\" "
 "ప�రస�త�త స�థాని�త �న���డి���ని స��ిస�త��ది.  ��ర�తి�పబడిన �న���డి���ల� మాత�రమ� వాడబడినవి."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
@@ -247,46 +238,42 @@ msgid ""
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "HOME మరియ� END ��ల� వత�తినప�ప�డ� �ర�సర� �లా �ద�ల�త��ద� త�లియ��స�త��ది. �ల�లప�ప�డ� ల�న� మ�ద�ి�ి/"
-"�ివరి�ి �ద�ప���� \"DISABLED\", మ�ద�ిసారి ��లన� వత�తినప�ప�డ� ల�న� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� "
-"\"AFTER\" మరియ� ర��డ�సారి ��లన� వత�తివప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ాళలన� వదిలి �ద�ప����, ల�న� "
-"మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� మ��ద� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"BEFORE\"మరియ� ల�న� మ�ద�ి�ి/"
-"�ివరి�ి �ద�ప���� బద�ల��ా �ల�లప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"ALWAYS\" న� "
+"�ివరి�ి �ద�ప���� \"disabled\", మ�ద�ిసారి ��లన� వత�తినప�ప�డ� ల�న� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� "
+"\"after\" మరియ� ర��డ�సారి ��లన� వత�తివప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ాళలన� వదిలి �ద�ప����, ల�న� "
+"మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� మ��ద� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"before\"మరియ� ల�న� మ�ద�ి�ి/"
+"�ివరి�ి �ద�ప���� బద�ల��ా �ల�లప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"always\" న� "
 "�పయ��ి���డి."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
 "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
 "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"మ�ద�రణన��డి ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
-"�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
-"మరియ� \"GTK_WRAP_CHAR\" �������� ���షర� సరిహద�ద�వద�ద �మర������ �పయ��ి���డి. �విల�వల� "
-"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
-"��స����డి."
+"మ�ద�రణన��డి ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. �మర�ప� ����రల��ప�త� \"none\" వ�పయ��ి���, "
+"పద హద�ద�లవద�ద త���మరి� ��ర�� \"word\", మరియ� విడివడి ���షర హద�ద�లవద�ద త�� �మరి��� \"char\" వ�పయ��ి���. "
+"విల�వల� �ిన�న-ప�ద�ద ���షరత�డాలన� ��ర�తి���నని �మని���డి, ��ద��ని యి���డ త�లిపిన��ల� �వి �నబడ�న��ల� "
+"à°?à±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
 "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
 "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
 "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"సరి��ర��� ప�రద�శ�ల� ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
-"�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
-"మరియ� \"GTK_WRAP_CHAR\" �������� ���షర� సరిహద�ద�వద�ద �మర������ �పయ��ి���డి. �విల�వల� "
-"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
-"��స����డి."
+"సరి��ర��� ప�రద�శ�ల� ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. �మర�ప� ����రల��ప�త� \"none\" "
+"వ�పయ��ి���, "
+"పద హద�ద�లవద�ద త���మరి� ��ర�� \"word\", మరియ� విడివడి ���షర హద�ద�లవద�ద త�� �మరి��� \"char\" వ�పయ��ి���. "
+"విల�వల� �ిన�న-ప�ద�ద ���షరత�డాలన� ��ర�తి���నని �మని���డి, ��ద��ని యి���డ త�లిపిన��ల� �వి �నబడ�న��ల� "
+"à°?à±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "పత�రాలన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రప� మ���య భా�మ�ల� వాడవలసిన ���షరశ�లిని ప�ర�������ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -294,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "మ�ద�రి���నప�పడ� వర�స స���యల�� �పయ��ి��� ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"వర�స స���యలన� "
 "ప�ర��రి���\" ����ాప�ర�వ�� ��ర�-�ాద� �యిత�న� ప�రభావిత� �వ�త��ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -302,165 +289,138 @@ msgstr ""
 "పత�రమ�న� మ�ద�రి��� నప�ప�డ� ప�� ప�ఠి�ల�� వాడవలిసిన ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"ప�ఠి�న� "
 "ప�ర��రి���\" ����ాప�ర�వ�� �న� �యి����న� ప�రభావిత��వ�త��ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à°  à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
+msgstr "\"à°?à°?à±?వలి à°«à±?à°³à±?à°³à±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à°  à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "�ాబ� ���షరాల�� బద�ల��ా ప�రదర�శితమవ�వాల�సిన �ాళ�ల స���యన� త�లియ��స�త��ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "��డి ���� స�థాన�నాన�ని నిర�ద�శిస�త��ది"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
 "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
 "when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"మ�ద�రణన��డి ప�డవ�న ల�న�లన� �లా త�ిన��ల� �మర��ాల� త�లియ��స�త��ది. పద సరిహద�ద�లవద�ద త�ిన��ల� "
-"�మర������ \"GTK_WRAP_WORD\", �మర������డా ��డ���� \"GTK_WRAP_NONE\" �పయ��ి���డి, "
-"మరియ� \"GTK_WRAP_CHAR\" �������� ���షర� సరిహద�ద�వద�ద �మర������ �పయ��ి���డి. �విల�వల� "
-"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
-"��స����డి."
+"à°¨à±?à°?à±?â??à°¬à±?à°?à±? à°?ాబà±?లనà±? à°¯à±?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?పాలà±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà±?à°¨à±?. à°?ాబà±?లనà±? à°¯à±?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°ªà°?à±?à°?à°¡à°¾ à°µà±?à°?à°¡à±?à°?à°?à±? \"never\" à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?, "
+"�ాబ�లన� య�ల�లప�ప�డ� ��ప���� \"always\" వ�పయ��ి���, మరియ� వ���ి �న�నా య�����వ �ాబ�ల� వ�న�నప�ప�డ� �ాబ�లన� "
+"��ప���� \"auto\" వ�పయ��ి���. విల�వల� �ిన�న-ప�ద�ద ���షరత�డాలన� ��ర�తి���నని �మని���డి, ��ద��ని యి���డ "
+"త�లిపిన��ల� �వి �నబడ�న��ల� �������డి."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "శ�లి పధ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"system\" to use the "
-"system's default style, \"icons\" to display icons only, \"icons-and-text\" "
-"to display both icons and text, and \"icons-both-horiz\" to display "
-"prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so "
-"make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"పనిమ���లప���� బ�త�తాల శ�లి.సాధ�యమ�� విల�వల� సిస��మ� �ప�రమ�యశ�లిని �పయ��ి������ \" "
-"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", ప�రతిమలన� ప�రదర�శి������ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", ప�రతిమలన� "
-"మరియ� ����స���న� ప�రదర�శి������ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", మరియ� ప�రతిమలమ��ద� "
-"ప�రతిపాదిత ����స��� వ������� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". విల�వల� �ిన�నప�ద�ద-���షర "
-"త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �మని���డి, ��ద��ని ����డ స��ి��ినవిధ��ా ��డ�న��ల� ��స���న�డి."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr "�ాబ� పరిమాణమ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "పాఠాని�ి ర���ల� వ�య�ాని�ి  వాడ� �ి�ి��స�ర�స� వ�య�  స���ల� విధమ� య���� ��ర�త�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "పనిమ���ల ప���� బ�త�తాల శ�లి"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "��శి�ది రద�ద���య���� పరిమితి"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని వాడ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"���త సమయ� తర�వాత, �ి�డి��  మారిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా�ాలా.   �ష��ాలల�  \"స�వయ��ాల� దా�� ��తరమ�"
+"���త సమయ� తర�వాత, gedit  మారిన ఫ�ళ�లన� స�వయ��ాల���ా దా�ాలా.   �ష��ాలల�  \"స�వయ��ాల� దా�� ��తరమ�"
 "\" ద�వారా మ�ర� �ాలమ� ��తరమ�న� ప�రవ�శప����వ����న�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
-"gedit దా�� దస�త�రాల��ర�� భద�రపర����ాప�లన� త�య��మ��ిద�త�.మ�ర� భద�రపర��� దస�త�ర� ప�డి�ి�ప�న� "
+"gedit దా�� దస�త�రాల��ర�� భద�రపర����ాప�లన� త�య��మ��ిద�త�.మ�ర� భద�రపర��� ఫ�ల� ప�డి�ి�ప�న� "
 "\"భద�రపర��� న�ల� ప�డి�ి�ప�\" ����ాప�ర�వ��త� �మర��వల�న�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� వర�స స���యన� ���డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
+msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� వర�స స���యన� gedit ప�రదర�శి��ాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� ��డి ����న� �� �డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
+msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� ��డి ����న� gedit ప�రదర�శి��ాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
-msgstr "�ి�డి��  స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని  �రప�ాన�ని ��రియాశ�ల�� ��యాలా"
+msgstr "gedit  స�వయ��ాల���ా పాఠ�యమ� మ�దల�స�థాయిని  �రప�ాన�ని ��రియాశ�ల�� ��యాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "���డి�� స�వయ��ాల���ా పరి����ద �ద�ద�పన� ��యాలా"
+msgstr "gedit స�వయ��ాల���ా పరి����ద �ద�ద�పన� ��యాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "వ�తి�ిన పాఠ�య�య���� బహ�ళ దర�శనాలన��ిన� ��-�డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "వ�తి�ిన పాఠ�య�య���� బహ�ళ దర�శనాలన��ిన� gedit �ద�ద�పన� ��యాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
-msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
+msgstr "సరిప�లిన బ�రా����లన� gedit వ�ద�ద�పన���సి ��పాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
+msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� gedit �ద�ద�పన� ��యాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రమ� ప�ఠి�న���డా ���డి�� ప�ర��రి��ాలా."
+msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రమ� ప�ఠి�న���డా gedit ప�ర��రి��ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "�ాబ�ల బద�ల� ���డి�� �ాళ� స�థానాలన� ���డి�� ప�రవ�శప����ాలా."
+msgstr "�ాబ�ల బద�ల� gedit �ాళ� స�థానాలన� gedit ప�రవ�శప����ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� ���డి�� పరి����ద �ద�ద�పనన�ని��డా ప�ర��రి��ాలా."
+msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� gedit పరి����ద �ద�ద�పనన�ని��డా ప�ర��రి��ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
-msgstr "దస�త�రమ�న� త�రి�ినప�డ� �త�ల� మ�ల��� ����డ ��ద� ����డన� ���డి�� మ�ల���న���ాలా."
+msgstr "ఫ�ల�న� త�రి�ినప�డ� �త�ల� మ�ల��� ����డ ��ద� ����డన� gedit మ�ల���న���ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "�ి�డి��  మార�ప� వి�డ�ల�� �డమవ�ప��ల ప����  �నబడ����ల� ��యాలా"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "సరి��ర��� వి�డ�ల య���� య�డమవ�ప� ప��� ప�యానల� �నిపి��ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న వి�డ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల� పనిమ���ల ప���� �నిపి��ాలా."
+msgstr "సరి��స�త�న�న వి�డ�లల� పనిమ���ల ప���� �నిపి��ాలా."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -471,10 +431,6 @@ msgstr ""
 "సరి��ర������ �పయ��ి��ాలన������.� ����ాప�ర�వ�� �ఫ� �యిత�, సిస��మ� ���షరశ�లి�ి బద�ల��ా \"సరి����వారి "
 "���షరశ�లి\" ల�ని ���షరశ�లి ����ాప�ర�వ�� �పయ��ి��బడ�త��ది."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "రాయ�లి�ిన VFS పథ�ాల�"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "దా����డా నిష���రమి��ాలా (_w)"
@@ -493,8 +449,7 @@ msgstr "ప�రశ�న"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
@@ -502,8 +457,7 @@ msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న� న
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, � నిమ�షమ�న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
@@ -519,8 +473,7 @@ msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
@@ -544,10 +497,8 @@ msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ���ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
 
