[network-manager-applet] Updated Hungarian translation



commit 5a99c688543d785cb151a8ec4c0376540df9de6f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Apr 1 13:48:19 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  458 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d72494..278bd31 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyelete"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "HálózatkezelÅ?"
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable WiFi Create"
@@ -84,22 +84,22 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "ElérhetÅ?"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
@@ -107,33 +107,33 @@ msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat beállításaâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
 #: ../src/applet.c:2383
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Hálózati cím kérése a következÅ?höz: â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat aktív"
@@ -152,27 +152,27 @@ msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "�j mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat�"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "barangoló"
 
@@ -182,45 +182,45 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "�j mobil széles sávú (GSM) kapcsolat�"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kód szükséges"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Feloldási kód küldése�"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -228,25 +228,25 @@ msgid ""
 msgstr "A(z) â??%sâ?? mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kód:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN-kód megjelenítése"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -254,22 +254,22 @@ msgid ""
 msgstr "A(z) â??%sâ?? mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kód:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "�j PIN-kód:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "�rja be újra az új PIN-kódot:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
 
@@ -424,24 +424,24 @@ msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktív: %s (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktív"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX mobil széles sáv (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX mobil széles sáv"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "A WiMAX kikapcsolva"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz."
 
@@ -944,13 +944,23 @@ msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "HálózatkezelÅ? kisalkalmazás"
 
-#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr "A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui fájlt."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Feloldás"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "címke"
 
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktív hálózati kapcsolatok"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Kapcsolatinformációk"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -958,45 +968,25 @@ msgstr "A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui f
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/applet.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktív hálózati kapcsolatok"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Kapcs_olódás"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
+#: ../src/wifi.ui.h:2
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Kapcsolat:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Kapcsolatinformációk"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat�"
-
-#: ../src/applet.ui.h:7
+#: ../src/wifi.ui.h:3
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:8
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Hálózatnév:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Feloldás"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
+#: ../src/wifi.ui.h:5
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "címke"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
@@ -1006,6 +996,34 @@ msgstr "automatikus"
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a â??Hozzáadásâ?? "
+"gombra IP-cím hozzáadásához."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellÅ?zése"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévÅ? erÅ?forrásokhoz"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
@@ -1068,15 +1086,6 @@ msgstr ""
 "Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
 "használjon vesszÅ?ket."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a â??Hozzáadásâ?? "
-"gombra IP-cím hozzáadásához."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 msgid ""
@@ -1088,40 +1097,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellÅ?zése"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Más gépekkel megosztott"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1131,12 +1128,7 @@ msgstr ""
 "számítógép beállításainak személyre szabását. Ha szeretne DHCP "
 "kliensazonosítót használni, akkor itt adja meg azt."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévÅ? erÅ?forrásokhoz"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1144,31 +1136,31 @@ msgstr ""
 "IPv6-képes hálózatokhoz csatlakozáskor a kapcsolódás befejezÅ?dhet, ha az "
 "IPv4 beállítása meghiúsul, de az IPv6 beállítása sikerül."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS kiszolgálók:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Módszer:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Utakâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Keresési _tartományok:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "IPv6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1246,96 +1238,42 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Engedélyezett módszerek:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 msgid "Compression"
 msgstr "Tömörítés"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
 msgstr "_Módszerek beállítása�"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 msgid "Echo"
 msgstr "Visszhang"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "BÅ?víthetÅ? hitelesítési protokoll"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
-"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
-"néhány módszer támogatását."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "TPC _fejléctömörítés használata"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "�llapottartó _MPPE használata"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
 
@@ -1491,6 +1429,60 @@ msgstr "mW"
 msgid "_Security:"
 msgstr "Bi_ztonság:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "BÅ?víthetÅ? hitelesítési protokoll"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
+"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
+"néhány módszer támogatását."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust"
@@ -1509,38 +1501,38 @@ msgstr ""
 "kívánt VPN kapcsolattípus nem jelenik meg a listában, akkor lehet hogy a "
 "megfelelÅ? VPN bÅ?vítmény nincs telepítve."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
 msgid "Gateway"
 msgstr "�tjáró"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
 msgid "Prefix"
 msgstr "ElÅ?tag"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a PPP felhasználói felülete."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr "%d. VPN kapcsolat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
 msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
@@ -1773,7 +1765,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezeték nélküli"
 
@@ -1834,7 +1826,7 @@ msgstr "%s szerkesztése"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1842,23 +1834,23 @@ msgstr ""
 "A kapcsolatszerkesztÅ? nem talál néhány szükséges erÅ?forrást (a .ui fájl nem "
 "található)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztÅ? ablak létrehozásakor."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
 msgid "_Save..."
 msgstr "Me_ntés�"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
 
@@ -2044,26 +2036,26 @@ msgstr "_Törlés�"
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nem hozhatók létre a(z) â??%sâ?? kapcsolatok"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Nem szerkeszthetÅ?k a(z) â??%sâ?? kapcsolatok"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nem található â??%sâ?? UUID-vel rendelkezÅ? kapcsolat"
@@ -2258,48 +2250,48 @@ msgstr "HSPA"
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:108
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "nincs bekapcsolva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:114
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
 msgid "not registered"
 msgstr "nincs regisztrálva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Otthoni hálózat (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Otthoni hálózat"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:142
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 msgid "searching"
 msgstr "keresés"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:145
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "registration denied"
 msgstr "regisztráció megtagadva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s barangoló)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (barangoló)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Barangoló hálózat"
@@ -2476,9 +2468,11 @@ msgstr "Egyesült Királyság"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr "A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui fájlt."
 
 #: ../src/wireless-dialog.c:454
 msgid "New..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]