[gnome-shell] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 1 Apr 2011 11:45:08 +0000 (UTC)
commit 39023269d65e1932f43e56c7dc727e9983330c51
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Apr 1 13:44:58 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d5c396b..6f944c6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "â??%sâ?? végrehajtása meghiúsult:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Ã?sszes"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ALKALMAZÃ?SOK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "BEÃ?LLÃ?TÃ?SOK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Ã?j ablak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "EltávolÃtás a Kedvencek közül"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
@@ -342,13 +342,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ezen a héten"
msgid "Next week"
msgstr "JövÅ? héten"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove"
msgstr "EltávolÃtás"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "LEGUTÃ?BBI ELEMEK"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s kijelentkeztetése"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
@@ -461,49 +461,45 @@ msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Kijelentkezés a rendszerbÅ?l."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "LeállÃtás"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a Kijelentkezés gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
-"leállÃtásához."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kikapcsolás"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "A rendszer automatikusan leáll %d másodperc múlva."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "Nyomja meg a Kikapcsolás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer kikapcsolásához."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "A rendszer leállÃtása"
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "A rendszer kikapcsolása."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Ã?jraindÃtás"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nyomja meg az Ã?jraindÃtás gombot az alkalmazások bezárásához és a rendszer "
"újraindÃtásához."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "A rendszer újraindÃtása."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "MegerÅ?sÃtés"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -537,48 +533,48 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
# FIXME - valami jobbat
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezárása"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../js/ui/panel.js:1003
+msgid "Top Bar"
+msgstr "FelsÅ? sáv"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -597,60 +593,85 @@ msgstr "Kapcsolódás�"
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "HELYEK Ã?S ESZKÃ?ZÃ?K"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "HitelesÃtés szükséges"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Rendszergazda"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "HitelesÃtés"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "A hitelesÃtés sikertelen. Próbálja újra."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés�"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Nincs találat."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Kikapcsolás�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "ElérhetÅ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "RendszerbeállÃtások"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "KépernyÅ? zárolása"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés�"
@@ -817,133 +838,139 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenÃtéseâ?¦"
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizációs beállÃtások"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "kapcsolódás�"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "hitelesÃtés szükséges"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "hiányzó firmware"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "vezeték kihúzva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "nem érhetÅ? el"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Auto széles sáv"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Auto betárcsázós"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Auto Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Auto vezeték nélküli"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Több�"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Hálózat engedélyezése"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN kapcsolatok"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállÃtások"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolathoz"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) â??%sâ?? vezetékes hálózathoz"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Csatlakozott a(z) â??%sâ?? VPN hálózathoz"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Csatlakozott ehhez: â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Kapcsolat létrejött"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "HálózatkezelÅ?"
@@ -1033,7 +1060,7 @@ msgstr "Táblagép"
msgid "Computer"
msgstr "SzámÃtógép"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1045,22 +1072,22 @@ msgstr "HangerÅ?"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elérhetÅ?."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilépett."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s távol van."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
@@ -1068,7 +1095,7 @@ msgstr "%s elfoglalt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Elküldve: %A, %X"
@@ -1077,11 +1104,11 @@ msgstr "Elküldve: %A, %X"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:119
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Gépeljen a kereséshez�"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
@@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiÃrása"
@@ -1126,32 +1153,32 @@ msgstr "Verzió kiÃrása"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "â??%sâ?? indÃtása meghiúsult"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]