@@ -576,8 +527,7 @@ msgstr[1] "%d పత�రమ�ల�� ��సిన మార�ప�ల
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d పత�రమ� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
 msgstr[1] "%d పత�రమ�ల� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
 
@@ -608,7 +558,7 @@ msgstr "వివరణ(_D)"
 msgid "_Encoding"
 msgstr "స���తర�న(_E)"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "��ద�బా��ల�ని స���త ర�నల�(_v):"
@@ -621,60 +571,59 @@ msgstr "���షర �న���డి���ల�"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "�ాబితాల� �న�న స���తర�నల� (_n):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "పాఠమ� మార�పరి వాడ� ఫా��� ��పి��� � బ�న� న�����డి"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:442
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "వ�యవస�థ నిర�ద�శిత ���షర వ�డల�ప�న� వాడ�డి(%s) (_U)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:638
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "�న�న���బడిన వర�ణప� పధ�� స�స�థాపి��బడద�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "పధ�ాన�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "పధ�ాన�ని �ల�ప�మ�(_d)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
 msgid "Color Scheme Files"
-msgstr "వర�ణప� పధ�� దస�త�రాల�"
+msgstr "వర�ణప� పధ�� ఫ�ళ�ళ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:687
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
-msgstr "�న�ని దస�త�రమ�ల�"
+msgstr "�న�ని ఫ�ల�ల�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:732
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "వర�ణప� పధ�ాన�ని త�ల�ి��ల�వ�\"%s\"."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
 msgid "gedit Preferences"
-msgstr "�� �డి�� �భ�ష��మ�ల�"
+msgstr "gedit �భ�ష��మ�ల�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "ర��� పద�ధతి"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "దా�� మ��ద� దస�త�రమ�ల న�ల�న� భద�రపర���"
+msgstr "దా�� మ��ద� ఫ�ల�ల న�ల�న� భద�రపర���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���(_m)"
+msgstr "నిల�వ�వర�స వద�ద ��డి మార��ిన� ప�రదర�శి��� (_m):"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
@@ -698,6 +647,8 @@ msgid "File Saving"
 msgstr "ఫ�ల� దా���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Font"
 msgstr "ఫా���"
 
@@ -710,14 +661,12 @@ msgid "Highlight current _line"
 msgstr "ప�రస�థ�త వర�సన� �ద�ద�పన� ��యి(_l)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Highlight matching _brackets"
-msgstr "సరిత��� బ�రా����న� �ద�ద�పన���య�(_b)"
+msgstr "సరిప�ల� బ�రా����లన� వ�ద�ద�పన���యి (_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Highlighting"
-msgstr "పరి����ద  �ద�ద�పన�"
+msgstr "�ద�ద�పన���య�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -754,9 +703,9 @@ msgstr "�ల�ప�మ�(_A)..."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "స�వయ��ాల���ా దస�త�రమ�లన� దా�� (_A)"
+msgstr "స�వయ��ాల���ా ఫ�ల�లన� దా�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:871
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "వర�స స���యన� ప�రదర�శి���(_D)"
 
@@ -772,119 +721,114 @@ msgstr "�ాబ� వ�డల�ప(_T):"
 msgid "_minutes"
 msgstr "నిమ�షాల�(_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1659
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
 msgid "Replace"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:306 ../gedit/gedit-window.c:1657
-msgid "Find"
-msgstr "�నిప�����"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:409
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
 msgid "Replace _All"
 msgstr "�న�ని�ిన� ప�న�స�ధాపి���(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:576
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ప�ర�తి పద�త� సరిత���(_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "�న�ని��ిన� ప�న:స�థాపి���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "ద�నిత� మార���(_w): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "వ�న���� వ�త���(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "స�దర�భ�త� సరిత���(_M)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "��ర�� వ�త���(_S): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "������తా �మర���(_W)"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:235
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "సహాయ� ��ప��ల� ద�ష�ల� �ర�పడి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:234
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: నిస�సారమ�న స���త ర�న.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:258
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¯à±?à°?à±?à°? వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:264
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "�న���డి��� ����ి�ాని�ి సాధ�యమ�� విల�వల �ాబితాన� ప�రదర�శి���మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:272
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
-msgstr ""
-"�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
+msgstr "�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:273
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid "ENCODING"
 msgstr "స���తర�న"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:280
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr "�ప�ప�ి�� వ�న�న �ి�డి�� స�థితిల� ��త�త�ా  ప� స�థాయి వి�డ� స�ష��ి���"
+msgstr "�ప�ప�ి�� వ�న�న gedit స�థితిల� ��త�త�ా  ప� స�థాయి వి�డ� స�ష��ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:288
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త పత�రమ� న� స�ష��ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:296
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
 msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr ""
+msgstr "X �ామ���ర� వి�డ� పరిమాణ� �మర��� (వ�డల�ప�x�త�త�+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:297
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
 msgid "GEOMETRY"
-msgstr ""
+msgstr "�ామ���ర�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:304
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
 msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ళ�ళ� మ�య�న�తవర�� ఫ�ళ�ళన� మరియ� బ�లా�� �ార�య��రమమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:312
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
 msgid "Run gedit in the background"
-msgstr ""
+msgstr "gedità°¨à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¨à°?à°¦à±? నడà±?à°ªà±?à°®à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:320
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
 msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr ""
+msgstr "gedit న� స��ా�డ�ల�న� ర�తిన�ద� నడ�ప�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:329
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr ""
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:336
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
 msgid "- Edit text files"
-msgstr "- పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��డ�"
+msgstr "- పాఠ�య ఫ�ల�లన� సరి��డ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:347
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -896,96 +840,94 @@ msgstr ""
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
-msgstr "'%s' దస�త�రమ� త�ర��������న�నది�"
+msgstr "'%s' ఫ�ల� త�ర��������న�నది�"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
-msgstr[0] "%d దస�త�రమ� త�ర��������న�నది�"
-msgstr[1] "%d దస�త�రమ�ల� త�ర��������న�నవి�"
+msgstr[0] "%d ఫ�ల� త�ర��������న�నది�"
+msgstr[1] "%d ఫ�ల�ల� త�ర��������న�నవి�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:450
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
-msgstr "దస�త�రమ�ల త�ర�వ�..."
+msgstr "ఫ�ల�ల త�ర�వ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "\"%s\" �ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�నది."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:568
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "మ�ర� దా�దల�ిన దానిత� ప�న:స�థాపి��దలి�ారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
 msgid "Save the file using compression?"
-msgstr ""
+msgstr "��ది�ప�న� వ�పయ��ి��ి ఫ�ల�న� దాయాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
 "using compression."
 msgstr ""
+"ఫ�ల� \"%s\" �న�నది �త�ల� సాదా పాఠమ�వల� దాయబడ�న� మరియ� యిప�ప�డ� ��ది�ప�న� వ�పయ��ి��ి "
+"దాయబడ�న�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
 msgid "_Save Using Compression"
-msgstr ""
+msgstr "��ది�ప� వ�పయ��ి��ి దాయి (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
 msgid "Save the file as plain text?"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�న� సాదా పాఠమ� వల� దాయాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
 "as plain text."
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\" �త�ల� ��ది�ప� వ�పయ��ి��ి దాయబడ�న� మరియ� యిప�ప�డ� సాదా పాఠమ� వల� దాయబడ�న�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
 msgid "_Save As Plain Text"
-msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
+msgstr "సాదా పాఠమ� వల� దాయి (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746 ../gedit/gedit-commands-file.c:965
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
-msgstr "'%s'దస�త�రమ� దా����న�నది�"
+msgstr "'%s'ఫ�ల� దా����న�నది�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:851
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
 msgid "Save As"
-msgstr "�లా దా��న�"
+msgstr "�లా దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1179
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' పత�రమ� ప�ర�వస�థితి�ి ��ర�త�న�నది�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�లన� ప�ర�వస�థితి�ి త�వాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
+msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "�ివరి నిమిషమ�ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1248
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -996,21 +938,20 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "�ివరి ���ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1279
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1021,24 +962,22 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1294
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
-msgid ""
-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural ""
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ��� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ���ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1320
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "యదా స�థితి�ి త�����(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit �న�నది పాఠ�యర�న ��ర�� GNOME ర��స�థల�ల� సరళమ��ా వాడ���న� సరి�����ార�య��ష�త�ర�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
@@ -1066,17 +1005,17 @@ msgstr "��రినది �� ��� ద�రి�ి�ది ద
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" �నబడల�ద�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1240 ../gedit/gedit-document.c:1266
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "దా�ని పత�రమ�  %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/gedit-window.c:2471
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
 msgid "Read-Only"
 msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1087 ../gedit/gedit-window.c:3901
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
 msgid "Documents"
 msgstr "పత�రమ�ల�"
 
