[orca/orca-gnome3: 40/87] Updated Romanian translation
- From: Alejandro Leiva <aleiva src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/orca-gnome3: 40/87] Updated Romanian translation
- Date: Fri, 1 Apr 2011 11:16:10 +0000 (UTC)
commit 2c205bb5cf7f58a845f968f75b155777fe87b7ce
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Thu Mar 17 20:41:28 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 420cced..35ff93f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Orca Romanian translation
# This file is distributed under the same license as the orca package.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Morie Daniel Alexandru <andu qq gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&component=i18n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:00+0300\n"
-"Last-Translator: Morie Daniel Alexandru <andu qq gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
@@ -3286,7 +3286,6 @@ msgstr "Punctele 7 È?_i 8"
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
-#, fuzzy
#| msgid "_None"
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
@@ -3390,16 +3389,17 @@ msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
+"Profilul <b>%s</b> existÄ? deja.\n"
+"ContinuaÈ?i actualizarea profilului existent cu aceste noi modificÄ?ri?"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Indicator Braille</b>"
+msgstr "<b>Conflict de profil de utilizator!</b>"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ? profilul ca conflict"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
@@ -3410,14 +3410,19 @@ msgid ""
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
+"SunteÈ?i pe cale de a schimba profilul activ. DacÄ? aÈ?i\n"
+"modificat preferinÈ?ele, modificÄ?rile vor fi pierdute\n"
+"la încÄ?rcarea profilului.\n"
+"\n"
+"ContinuaÈ?i încÄ?rcarea profilului pierzând modificÄ?rile?"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ã?ncarcÄ? informaÈ?iile profilului utilizatorului</b>"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
msgid "Load User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ncarcÄ? profilul utilizatorului"
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
@@ -3543,7 +3548,7 @@ msgstr "Ã?mpiedicÄ? utilizarea opÈ?iunii"
#.
#: ../src/orca/orca.py:456
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr ""
+msgstr "ImportÄ? un profil dintr-un fiÈ?ier de profil orca dat"
#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
@@ -3799,14 +3804,14 @@ msgstr "triplu clic"
#.
#: ../src/orca/orca.py:2192
msgid "Unable to import profile."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut importa profilul."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
#: ../src/orca/orca.py:2198
msgid "Profile import success."
-msgstr ""
+msgstr "Profil importat cu succes."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
@@ -3815,7 +3820,7 @@ msgstr ""
#: ../src/orca/orca.py:2204
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Importul nu a reuÈ?it din cauza unei chei nerecunoscute: %s"
#: ../src/orca/orca.py:2273
msgid "Welcome to Orca."
@@ -3837,11 +3842,11 @@ msgstr ""
#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
msgid "Save Profile As"
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ? profilul ca"
#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
msgid "_Profile Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume _profil:"
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
@@ -3881,10 +3886,9 @@ msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Aranjament de tastaturÄ?</b>"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Brightness</b>"
msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Luminozitate</b>"
+msgstr "<b>Profiluri</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
@@ -3923,7 +3927,7 @@ msgstr "<b>Detaliere</b>"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "Active _Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profiluri active:"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
@@ -4270,10 +4274,9 @@ msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "PorneÈ?te Orc_a la autentificare"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-#, fuzzy
#| msgid "Start from:"
msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "�ncepând de la:"
+msgstr "Profil de pornire:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "System"
@@ -4344,7 +4347,7 @@ msgstr "_Stânga:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?_ncarcÄ?"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "_New entry"
@@ -4393,7 +4396,6 @@ msgstr "PreferinÈ?e de _voce:"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
-#, fuzzy
#| msgid "_None"
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]