@@ -1196,23 +1135,23 @@ msgstr "థాయ�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "త�లియని"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ప�రస�త�త స�థాని�� (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "��ర��� ల�దా త�ల�ి���..."
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
-msgstr "�న�ని పాఠ�య దస�త�రమ�ల�"
+msgstr "�న�ని పాఠ�య ఫ�ల�ల�"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
 msgid "C_haracter Encoding:"
@@ -1242,7 +1181,7 @@ msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�."
+msgstr "%s ఫ�ల� ద�ర�ల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
@@ -1254,19 +1193,19 @@ msgstr "మ�ర� ప�రవ�శప����ిన స�థానమ
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
-msgstr "%s స�థానమ�లన� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
+msgstr "%s స�థానమ�లన� gedit �ద�ప���యల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr "%s స�థానమ�న� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
+msgstr "%s స�థానమ�న� gedit �ద�ప���యల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� మ���� �ాల�ద�."
+msgstr "ఫ�ల�వ�న�న స�థానమ� మ���� �ాల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� యా��సిస� ��యబడల�ద� య����త��� �ది మ����ల�ద�."
+msgstr "ఫ�ల�వ�న�న స�థానమ� యా��సిస� ��యబడల�ద� య����త��� �ది మ����ల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
@@ -1295,7 +1234,7 @@ msgstr "హ�స��� ప�ర� సరియ�నది �ాద�. 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s �� సహ� దస�త�రమ� �ాద�."
+msgstr "%s �� సహ� ఫ�ల� �ాద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
@@ -1303,7 +1242,7 @@ msgstr "బ�ధ� ��ాలమ��ది. మళ�ళ� ప�రయ
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
-msgstr "� దస�త�రమ� �ాలా ప�ద�దది."
+msgstr "� ఫ�ల� �ాలా ప�ద�దది."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
@@ -1312,12 +1251,12 @@ msgstr "�హి��ని ద�షమ�: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
+msgstr "gedit ఫ�ల�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
+msgstr "%s ఫ�ల� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
@@ -1326,104 +1265,107 @@ msgstr "���షర �న���డి���(_a):"
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
-msgstr "��రి�దని లి���ల� పరిమితమ�నవి మరియ� � పరిమితిల�పల వాస�తవ దస�త�రమ� �నబడల�ద�."
+msgstr "��రి�దని లి���ల� పరిమితమ�నవి మరియ� � పరిమితిల�పల వాస�తవ ఫ�ల� �నబడల�ద�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "� దస�త�రమ�న� త�ర������ సర�న �న�మత�ల� మ� వద�ద ల�వ�."
+msgstr "� ఫ�ల�న� త�ర������ సర�న �న�మత�ల� మ� వద�ద ల�వ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr "�ి�డి�� ���షర �న���డి��� �న���నల��ప�యి�ది."
+msgstr "gedit ���షర �న���డి��� �న���నల��ప�యి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
+msgstr "మ�ర� బ�నర� ఫ�ల�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "మ�న� న��డి ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "%s ఫ�ల� త�ర���ల� ద�ష� �ర�పడి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+#| msgid ""
+#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+#| "this file you could make this document useless."
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could make this document useless."
+"this file you could corrupt this document."
 msgstr ""
-"మ�ర� త�ర�ిన  ఫ�ల� ల� సరిప�లని ���షరాల�న�నాయి. మ�ర� మార�ప�ల� ��య�� ��నసా�ి��ిత�, � పత�రమ� నిర�పయ��మ� "
+"మ�ర� త�ర�ిన  ఫ�ల�ల� ��ల�లని ���షరాల�న�నాయి. మ�ర� మార�ప�ల� ��య�� ��నసా�ి��ిత�, � పత�రమ� నిర�పయ��మ� "
 "�య�య� �వ�ాశమ� వ��ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "మ�ర�  ����� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని��వ����."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "%s ఫ�ల� త�రవ��ల�  ద�ష�. �పయ��ి��ిన ���షర �న���డి��� %s ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "మ�న� న��డి  వ�ర�� ���షర �న���డి��� ������ని మరల ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
+msgstr "%s ఫ�ల� త�ర���� విఫల�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "%s ఫ�ల� (%s ���షర �న���డి��� �పయ��ి��ి) దా�ల��ప�యాన�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character encoding."
-msgstr ""
-"� పత�ర�ల� ���ి ��త���� �����వ ���షరాల� ������న�న ���షర �న���డి��� త�, �న���డ� ��య�� వ�ల��ాద�."
+msgstr "� పత�ర�ల� ���ి ��త���� �����వ ���షరాల� ������న�న ���షర �న���డి��� త�, �న���డ� ��య�� వ�ల��ాద�."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
-msgstr "(%s) దస�త�రమ� �ప�ప�ి�� మర�� �� �డి�� �వా��షమ�ల� త�రి�ి �న�నది."
+msgstr "(%s) ఫ�ల� �ప�ప�ి�� మర�� gedit వి�డ�ల� త�రి�ి �న�నది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
-"gedit � దస�త�ర� య���� సద�శ�యాన�ని సరి��ర��-ల�ని మార���ల� త�రి�ినది.మ�ర� ద�నిని �మ�నా "
+"gedit � ఫ�ల� య���� సద�శ�యాన�ని సరి��ర��-ల�ని మార���ల� త�రి�ినది.మ�ర� ద�నిని �మ�నా "
 "సరి��ర���దామ�న������న�నారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�విధ��ాన�నా దా��(_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "దా�వద�ద�(_o)"
 
@@ -1431,26 +1373,26 @@ msgstr "దా�వద�ద�(_o)"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "దస�త�ర� %s దాన�ని �ద�వ���న�నప�ప�ి న���ి సరి��ర��బడి�ది."
+msgstr "ఫ�ల� %s దాన�ని �ద�వ���న�నప�ప�ి న���ి సరి��ర��బడి�ది."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "మ�ర� ద�న�ని దా�ిన��ల�త�, �న�ని బహిర��త మార�ప�ల� నష��ప�తార�.�మ�నాసర� దా� మ��ారా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
-msgstr "%s దా����న�నప�పడ� భద�రపర��� దస�త�రాన�ని స�ష��ి��ల�మ�"
+msgstr "%s దా����న�నప�పడ� భద�రపర��� ఫ�ల�ని స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-msgstr "%s న� దా����న�నప�ప�డ� తాత��ాలి� భద�రపర��� దస�త�రాన�ని స�ష��ి��ల�మ�"
+msgstr "%s న� దా����న�నప�ప�డ� తాత��ాలి� భద�రపర��� ఫ�ల�ని స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1460,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "ప�రయత�న���యవ����. �త� దా���ప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడిత�, ఫ�ల� పాత న�ల�ని మ�ర� నష��ప�వ����. �లా��నా దా�ాలా?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1469,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s స�థానాలన� వ�రాయ� ర�తిల� స�భాలి��ల�ద�.దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరియ� "
 "తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1477,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "gedit � స�థానాన�ని వ�రాయ� ర�తిల� స�భాలి��ల�ద�.దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరియ� "
 "తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1485,40 +1427,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"� దస�త�ర�న� దా��ాని�ి �ావలిసిన �న�మత�లన� మ�ర� �లి�ిల�ర�.మ�ర� సరియ�న స�థానాన�ని ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని "
+"� ఫ�ల�న� దా��ాని�ి �ావలిసిన �న�మత�లన� మ�ర� �లి�ిల�ర�.మ�ర� సరియ�న స�థానాన�ని ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని "
 "మరియ� తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
-msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి"
+msgstr "ఫ�ల�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"�ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�న �నిల� మ�ర� దస�త�రమ�న� దా�� ప�రయత�న� ��స�త�న�నార�. దయ��సి మ�ర�సరి �యిన "
+"�ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�న �నిల� మ�ర� ఫ�ల�న� దా�� ప�రయత�న� ��స�త�న�నార�. దయ��సి మ�ర�సరి �యిన "
 "ప�రద�శాన�న� ��ప� ��శార� ల�ద� ��సి మళ�ళ� ప�ర�యత�ని���డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
-msgstr "� నామమ�త� �ప�ప�ి�� మర�� దస�త�రమ�న�నది. దయ��సి వ�ర� ప�ర�త� ప�రయతి���డి"
+msgstr "� నామమ�త� �ప�ప�ి�� మర�� ఫ�ల�న�నది. దయ��సి వ�ర� ప�ర�త� ప�రయతి���డి"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
-msgstr ""
-"మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
+msgstr "మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1527,50 +1468,59 @@ msgstr ""
 "మ�ర� దా�� డిస��� (నిల�వ) ఫ�ల� పరిమాణ పరిమిత�లన� �లి�ివ�న�నది. త����వ పరిమాణ��ల ఫ�ల� దా��డి ల�� పరిమితిల�ని "
 "వ�ర�� డిస��� �������డి."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల�ద�"
+msgstr "%s ఫ�ల� దా��� సాధ�య��ాల�ద�"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "%s దస�త�రమ� మార�ప��� ��ర�నది"
+msgstr "%s ఫ�ల� మార�ప��� ��ర�నది"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "మ�ర� ��సిన మార�ప�లన� నిలిపి దస�త�రమ�న� తిరి�ి ప��దదలి�ారా ?"
+msgstr "మ�ర� ��సిన మార�ప�లన� నిలిపి ఫ�ల�న� తిరి�ి ప��దదలి�ారా ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "దస�త�రమ�న� ప�న:ప�రార�భి�ాలా?"
+msgstr "ఫ�ల�న� ప�న:ప�రార�భి�ాలా?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:348 ../gedit/gedit-panel.c:520
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "%sన� దాయ�నప�ప�డ� ��న�ని ��ల�లని ���షరమ�ల� ��ర�తి��బడినవి"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "మ�ర� య� ఫ�ల�న� యిలాన� దాస�త� పత�రమ�న� పాడవ�లద�. �మ�నాసర� దాయాలా?"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
 msgid "Empty"
 msgstr "�ాళ�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:410
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
 msgid "Hide panel"
 msgstr "పల�న� దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:568
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
 msgid "File: %s"
-msgstr "దస�త�రమ�%s"
+msgstr "ఫ�ల�%s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%Q ల�ని %N ప���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:836
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
 msgid "Preparing..."
 msgstr "సిద�దమ���య���న�నది..."
 
@@ -1628,92 +1578,88 @@ msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని ప�న:స�
 msgid "lines"
 msgstr "వర�సల�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:570
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
 msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:598
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ప�రస�త�త ప��� (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "à°?à°«à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:629
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
 msgstr "ప�� మ�త�త�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:630
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "పత�రమ�ల�ని ప��ల స���య"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:647
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�న�� ప��లన� ��ప�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:660
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "à°?à±?à°? 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:669
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ప�� మ�త�త� ప������� ��మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:678
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ప��న� ల�పల�ి ��� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:687
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ప��న� వ�ల�పల�� ��� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "�పదర�శనాన�ని మ�యి(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:702
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన� మ�సివ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:772
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%2$d ల� ప�� %1$d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:957
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�య�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ప�ర��రి��వలసిన పత�రమ�ల�ని ప�� �పదర�శన�"
 
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr "�న���డి��� స�వయ��ాల���ా �న���న�� వ�ల��ాద�"
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:432
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1727,84 +1673,84 @@ msgstr "స��య� '%s' స�ష��ి��బడల�ద�: g_mkdir
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:732
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "ప�ర�వస�థితి�ి వ����� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:739
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s  యదా స�థితి�ి త�����"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "ని�ప�� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "ని�ప�� %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:843
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "దా��� %s న��డి %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:850
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%sలా దా��"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1810
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
-msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���ల� ద�షమ�"
+msgstr "%s ఫ�ల� త�ర���ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1815
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
-msgstr "%s దస�త�రమ�న� ప�న:స�థాపి����ల� ద�షమ�"
+msgstr "%s ఫ�ల�న� ప�న:స�థాపి����ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1820
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
-msgstr "%s దస�త�రమ� దా���ల� ల�పమ�"
+msgstr "%s ఫ�ల� దా���ల� ల�పమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1841
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "య�న���డ� (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1848
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "నామమ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1849
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME ర�మ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1850
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
 msgstr "స���తర�న�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:278
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
+msgstr "త�రి�ి �న�న ఫ�ల�న� మ�సివ�య�మ�"
 
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
-msgstr "దస�త�రమ�(_F)"
+msgstr "ఫ�ల�(_F)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Edit"
@@ -1838,9 +1784,9 @@ msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1587
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a file"
-msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ�"
+msgstr "ఫ�ల�న� త�ర�వ�"
 
 #. Edit menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:62
@@ -1858,7 +1804,7 @@ msgstr "సారమ�ల�(_C)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "�� �డి�� నిర�ద�శి�ాలన� త�ర�వ�"
+msgstr "Open the gedit manual"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
@@ -1870,7 +1816,7 @@ msgstr "ప�ర�తిత�ర ర�తిని వదిలివ�య
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Save the current file"
-msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� దా��"
+msgstr "ప�రస�త�త ఫ�ల� దా��"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
@@ -1878,11 +1824,11 @@ msgstr "�లాదా��(_A)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� మార�  ప�ర�త� దా��"
+msgstr "ప�రస�త�త ఫ�ల� మార�  ప�ర�త� దా��"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "� దస�త�రాన�ని �దివర�� దా�ిన ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
+msgstr "� ఫ�ల�ని �దివర�� దా�ిన ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
@@ -1898,7 +1844,7 @@ msgstr "ప�ర��రి���(_P)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
-msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� ప�ర��రి���"
+msgstr "ప�రస�త�త ఫ�ల� ప�ర��రి���"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
@@ -1986,153 +1932,159 @@ msgstr "వర�స�� వ�ళ�ల�మ�(_L)..."
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "ప�ర���న�న వర�స�� వ�ళ�ళ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "�ర�హణా��రమ�ల� వ�త���(_I)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "పాఠ� ��ర�� వర�స�ా వ�త���"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Save All"
 msgstr "�న�ని�ిని దా��(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Save all open files"
-msgstr "త�రి�ి �న�న �న�ని దస�త�రమ�ల� దా��"
+msgstr "త�రి�ి �న�న �న�ని ఫ�ల�ల� దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Close All"
 msgstr "�న�ని��ిన�మ� మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Close all open files"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�ల� �న�న� మ�సి వ�య�మ�"
+msgstr "త�రి�ి �న�న ఫ�ల�ల� �న�న� మ�సి వ�య�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "_New Tab Group"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త �ాబ� సమ�హ� (_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Create a new tab group"
-msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
+msgstr "��త�త �ాబ� సమ�హ� స�ష��ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "P_revious Tab Group"
-msgstr "�త స�థానమ�"
+msgstr "�త �ాబ� సమ�హ� (_r)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Switch to the previous tab group"
-msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
+msgstr "�త �ాబ� సమ�హ��� మార�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Nex_t Tab Group"
-msgstr ""
+msgstr "తర�వాతి �ాబ� సమ�హ� (_t)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Switch to the next tab group"
-msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
+msgstr "తర�వాతి �ాబ� సమ�హ��� మార�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�ల�(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "�త�ల�ని పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "N_ext Document"
-msgstr "తర�వాతి పత�రమ�ల�(_N)"
+msgstr "తర�వాతి పత�రమ� (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "తర�వాతి పత�రమ�న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:146
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
-msgstr "��త�త �వా��షమ�న�� మళ�ళ�(_M)"
+msgstr "��త�త వి�డ�న�� మళ�ళ�(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:147
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి���"
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త వి�డ�న�� మళ�లి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
 msgid "Close the current file"
-msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సి వ�య�మ�"
+msgstr "త�రి�ి �న�న ఫ�ల�న� మ�సి వ�య�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:166
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిమ���ల ప����(_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "పనిమ���ల ప����ని � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
+msgstr "పనిమ���ల ప����ని � వి�డ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr "స�స�థితి ప����ని � �వా��షమ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
+msgstr "స�స�థితి ప����ని � వి�డ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:173
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "పాఠమ� మార������ ప�ర�తి త�ర వాడ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:180
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Side _Panel"
-msgstr "ప���న పల�(_P)"
+msgstr "ప��� పానల� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
-msgstr "ప���న పల�న� � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?à°¨à°?దలి à°ªà°?à±?à°? పానలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? à°²à±?దా మరà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°?à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:183
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
 msgid "_Bottom Panel"
-msgstr "ది��వ పల�(_B)"
+msgstr "ది��వ పానల� (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:184
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
-msgstr "ప�రస�త�త �ావ��ష�ల� ది��వ పల�న� ��ప� ల�దా దా��"
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±? à°¨à°?దలి à°?à°¿à°?ది పానలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? à°²à±?దా మరà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1067
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "దయ��సి మ� న�ల��ల�ప�న� సరి��స����డి"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1137
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "%s వాడ��రి ��తర�మ�� (UI) ఫ�ల� త�ర���� ��దరల�ద�. ద�ష�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1157
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "�బ������ %sన� � దస�త�రమ� %sల� �న���నల�� ప�త��ది."
+msgstr "�బ������ %sన� � ఫ�ల� %sల� �న���నల�� ప�త��ది."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1302
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ద�నిప�న %s"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1088
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "������తా �మర���(_W)"
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
+msgid "_Match Case"
+msgstr "స�దర�భాన�ని సరిత��ిత�న�(_M)"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
@@ -2140,79 +2092,81 @@ msgstr "%s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1155 ../gedit/gedit-window.c:2161
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
 msgid "Plain Text"
 msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1156
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ��రియాహ�న� ��య�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1478
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' న� త�ర�వ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1589
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
+msgstr "�త�ల� వాడిన ఫ�ల�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Open"
 msgstr "త�ర���"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1653
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Save"
 msgstr "దా��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1655
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
 msgid "Print"
 msgstr "మ�ద�రి���"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
+msgid "Find"
+msgstr "�నిప�����"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1806
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2139
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�ాళ�లన� వ�పయ��ి���మ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2212
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
 msgid "Tab Width"
 msgstr "�ాబ� వ�డల�ప�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2321
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
 msgid "Bracket match is out of range"
-msgstr "బ�రా���� సరిప�ల����"
+msgstr "బ�రా���� ప�లి� విస�త�తి దా�ిప�యి�ది"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2326
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
 msgid "Bracket match not found"
-msgstr "బ�రా���� సరిప�ల����"
+msgstr "బ�రా���� ప�లి� �నబడల�ద�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2331
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
-msgstr ""
+msgstr "�న� ల�న� న�ద� బ�రా���� ��డి �న���నబడి�ది: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4107
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
 msgid "About gedit"
-msgstr "à°?à°¿à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
+msgstr "gedit à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "Change Case"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "Changes the case of selected text."
 
@@ -2253,11 +2207,11 @@ msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "��పి� ��సిన ప�రతి పదమ�య���� మ�ద�ి ���షర�న� ప�ద�దబడి�ి మార���మ�"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "సరి��త�త gedit వర�షన� ��ర�� పరిశ�లి���"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "నవ��రణ పరిశ�లి���"
 
@@ -2282,21 +2236,20 @@ msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
 msgstr ""
-"�ి�డి�� ��త�త ర�పమ� ప��ద� బ�త�తమ� న����ి ప��దవ����. ల�� � ర�పమ� ప���ి��������డా, ��త�త ర�పమ� ��స� "
+"gedit ��త�త ర�పమ� ప��ద� బ�త�తమ� న����ి ప��దవ����. ల�� � ర�పమ� ప���ి��������డా, ��త�త ర�పమ� ��స� "
 "�ద�ర���డవ����"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Version to Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "విస�మరి��వలసిన వర�షన�"
 
 #. This is releated to the next gedit version to be released
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Version to ignore until a newer version is released."
-msgstr "��త�త ర�పమ� విడ�దల �య�య��తవర�� ప���ి�����ని ర�పమ�"
+msgstr "��త�త ర�పా�తర� విడ�దలయ�య� వర�� విస�మరి��వలసిన ర�పా�తర�."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2304,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "ప�రస�త�త ప�రత�రమ�న� విశ�ల�షి��ి దానిల�ని పదమ�ల, వర�సల,���షరమ�ల మరియ� �ాళ�-�ాని ���షరమ�ల స���యన� "
 "నివ�ది���డి."
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "పత�రమ� �ణా��ాల�"
@@ -2373,84 +2326,82 @@ msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "బాహ�య �ద�శాలన� మరియ� ష�ల� స���రిప���లన� ����ి��య��� ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "బాహ�య సాధనమ�లన� నిర�వహి���మ�... (_E)"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ిని త�ర�స�త��ది"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-msgid "External _Tools"
-msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల� (_T)"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "�� పా��� ���షరశ�లి ప�ర�. �దాహరణల� \"Sans 12\" ల�దా \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-msgid "External tools"
-msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"సత�యమ�త�, బాహ�య సాధనాల� డ�స����ాప�-��ల�బల� ప�రామాణి� ���షరశ�లిని వ�పయ��ి��ాలి �ది మ�న�స�ప�స� �యిత� (మరియ� "
+"ల�ద��� �లా��ి ���షరశ�లిత�న� �ది రా�లద�)."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
-msgid "Shell Output"
-msgstr "à°·à±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "సిస��మ� ���షరశ�లిని వ�పయ��ి��ాలా"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�ద�శమ�న� నిర�వర�తి��ల�� ప�యి�ది: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "� �ద�శమ�న� నడ�ప���� మ�ర� తప�ప� పదమ� ల�పలన� ��డవల�న�."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
 msgstr "నడ�స�త�న�న సాధన�:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Done."
 msgstr "�యినది."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
 msgid "Exited"
 msgstr "�త�త��ిత�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
 msgid "All languages"
 msgstr "�న�ని భాషల�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All Languages"
 msgstr "�న�ని భాషల�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
 msgid "New tool"
 msgstr "��త�త సాధన�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "త�వర�ణి �న�నది �ప�ప�ి�� %s �ి �����బడి��ది"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¤à±?వరà±?ణి ని à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "��త�త త�వర�ణి ని ప�రవ�శప�����డి"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
 msgid "Stopped."
 msgstr "�పబడి�ది."
 
@@ -2504,7 +2455,7 @@ msgstr "�ర�సర� స�థానమ� వద�ద ప�రవ�శ
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
 msgid "Local files only"
-msgstr "స�థాని� దస�త�రమ�ల� మాత�రమ�"
+msgstr "స�థాని� ఫ�ల�ల� మాత�రమ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
 msgid "Nothing"
@@ -2512,7 +2463,7 @@ msgstr "�మ�ల�ద�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
 msgid "Remote files only"
-msgstr "ద�రస�థ దస�త�రమ�ల� మాత�రమ�"
+msgstr "ద�రస�థ ఫ�ల�ల� మాత�రమ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
 msgid "Replace current document"
@@ -2531,7 +2482,7 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "�పాద��రణ(_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "సరి ����(_E)"
 
@@ -2555,6 +2506,27 @@ msgstr "ల��వ� ��(_S):"
 msgid "_Tools:"
 msgstr "సాధనమ�ల�(_T):"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�లన� నిర�వహి���మ�... (_E)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ిని త�ర�స�త��ది"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల� (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Shell Output"
+msgstr "à°·à±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
 msgid "Build"
 msgstr "బ�ల���"
@@ -2569,7 +2541,7 @@ msgstr "��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య
 
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
 msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "మ� దస�త�రమ�ల� �పయ��ి��ని ��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య�మ�"
+msgstr "మ� ఫ�ల�ల� �పయ��ి��ని ��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య�మ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
 msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
@@ -2579,134 +2551,131 @@ msgstr "వినియ��దార�ని �ద�శాన�ని �
 msgid "Run command"
 msgstr "�ద�శాన�ని నడ�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "ప�ర���ఫల�� న��డి స�లభమ�న దస�త�ర వాడ��"
+msgstr "ప��� పానల� న��డి స�ల�వ�న ప�ల� యా��స�స�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "File Browser Panel"
-msgstr "దస�త�ర �న�వ�షణ ఫల��"
+msgstr "ఫ�ల� విహరిణి పానల�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "దస�త�ర సిస��మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ�న�� �మర���మ�(_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ� స�థానమ�న�� �మర���మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�(_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "ప�రస�త�త� త�రి�ి�న�న స��య� న�ద� ��ర�మినల� న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
 msgid "File Browser"
 msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "��త�త స��య� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
 msgid "An error occurred while creating a new file"
-msgstr "��త�త దస�త�ర� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
+msgstr "��త�త ఫ�ల� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
-msgstr "�� దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�రణ ��స�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ద�ర��ది"
+msgstr "�� ఫ�ల�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�రణ ��స�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "�� దస�త�ర� ల�దా స��య� త�ల�ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
+msgstr "�� ఫ�ల� ల�దా స��య� త�ల�ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr "దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� స��యాన�ని త�ర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
+msgstr "ఫ�ల� విహరిణి న�ద� స��యాన�ని త�ర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "�� ర��� స��య� �మర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "స��యాన�ని ల�డ� ��స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
 msgstr ""
-"దస�త�రాన�ని ��రాష� �� �ద�పల�మ�, మ�ర�\n"
+"ఫ�ల�ని ��రాష� �� �ద�పల�మ�, మ�ర�\n"
 "శాశ�వత��ా త�ల�ి���దా� �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "దస�త�ర� \"%s\" ��రాష� న�� �ద�పబడద�."
+msgstr "ఫ�ల� \"%s\" ��రాష� న�� �ద�పబడద�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
-msgstr "��పి� �ాబడిన��వ��ి దస�త�రాల� ��రాష� న�� �ద�పబడవ�."
+msgstr "��పి� �ాబడిన��వ��ి ఫ�ళ�ళ� ��రాష� న�� �ద�పబడవ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "మ�ర� \"%s\" ని శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "మ�ర� ��పి� ��సిన దస�త�రాలన� శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "మ�ర� �� ��శమ� న� త�ల�ి��ిన��, �ది శాశ�వత��ా ప�త��ది."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ాళ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3442
-#, fuzzy
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"ప�న�నామ�రణ దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త "
+"ప�న�నామ�రణ ఫ�ల� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� ఫ�ల� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త "
 "�మరి�లన� సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3689
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
-msgstr "దస�త�ర�"
+msgstr "ఫ�ల�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3717
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"��ర�త�త దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
+"��ర�త�త ఫ�ల� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� ఫ�ల� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
 "సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3748
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
 msgstr "స��య�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3773
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2718,136 +2687,136 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "_Filter"
 msgstr "వడప�త(_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "��త�త���డ��ి �ద�ప�మ� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ��రాష� న�� �ద�ప�మ�"
+msgstr "��పి���సిన ఫ�ల�ని ల�దా స��యాన�ని ��రాష� న�� �ద�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "త�ల�ి���(_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
 msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని త�ల�ి���"
+msgstr "��పి���సిన ఫ�ల�ని ల�దా స��యాన�ని త�ల�ి���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
 msgid "Open selected file"
 msgstr "������న�న ఫ�ల� త�ర�వ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
 msgstr "ప��ి"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "మాత�ర�� స��యాన�ని త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_New Folder"
 msgstr "��త�త స��య�(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "��త�త �ాళ� స��యాన�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "New F_ile"
-msgstr "��త�త దస�త�ర�"
+msgstr "��త�త ఫ�ల�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
 msgid "Add new empty file"
-msgstr "��త�త �ాళ� దస�త�రాన�ని �ల�ప�మ�"
+msgstr "��త�త �ాళ� ఫ�ల�ని �ల�ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "_Rename"
 msgstr "ప�న�నామ�రణ(_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "��పి� ��సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�ణ ��య�మ�"
+msgstr "��పి� ��సిన ఫ�ల�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�ణ ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "�త స�థానమ�(_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "�త�ల� దర�శి��ిన స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "_Next Location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "తర�వాత దర�శి��� స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "రిఫ�ర�ష� దర�శన�(_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "దర�శన� న� రిఫ�ర�ష� ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
 msgid "_View Folder"
 msgstr "స��య�న� దర�శి���(_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:898
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
 msgid "View folder in file manager"
-msgstr "స��యాన�ని దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� దర�శి���మ�"
+msgstr "స��యాన�ని ఫ�ల� విహరిణి న�ద� దర�శి���మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "దా�ినవి ��ప�మ�(_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:888
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "దా�ి�న�న దస�త�రాలన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "బ�నర� ని ��ప�మ�(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
 msgid "Show binary files"
 msgstr "బ�నర� దస�త�రాలన� ��ప�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1024
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1033
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1054
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
 msgid "Previous location"
 msgstr "�త స�థానమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "�త స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "�త�ల� త�రి�ి�న�న స�థానమ�న�� వ�ళ�ళమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1045
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Next location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1047
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
 msgid "Go to next location"
 msgstr "తర�వాతి స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1257
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "దస�త�రనామమ�న� సరిప�ల���మ�(_M)"
 
@@ -2856,12 +2825,12 @@ msgstr "దస�త�రనామమ�న� సరిప�ల���మ
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "à°®à±?à°?à°?à±? à°?యిన వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à°?à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à°¬à±?à°?à°?à±?à°?à±?à°²à±?à°¦à±?: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2263
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "మాధ�యమాన�ని త�ర����ల� విఫలమ��ది: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2310
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది: %s"
@@ -2906,8 +2875,7 @@ msgstr "��ర� దర�శన� త� త�ర�వ�మ�"
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
-msgstr ""
-"దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
+msgstr "దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°?à°¿ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±? à°²à±? à°²à±?à°¡à°¯à±?యినపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? దరà±?శనà°? à°¦à±?వారా à°?à°¾à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?à°°à±? దరà±?శనà°? à°¤à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Set Location to First Document"
@@ -2938,53 +2906,54 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
 "of the filter_mode."
-msgstr ""
-"దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
+msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి త� �న�న వడప�త �� వడప�త వర�స��రమ�.� వడప�త వడప�త ర�తి ప�న పని ��స�త��ది(_m)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
 "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
 "hide-binary (filter binary files)."
 msgstr ""
-"� విల�వ దస�త�ర �న�వ�ష�ి న��డి � దస�త�రాల� వడప�యబడాల� నిర�ణయిస�త��ది.విల�వ�న విల�వల�: none(వడప�త "
-"�మ�ల�ద�), hidden(దా�ి�న�న వడప�త దస�త�రాల�), binary(బ�నర� వడప�త దస�త�రాల�) మరియ� "
-"hidden_and_binary (దా�ి�న�న మరియ� బ�నర� దస�త�రాల� ర���ిన� వడప�స�త��ది)."
+"� విల�వ ఫ�ల� విహరిణి న��డి � ఫ�ళ�ళ� వడప�యబడాల� నిర�ణయిస�త��ది. ��ల�ల� విల�వల�: none(వడప�త "
+"�మ�ల�ద�), hide-hidden(దా�ివ�న�న ఫ�ళ�ళ� వడప�య�న�), hide-binary(బ�నర� ఫ�ళ�ళన� వడప�య�న�)."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "Emacs, Kate మరియà±? Vim-style à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±?  gedit à°?à±? మదà±?దతà±?నిసà±?తాయి."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "à°®à±?à°¡à±?â??à°²à±?à°¨à±?à°¸à±?"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Command Color Text"
-msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
+msgstr "�ద�శ� పాఠమ� ర���"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Error Color Text"
-msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
+msgstr "ద�ష� పాఠమ� ర���"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"సత�యమ�త�, ��ర�మినల� డ�స����ాప�-��ల�బల� ప�రామాణి� ���షరశ�లిని వ�పయ��ి���న� �ది మ�న�స�ప�స� �యిత� (మరియ� "
+"ల�ద��� �లా��ి ���షరశ�లిత�న� �ది రా�లద�)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The command color text"
-msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
+msgstr "�ద�శ� పాఠమ� ర���"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The error color text"
-msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
+msgstr "ద�ష� పాఠమ� ర���"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "స�వాద ఫ�థాన� �న�స�ల� ��రి�ది పాన�ల� ల� వ����మ�"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
@@ -2998,30 +2967,22 @@ msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
 
-#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-msgid "Quick open"
-msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr "త�వరిత��ా పత�రమ�ల� త�ర���మ�"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
-msgstr "త�వరిత��ా దస�త�రమ�ల� త�ర���మ�"
+msgstr "త�వరిత��ా ఫ�ల�ల� త�ర���మ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "�����వ�ా వాడ� పాఠప� మ����లన� త�వర�ా ప�రవ�శ ప�����మ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
 msgid "Snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���స�"
 
@@ -3034,7 +2995,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� స�ష��ి���"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "������న�న స�నిప�ప��� న� త�ల�ి���"
 
@@ -3043,7 +3004,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "��పి� ��సిన స�నిప�ప���ల న� ���మతి��య�మ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
 msgid "Import snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� ది��మతి��య�మ�"
 
@@ -3057,52 +3018,48 @@ msgstr "ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��త
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "�ాబ� న����ిన తర�వాత �� పదమ� (స�నిప�ప���) ��రియాశ�ల� �వ�త��ది"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "స�నిప�ప���ల నిర�వాహ�ి"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "ల��ష�యాలన� వదిలివ�యి(_D)"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "స�నిప�ప���ల�:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "�ాబ� ��రి���ర�(_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���(_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "స�నిప�ప���ల �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� �ల�ప�మ�..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "��ల�బల�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "��పి���సిన స�నిప�ప��� న� తిరి�ి����"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3110,131 +3067,131 @@ msgstr ""
 "� �ాబ� ��రి���ర�  సరి�ాద�. ��రి���ర�లల� ���షరాల�  ల�� �� �ిహ�నాల� (���షరాల� ����ల� �ా�) {, [, లా��ివి "
 "మాత�రమ� వ���ాయి."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "%s ని ది��మతి ��స�త�న�నప�ప�డ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ది��మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "All supported archives"
 msgstr "�న�ని మద�దత� ని���� �ర���వ�స�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ���ి�పబడిన �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ��ది�పబడిన �ర��ివ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
 msgid "Single snippets file"
-msgstr "���రి స�నిప�ప��� దస�త�ర�"
+msgstr "���రి స�నిప�ప��� ఫ�ల�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "All files"
-msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
+msgstr "�న�ని ఫ�ళ�ళ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "%s ని ���మతి ��స�త�న�నప�పడ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "���మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "మ� ���మతి ల� మ�ర� ��పి���సిన<b>సిస��మ�</b> స�నిప�ప���లన� �ల�ప�దామని �న������న�నారా?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "���మతి ��య���� ����డ � స�నిప�ప���ల� ��పి� �ాబడల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Export snippets"
 msgstr "స�నిప�ప���లన� ���మతి��యి"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±? à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "��త�త ల��వ�న� ��ప���య�మ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "\"%s\" నిల�వ స�ష��ి���� వ�ల��ాల�ద�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "ల��ష�య స��యమ�  \"%s\"  ల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "ల��ష�య స��యమ�\"%s\"  సరియ�న స��య� �ాద�."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "ఫ�ల� \"%s\"  ల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "ది��మతి ��సిన ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల ఫ�ల� �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "నిల�వ \"%s\" న��డి విడిఫ�ళ�ల� ప��ద�� వ�ల��ాల�ద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "� ��రి�ది ఫ�ళ�ళ� ది��మతి �ాబడవ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "ఫ�ల�  \"%s\" సరియ�న స�నిప�ప���ల నిల�వ �ాద�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) �ాలపరిమితి దా�ిప�యి�ది. నడ�ప�� నిలపబడినది."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ప�థాన� �ద�శమ�(%s) నడ�ప��ల� ద�ష�: %s"
@@ -3257,7 +3214,7 @@ msgid "S_tart at column:"
 msgstr "నిల�వ�వర�స వద�ద ప�రార�భి���మ�:"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Sort"
 msgstr "��రమమ�"
 
@@ -3277,7 +3234,7 @@ msgstr "తిర�బడ�డ వరస��రమమ�(_R)"
 msgid "_Sort"
 msgstr "��రమమ�(_S)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sorts a document or selected text."
 msgstr "పత�రమ�న� ల�దా ��పి���యబడిన పాఠ�యమ�న� ��రమపర�స�త��ది."
 
@@ -3285,7 +3242,7 @@ msgstr "పత�రమ�న� ల�దా ��పి���యబడి
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(� స��ి��బడిన పదాల� ల�వ�)"
 
@@ -3307,20 +3264,20 @@ msgstr "�ల�ప�మ�(_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "స�ప�ల�లి��� సలహాల�(_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:273
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:284
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
 msgid "Suggestions"
 msgstr "సలహాల�"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(స�ప�ల�లి��� సరి��య�మ�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:708
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లన ప�ర�త�నది"
 
@@ -3378,9 +3335,8 @@ msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�య���� భాషన� �మర���మ�"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
-msgstr "�ద�ద�పన విధ�(_H)"
+msgstr "తప�ప��ా రాసిన పదాలన� వ�ద�ద�పన���యి (_H)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
@@ -3455,1681 +3411,1311 @@ msgstr "సలహాల�(_S):"
 msgid "word"
 msgstr "పదమ�"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� య���� స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�."
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లని"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:698
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:714
-msgid "Tags"
-msgstr "�ా��ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:609
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "మ�ర� �పయ��ి��ాలన���న�న �ా��ల సమ�హాన�ని ��పి���స���న�మ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����(_s)..."
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:628
-msgid "_Preview"
-msgstr "�పదర�శన�(_P)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "మ�ల��� �న�న ��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:695
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "��ద�బా��ల� �న�న �ా��ల �ాబితా"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "��ద�బా��ల�ని ర�పలావణ�యాల�"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "స���ష�ప ర�ప�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "స���ష�పమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "ప�న"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "à°?à°?à±?à°¸à±?à°¸à±?â??బిలిà°?à±? à°?à±? à°?à°?à±?à°·à°°à°?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "యా��ర�నిమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "��దిరి�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "��దిరి� ���షర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "ప�రతిస�భ�ద"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "యా��ర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "యా��ర� URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ� (నివారి�పబడిన)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "à°?à°°à±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "స�భ�దిత సమా�ార�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "�లన�ార�ని సమా�ార�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "యా��సిస� స�భ�దిత ప�ఠి�ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±? (నివారిà°?à°?బడిà°?ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?(నివారిà°?పబడిà°?ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "ప�రాధమి� URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "ప�రాధమి� ఫా���"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "ప�రాధమి� ఫా��� (నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "బ�ల�డ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "హద�ద�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "హద�ద� (నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "హద�ద� వర�ణమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "�ర ర�స�పాన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "మద�య"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "మద�య (నివారి�పబడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "��డ��ాబడిన వనర� య���� ���షర స���తర�న"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "పరిశ�లన (స�థితి)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "పరిశ�లన స�థితి"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "సి��షన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "మార�ప� ��ర�� త�ిన �ారణ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "తర�తి ప�ర�భివ�ద�ది ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "తర�తి �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "పాఠ�యప� ఫ�ల� నియ�త�రణన� ��రిపివ�య�మ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "��డ� విషయమ� ర��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "��పి� ��సిన ��డ�ల వర�ణమ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "��పి���సిన ��డ�ల వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "నిల�వ�వరస స�పాన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "నిల�వ�వర�సల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "వ�యా��య"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "��ప�య��ర� ��డ� విభ�నమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "విషయమ� పధ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "విషయమ� ర��"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "విషయమ� ర��(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "సమన�వయ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV శ�లి ����నర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV ����నర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "మార�ప�య���� తార��� మరియ� సమయ�"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "ప�లా�� ప�ర��ి���"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "డిఫర� యా��రిబ�య���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "నిర�వ�న� వివరణ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "నిర�వ�న� �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "నిర�వ�న� పదమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "త�ల�ి��బడిన పాఠ�యమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "నిర�ద�శ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "స��య� �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "���తన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "పత�రమ� �ధార�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "పత�రమ� మ���యభా��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "పత�రమ� ప�ఠి�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "పత�రమ� శ�ర�షి�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "పత�రమ� ర��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "మ�ల�� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "��బ�డ�డ� �బ������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "��ఫసిస�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°?à±?à°¡à±? à°°à°?à°?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "���తి"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "ఫా��� ఫ�స�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "ఫా��� ఫ�స�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "ల�బ�ల� ��ర��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "బలవ�తప� వర�స నిర�ధ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "న��డి"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "మ�ల��� �న�న��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�డ�త��ది."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "��రియా స�భాలిత� న��డి"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "మల�ిన త�ర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "నియ�త�రణ సమ�హ� న��డి"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr "త�ర� ��ర�� వాడ��రిని �డ�ాలా ల�దా య��పి���సిన ల�దా మల�ిన త�ర�న� వ�పయ��ి��ాలా."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "��ష�త�ర ల�బ�ల� పాఠ�యమ� న��డి"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "ప�రామ��� ర��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "���ిన త�ర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°°à°?à°? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ� వ�పయ��ి��ిన మల�ిన ర�ప�."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "విధాన� న��డి"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "త�ది/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�ప�డ� య��పి���సిన త�ర� వ�పయ��ి��బడ�న�."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "��డ� న��డి"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "���రమ�"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "ఫ�ర�మ� ����"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "���రమ� ప�రతిర�ప� భా�ాల�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "��పి� ��సిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_s)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "���రమ� మ�ల�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ఫ�ర�మ� �ాళ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "���రమ� ల��ష�య�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "���రమ�హద�ద�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "���రప�సమితి"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "���రమ�సమితి నిల�వ�వర�సల�"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "gedit à°¤à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? పతà±?à°°à°®à±?à°² à°?à±?à°°à°?à±? యాà°?à±?à°¸à±?à°¸à±? మరియà±? à°²à±?à°µà±? à°?à°?నలనà±? లాà°?à±?â??à°?à±?యి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "���రమ�సమితి �డ�డ�వర�సల�"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist దత�తా�శవ�త�పాద�ి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "���రప�స�ప�సి���"
+#~ msgid ""
+#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+#~ "writable by default."
+#~ msgstr "gedit వ�రాయ� ర�తి ల� మద�దత�ని���� VFS పధ�ాల �ాబితా.దస�త�ర పధ�� �ప�రమ�య��ా వ�రాయబడి�ది."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "సాధారణ ��బ�డ�డ� �బ������"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"system\" to use the "
+#~ "system's default style, \"icons\" to display icons only, \"icons-and-text"
+#~ "\" to display both icons and text, and \"icons-both-horiz\" to display "
+#~ "prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, "
+#~ "so make sure they appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "పనిమ���లప���� బ�త�తాల శ�లి.సాధ�యమ�� విల�వల� సిస��మ� �ప�రమ�యశ�లిని �పయ��ి������ \" "
+#~ "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", ప�రతిమలన� ప�రదర�శి������ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
+#~ "ప�రతిమలన� మరియ� ����స���న� ప�రదర�శి������ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", మరియ� "
+#~ "ప�రతిమలమ��ద� ప�రతిపాదిత ����స��� వ������� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". "
+#~ "విల�వల� �ిన�నప�ద�ద-���షర త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �మని���డి, ��ద��ని ����డ స��ి��ినవిధ��ా "
+#~ "��డ�న��ల� ��స���న�డి."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "సాధారణ మ��ాసమా�ార�"
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "పనిమ���ల ప���� బ�త�తాల శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "సాధారణ స�పాన�"
+#~ msgid "Writable VFS schemes"
+#~ msgstr "రాయ�లి�ిన VFS పథ�ాల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+#~ msgstr "�న���డి��� స�వయ��ాల���ా �న���న�� వ�ల��ాద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML ర��� మ�ల��"
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "�ర�హణా��రమ�ల� వ�త���(_I)..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML వర�షన�"
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "పాఠ� ��ర�� వర�స�ా వ�త���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "HTML â?? Special Characters"
-msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
+#~ msgid "Quick open"
+#~ msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "HTML â?? Tags"
-msgstr "HTML - �ా��ల�"
+#~ msgid "Quickly open documents"
+#~ msgstr "త�వరిత��ా పత�రమ�ల� త�ర���మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "స�నిప�ప���ల నిర�వాహ�ి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "ప�ఠి� �ది ��ర�త�ల�"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "�ా��ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "హ�డ�డి���"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "మ�ర� �పయ��ి��ాలన���న�న �ా��ల సమ�హాన�ని ��పి���స���న�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "హ�డ�డి��� 1"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "�పదర�శన�(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "హ�డ�డి��� 2"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "��ద�బా��ల� �న�న �ా��ల �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "హ�డ�డి��� 3"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "స���ష�ప ర�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "హ�డ�డి��� 4"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "స���ష�పమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "హ�డ�డి��� 5"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "ప�న"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "హ�డ�డి��� 6"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "à°?à°?à±?à°¸à±?à°¸à±?â??బిలిà°?à±? à°?à±? à°?à°?à±?à°·à°°à°?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "�త�త�"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "యా��ర�నిమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "�డ�డ వర�స"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "��దిరి�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "�డ�డ స�ప�స�"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "��దిరి� ���షర�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "�డ�డ స�ప�స� (నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "ర��డ� దిశల ��తార��త��రణ �మల� �పబడినది"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "�ిత�రమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "�ిత�రమ� ప�మ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� ప�రద�శ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� నామమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "�ిత�రమ� మ�ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°°à°®à±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "ప�రవ�శప����ిన పాఠ�యమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "à°?à°¨à±?â??à°¸à±?à°?ానà±?à°¸à±?  నిరà±?à°µà°?à°¨à°?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "��ాలి�� పాఠమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java applet"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "Java applet (deprecated)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "ల�బ�ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "భాష ��డ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "భాష పాఠ�యమ� శ�లి"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "ప�ర"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "��డ� వర�ణమ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "��డ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "�ాబితా ��శమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°?à°ªà±?â??à°²à±?à°¡à±? à°?à°¿ MIME à°°à°?ాల à°?ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "మద�దత�ని���� ���షరసమిత�ల �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "బాబితా�రణ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "ఫా��� �ి స�థాని� మార�ప�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "ప�డవ�న వివరణ ��డి"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ప�డవ�న ����షన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "�పా ��డ�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "మార��ిన� పి����ల� �త�త�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "మార��ిన� పి����ల� వ�డల�ప�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "మార���య�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "పాఠ�య��ష�త�రమ� య���� �రిష�ఠ ప�డవ�"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "మాద�యమ-సర�వస�వత�త�ర ��డ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "మ�న� �ాబితా"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "మ�న� �ాబితా(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "బహ�ళ-వర�స పాఠ�య ��ష�త�రమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "బహ�ళవర�స"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "బహ�ళ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "ప�ర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "నామప� ల��షణ� విల�వ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "తర�వాతి ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "URI �ాద�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "� ��బ�డ�డ� �బ������ల� ల�వ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "� ���రాల� ల�వ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "� ప�రల� ల�వ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "� వర�స నిర�ధాల� ల�వ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "ప�న�పరిమాణ� ల�ద�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "స���రిప��� ల�ద�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "ష�డ� ల�ద�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "ష�డ� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "పదమల�ప� ల�ద�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "పదమల�ప� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "�మని�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "�బ������ డా�ా రిఫర�న�స�"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ప�రతిస�భ�ద"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "à°?à±?దిరిà°? à°?à°?à±?à°·à°°à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "యా��ర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur �వ����"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "యా��ర� URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange �వ����"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick �వ����"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ� (నివారి�పబడిన)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick �వ����"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "à°?à°°à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus �వ����"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "స�భ�దిత సమా�ార�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown �వ����"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "�లన�ార�ని సమా�ార�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress �వ����"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "యా��సిస� స�భ�దిత ప�ఠి�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp �వ����"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad �వ����"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±? (నివారిà°?à°?బడిà°?ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload �వ����"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "����ాప�ర�వ� సమ�హ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "����ాప�ర�వ� ��పి�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "వరస��రమ �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? మాదà±?యమà°?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "పరి����ద�"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "పరి����ద� తర�తి"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?(నివారిà°?పబడిà°?ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "పరి����ద� శ�లి"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "ప�రాధమి� URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "మ��ద��ార�ప��ది��ిన �ాబితా�రణ"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "ప�రాధమి� ఫా���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "మ��ద��ార�ప��ది�ిన పాఠ�యమ�"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "ప�రాధమి� ఫా��� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "ప�ర�ఫ�ల� మ��ాసమా�ార� ని����వ�"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "బ�ల�డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "హద�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "న����� బ�న�"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "హద�ద� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "à°?à±?à°?à±?"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "హద�ద� వర�ణమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "స�థాయి"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "�ర ర�స�పాన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "�ద����మాత�రమ� పాఠ�యమ� మరియ� స���తపదమ�"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "మద�య"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "మద�య (నివారి�పబడి�ది)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "తిర�బడ�డ ��డ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "à°°à±?à°?à±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "�డ�డ�వర�సల� మరియ� నిల�వ�వర�సల మద�య ర�ళ�ళ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "మాదిరి à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?, à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±?à°¸à±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ప�ఠి� �రల��త �ప�పబడ�డ స���ప�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "స���రిప��� భాష నామమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "������ద�ిన ����ాప�ర�వ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "స�వ�-ప�ర��� �ిత�రమ� ప�మ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "ర�ప�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "à°ªà±?à°?à±?à°?à°¿ à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°?à±?à°·à°¨à±?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "సి��ిల� ల�న� ప�రామ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "పరిమాణ�(నివారి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "�ిన�న పాఠ�య శ�లి"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "సరళ వరస నిర�ధ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "శబ�దమ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "మ�ల�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "�ాళ� త� వ�ర���యబడిన నిల�వల �ాబితా"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "స�ప�సర�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "�రలమద�య స�ప�సి���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "�రలల� స�ప�సి���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "స�పాన�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "స���వ�ర� ర���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "����ి�ప� స�ద�శ� (వ��ి��డ�ాని�ి)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య(నిర�ధి��బడి�ది)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� (నివారి��బడి�ది)"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "��డ��ాబడిన వనర� య���� ���షర స���తర�న"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "పరిశ�లన (స�థితి)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి (నివారి��బడి�ది)"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "పరిశ�లన స�థితి"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "ప�ిష�� ��ఫసిస�"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "సి��షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "శ�లి సమా�ార�"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "మార�ప� ��ర�� త�ిన �ారణ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "�ధిలిపి"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "తర�తి ప�ర�భివ�ద�ది ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "�ధిలిపి"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "తర�తి �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "�ాబ� వరస��రమ� స�థానమ�"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "పాఠ�యప� ఫ�ల� నియ�త�రణన� ��రిపివ�య�మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "ప���ి�"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "��డ� విషయమ� ర��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "ప���ి� మ���యబా�మ�"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "��పి� ��సిన ��డ�ల వర�ణమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "ప���ి� �ాప�షన�"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "��పి���సిన ��డ�ల వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స సమ�హ� ల��షణాల�"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "నిల�వ�వరస స�పాన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స ల��షణాల�"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "నిల�వ�వర�సల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "ప���ి� డా�ా �ర"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "వ�యా��య"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "ప���ి� భ�మి�"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "��ప�య��ర� ��డ� విభ�నమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "ప���ి� ప�ఠి�"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "విషయమ� పధ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "ప���ి� ప�ఠి� �ర"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "విషయమ� ర��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "ప���ి� �డ�డ�వర�స"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "విషయమ� ర��(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "ప���ి� స���రహమ�"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "సమన�వయ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Target â?? Blank"
-msgstr "Target - Blank"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV శ�లి ����నర�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Target â?? Parent"
-msgstr "Target - Parent"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV ����నర�"
+
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "మార�ప�య���� తార��� మరియ� సమయ�"
+
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "ప�లా�� ప�ర��ి���"
+
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "డిఫర� యా��రిబ�య���"
+
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "నిర�వ�న� వివరణ"
+
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "నిర�వ�న� �ాబితా"
+
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "నిర�వ�న� పదమ�"
+
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "త�ల�ి��బడిన పాఠ�యమ�"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "నిర�ద�శ�"
+
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�"
+
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "స��య� �ాబితా"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "���తన�"
+
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "పత�రమ� �ధార�"
+
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "పత�రమ� మ���యభా��"
+
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "పత�రమ� ప�ఠి�"
+
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "పత�రమ� శ�ర�షి�"
+
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "పత�రమ� ర��"
+
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "మ�ల�� ID"
+
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "��బ�డ�డ� �బ������"
+
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "��ఫసిస�"
+
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°?à±?à°¡à±? à°°à°?à°?"
+
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "���తి"
+
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "ఫా��� ఫ�స�"
+
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "ఫా��� ఫ�స�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "ల�బ�ల� ��ర��"
+
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "బలవ�తప� వర�స నిర�ధ�"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "న��డి"
+
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "��రియా స�భాలిత� న��డి"
+
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "నియ�త�రణ సమ�హ� న��డి"
+
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "��ష�త�ర ల�బ�ల� పాఠ�యమ� న��డి"
+
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°°à°?à°? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "విధాన� న��డి"
+
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "��డ� న��డి"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "���రమ�"
+
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "ఫ�ర�మ� ����"
+
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "���రమ� ప�రతిర�ప� భా�ాల�"
+
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "���రమ� మ�ల�"
+
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "ఫ�ర�మ� �ాళ�"
+
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "���రమ� ల��ష�య�"
+
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "���రమ�హద�ద�"
+
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "���రప�సమితి"
+
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "���రమ�సమితి నిల�వ�వర�సల�"
+
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "���రమ�సమితి �డ�డ�వర�సల�"
+
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "���రప�స�ప�సి���"
+
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "సాధారణ ��బ�డ�డ� �బ������"
+
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "సాధారణ మ��ాసమా�ార�"
+
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "సాధారణ స�పాన�"
+
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
+
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML ర��� మ�ల��"
+
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML వర�షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Target â?? Self"
-msgstr "Target - Self"
+#~ msgid "HTML â?? Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Target â?? Top"
-msgstr "Target - Top"
+#~ msgid "HTML â?? Tags"
+#~ msgstr "HTML - �ా��ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "��ల���ప� ల�దా మ�న�స�ప�స� పాఠ�యప� శ�లి"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "పాఠమ�"
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "ప�ఠి� �ది ��ర�త�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "హ�డ�డి���"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "వినియ��దార�ని ��త ప�రవ�శప����బడిన పాఠమ�"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "శ�ర�షి�"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "ప� �ాళ� (పి��స�ల�లల�)"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "à°?à°?à°¡à°°à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¡à±? పాఠమà±? à°¶à±?లి"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "హ�డ�డి��� 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "��రమపర�ని �ాబితా"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "�త�త�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� న� �పయ��ి���మ�"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "�డ�డ వర�స"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "విల�వ"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "�డ�డ స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "విల�వ తాత�పర�యమ�"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "�డ�డ స�ప�స� (నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "�రరాశి ల�దా ప�ర���రామ� �ర���మ����"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "ర��డ� దిశల ��తార��త��రణ �మల� �పబడినది"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "నిల�వ� �ర ��దిరి�"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "�ిత�రమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "నిల�వ� స�ప�స�"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "�ిత�రమ� ప�మ�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "నిల�వ� �ాళ� (deprecated)"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� ప�రద�శ�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ�"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� నామమ�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ� (నివారి��బడి�ది)"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "�ిత�రమ� మ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "వ�డల�ప�"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°°à°®à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-#, fuzzy
-msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - �ా��స�"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliography (cite)"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "ప�రవ�శప����ిన పాఠ�యమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliography (item)"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?â??à°¸à±?à°?ానà±?à°¸à±?  నిరà±?à°µà°?à°¨à°?"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "��ాలి�� పాఠమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "Java applet"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "బ�రా����స�  ()"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "Java applet (deprecated)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "బ�రా����స�  <>"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ల�బ�ల�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "బ�రా����స�  []"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "భాష ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "బ�రా����స� {}"
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "భాష పాఠ�యమ� శ�లి"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "దస�త�రప� ప�రవ�శి�"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "ప�ర"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "భ�మి��మని�"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "��డ� వర�ణమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "��స�న� (cosine) పని"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "��డ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "ఫ���షన� e^"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "�ాబితా ��శమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "ఫ���షన� exp"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°?à°ªà±?â??à°²à±?à°¡à±? à°?à°¿ MIME à°°à°?ాల à°?ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "ఫ���షన� log"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "మద�దత�ని���� ���షరసమిత�ల �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "ఫ���షన� log10"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "బాబితా�రణ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "ఫ���షన� sine"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "ఫా��� �ి స�థాని� మార�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? alpha"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "ప�డవ�న వివరణ ��డి"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? beta"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "ప�డవ�న ����షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? epsilon"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "�పా ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? gamma"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "మార��ిన� పి����ల� �త�త�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? lambda"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "మార��ిన� పి����ల� వ�డల�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? rho"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "మార���య�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? tau"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "పాఠ�య��ష�త�రమ� య���� �రిష�ఠ ప�డవ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�)"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "మాద�యమ-సర�వస�వత�త�ర ��డ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�*)"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "మ�న� �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�)"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "మ�న� �ాబితా(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�*)"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "బహ�ళ-వర�స పాఠ�య ��ష�త�రమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "బహ�ళవర�స"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "బహ�ళ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ప�ర�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "నామప� ల��షణ� విల�వ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "ప�ఠి� 4 (పరి����దమ�)"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "తర�వాతి ID"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "ప�ఠి� �ప��రధమ�"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "URI �ాద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "��శమ�"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "� ��బ�డ�డ� �బ������ల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ల�బ�త� ��శమ�"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "� ���రాల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Latex â?? Tags"
-msgstr "లా����స� - �ా��స�"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "� ప�రల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "�ాబితా వివరణ"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "� వర�స నిర�ధాల� ల�వ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "�ాబితా ల����ి�ప�"
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "ప�న�పరిమాణ� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "��శప�వార� �ాబితా"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "స���రిప��� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "మాథ�స� (ప�రదర�శి���)"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "ష�డ� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "మాథà±?à°¸à±? (à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "ష�డ� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "�పర��ర� భిన�న�"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "పదమల�ప� ల�ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�పర��ర� ������రల�(ప�రదర�శి���)"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "పదమల�ప� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°°à°²à±?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�పర��ర� మ�త�త�(ప�రదర�శి���)"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "�మని�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°®à±?à°¤à±?à°¤à°?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "రిఫర�న�స�  ల�బ�ల�"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�(నివారి��బడి�ది)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "రిఫర�న�స�  ref"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "�బ������ డా�ా రిఫర�న�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "సి�బల� <<"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "à°?à±?దిరిà°? à°?à°?à±?à°·à°°à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "సి�బల� <="
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "సి�బల� >="
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "సి�బల� >>"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "సి�బల� మరియ�"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "సి�బల� const"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "పా��షి���ా dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "పా��షి���ా-dt2-ద�వారా-d2 సి�బల�"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "సి�బల� డా�ర�"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "�ిహ�న� �మ�-డాష� ---"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "�ిహ�న� �న�-డాష� --"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "సి�బల� ���వివ�"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "సిà°?బలà±? à°?à°¨à±?â??ఫినిà°?à°¿"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ,"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ."
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? _"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSelect �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? __"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "సి�బల� స�మ���"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload �వ����"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "సి�బల� స��ార�"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "����ాప�ర�వ� సమ�హ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±?"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "����ాప�ర�వ� ��పి�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à°?ాలిà°?à±?"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "వరస��రమ �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¸à±?లానà±?â??à°?à±?à°¡à±?"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? మాదà±?యమà°?"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à±?à°ªà±?"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "పరి����ద�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "వి����దన��ాని ����స���"
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "పరి����ద� తర�తి"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"సాధారణ��ా వాడ� �ా��ల�/పదాల�   మ�త�తమ� ��ప���య���డా పత�రమ�ల� స�లభ��ాప�రవ�శప�������� పద�ధతి �స�త��ది."
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "పరి����ద� శ�లి"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "మ��ద��ార�ప��ది��ిన �ాబితా�రణ"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "మ��ద��ార�ప��ది�ిన పాఠ�యమ�"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "ప�ర�ఫ�ల� మ��ాసమా�ార� ని����వ�"
+
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "న����� బ�న�"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "à°?à±?à°?à±?"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "స�థాయి"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "�ద����మాత�రమ� పాఠ�యమ� మరియ� స���తపదమ�"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���(నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "తిర�బడ�డ ��డ�"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "à°°à±?à°?à±?"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
+
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "�డ�డ�వర�సల� మరియ� నిల�వ�వర�సల మద�య ర�ళ�ళ�"
+
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "మాదిరి à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?, à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±?à°¸à±?"
+
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "ప�ఠి� �రల��త �ప�పబడ�డ స���ప�"
+
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "స���రిప��� భాష నామమ�"
+
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±?"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "������ద�ిన ����ాప�ర�వ��"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "స�వ�-ప�ర��� �ిత�రమ� ప�మ�"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "ర�ప�"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "à°ªà±?à°?à±?à°?à°¿ à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°?à±?à°·à°¨à±?"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "సి��ిల� ల�న� ప�రామ���"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "పరిమాణ�"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "పరిమాణ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "�ిన�న పాఠ�య శ�లి"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "సరళ వరస నిర�ధ�"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "శబ�దమ�"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "మ�ల�"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "�ాళ� త� వ�ర���యబడిన నిల�వల �ాబితా"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "స�ప�సర�"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "�రలమద�య స�ప�సి���"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "�రలల� స�ప�సి���"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "స�పాన�"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "స���వ�ర� ర���"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "����ి�ప� స�ద�శ� (వ��ి��డ�ాని�ి)"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య(నిర�ధి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ�"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి (నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "ప�ిష�� ��ఫసిస�"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "శ�లి సమా�ార�"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "�ధిలిపి"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "�ధిలిపి"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "�ాబ� వరస��రమ� స�థానమ�"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ప���ి�"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "ప���ి� మ���యబా�మ�"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "ప���ి� �ాప�షన�"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "బ�త�తాల �ాబితా"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స సమ�హ� ల��షణాల�"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స ల��షణాల�"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "ప���ి� డా�ా �ర"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "ప���ి� భ�మి�"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "ప���ి� ప�ఠి�"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "ప���ి� ప�ఠి� �ర"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "ప���ి� �డ�డ�వర�స"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "ప���ి� స���రహమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XSLT â?? Axes"
-msgstr "XSLT - యా��స�స�"
+#~ msgid "Target â?? Blank"
+#~ msgstr "Target - Blank"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "XSLT â?? Elements"
-msgstr "XSLT - �లిమ����ల�"
+#~ msgid "Target â?? Parent"
+#~ msgstr "Target - Parent"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "XSLT â?? Functions"
-msgstr "XSLT - ఫ���షన�ల�"
+#~ msgid "Target â?? Self"
+#~ msgstr "Target - Self"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target â?? Top"
+#~ msgstr "Target - Top"
+
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "��ల���ప� ల�దా మ�న�స�ప�స� పాఠ�యప� శ�లి"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "పాఠమ�"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�"
+
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "వినియ��దార�ని ��త ప�రవ�శప����బడిన పాఠమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "యాన�సిస��ర�"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "శ�ర�షి�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "యాన�సిస��ర�-ల�దా-స�వ��య"
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "ప� �ాళ� (పి��స�ల�లల�)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "యా��రిబ�య���"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "��ల�డ�"
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "à°?à°?à°¡à°°à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¡à±? పాఠమà±? à°¶à±?లి"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "డిస��డ����"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "��రమపర�ని �ాబితా"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "డిస��డ����-ల�దా-స�వ��య�"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� న� �పయ��ి���మ�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "ఫాల�యి���"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "విల�వ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "ఫాల�యి���-సిబ�లి���"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "విల�వ తాత�పర�యమ�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "à°¨à±?à°®à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±?"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "�రరాశి ల�దా ప�ర���రామ� �ర���మ����"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "మాత�ర��"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "నిల�వ� �ర ��దిరి�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "ప�రిస�డి���"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "నిల�వ� స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "ప�రిస�డి���-సిబ�లి���"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "నిల�వ� �ాళ� (deprecated)"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "స�వ��య�"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ�"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "వ�డల�ప�"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "XUL â?? Tags"
-msgstr "XUL - �ా��స�"
+#~ msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - �ా��స�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����(_s)..."
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "Bibliography (cite)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "మ�ల��� �న�న ��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "Bibliography (item)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
-msgid "Available formats"
-msgstr "��ద�బా��ల�ని ర�పలావణ�యాల�"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "Bibliography (shortcite)"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "Bibliography (thebibliography)"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "మ�ల��� �న�న��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�డ�త��ది."
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "బ�రా����స�  ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "బ�రా����స�  <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "బ�రా����స�  []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "బ�రా����స� {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "దస�త�రప� ప�రవ�శి�"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "భ�మి��మని�"
+
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "��స�న� (cosine) పని"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "ఫ���షన� e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "ఫ���షన� exp"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "ఫ���షన� log"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "ఫ���షన� log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "ఫ���షన� sine"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? alpha"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? beta"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? epsilon"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? gamma"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? lambda"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? rho"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? tau"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "ప�ఠి� 4 (పరి����దమ�)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "ప�ఠి� �ప��రధమ�"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "��శమ�"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "ల�బ�త� ��శమ�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Custom Format"
-msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
+#~ msgid "Latex â?? Tags"
+#~ msgstr "లా����స� - �ా��స�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "�ాబితా వివరణ"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "�ాబితా ల����ి�ప�"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "��శప�వార� �ాబితా"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "మాథ�స� (ప�రదర�శి���)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "మాథà±?à°¸à±? (à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "�పర��ర� భిన�న�"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "�పర��ర� ������రల�(ప�రదర�శి���)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°°à°²à±?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "�పర��ర� మ�త�త�(ప�రదర�శి���)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°®à±?à°¤à±?à°¤à°?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "రిఫర�న�స�  ల�బ�ల�"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "రిఫర�న�స�  ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "సి�బల� <<"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "సి�బల� <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "సి�బల� >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "సి�బల� >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "సి�బల� మరియ�"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "సి�బల� const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "పా��షి���ా dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "పా��షి���ా-dt2-ద�వారా-d2 సి�బల�"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "సి�బల� డా�ర�"
+
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "�ిహ�న� �మ�-డాష� ---"
+
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "�ిహ�న� �న�-డాష� --"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "సి�బల� ���వివ�"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "సిà°?బలà±? à°?à°¨à±?â??ఫినిà°?à°¿"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "సి�బల� స�మ���"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "సి�బల� స��ార�"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±?"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à°?ాలిà°?à±?"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¸à±?లానà±?â??à°?à±?à°¡à±?"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à±?à°ªà±?"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "వి����దన��ాని ����స���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "సాధారణ��ా వాడ� �ా��ల�/పదాల�   మ�త�తమ� ��ప���య���డా పత�రమ�ల� స�లభ��ాప�రవ�శప�������� పద�ధతి "
+#~ "�స�త��ది."
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "బ�త�తాల �ాబితా"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
+#~ msgid "XSLT â?? Axes"
+#~ msgstr "XSLT - యా��స�స�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Selected Format"
-msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
+#~ msgid "XSLT â?? Elements"
+#~ msgstr "XSLT - �లిమ����ల�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
+#~ msgid "XSLT â?? Functions"
+#~ msgstr "XSLT - ఫ���షన�ల�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr ""
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "యాన�సిస��ర�"
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "యాన�సిస��ర�-ల�దా-స�వ��య"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "యా��రిబ�య���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "��ల�డ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "��పి� ��సిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_s)"
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "డిస��డ����"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "డిస��డ����-ల�దా-స�వ��య�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "ఫాల�యి���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "ఫాల�యి���-సిబ�లి���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "త�ద�/సమయ� ప�రవ�శప�����నప�డ�..."
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "à°¨à±?à°®à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±?"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "మాత�ర��"
+
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "ప�రిస�డి���"
+
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "ప�రిస�డి���-సిబ�లి���"
+
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "స�వ��య�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XUL â?? Tags"
+#~ msgstr "XUL - �ా��స�"
 
 #~ msgid "Bottom Panel is Visible"
 #~ msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
@@ -5222,21 +4808,6 @@ msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
 #~ msgid "Set up the page settings"
 #~ msgstr "ప��� ల��షణాలన� �మర���"
 
-#~ msgid "_Wrap Around"
-#~ msgstr "������తా �మర���(_W)"
-
-#~ msgid "Match _Entire Word Only"
-#~ msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
-
-#~ msgid "_Match Case"
-#~ msgstr "స�దర�భాన�ని సరిత��ిత�న�(_M)"
-
-#~ msgid "String you want to search for"
-#~ msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
-
-#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
-#~ msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
-
 #~ msgid "_Autocheck Spelling"
 #~ msgstr "స�వయ��ాల� స�ప�ల�లి��� పరిశ�లన(_A)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]