[gnome-shell] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Basque language
- Date: Fri, 1 Apr 2011 07:32:27 +0000 (UTC)
commit 7f1763f32f2eda98010008ed0b37d01fe85b18c0
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Fri Apr 1 09:43:36 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 39267c0..fd7ea00 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-shell-master-po-eu-231709.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011.
# Basque translation for gnome-shell.
@@ -6,17 +6,18 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell-master-po-eu-231709\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Gogoko aplikazioen mahaigaineko fitxategien IDen zerrenda"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format,
+#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -130,17 +131,17 @@ msgid ""
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-"Pantailatik grabatutako bideoen fitxategi-izena bakarra izango da uneko datan "
-"oinarrituta eta luzapen hau erabiliko du. Aldatu egin beharko litzateke "
-"beste edukiontziko formatu batean grabatzean."
+"Pantailatik grabatutako bideoen fitxategi-izena bakarra izango da uneko "
+"datan oinarrituta eta luzapen hau erabiliko du. Aldatu egin beharko "
+"litzateke beste edukiontziko formatu batean grabatzean."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-"GNOME Shell-en pantailako bideoen grabatzaileak pantailatik grabatutako bideoen "
-"fotograma-emaria (fotograma segundoko)."
+"GNOME Shell-en pantailako bideoen grabatzaileak pantailatik grabatutako "
+"bideoen fotograma-emaria (fotograma segundoko)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
@@ -171,47 +172,43 @@ msgstr "Aplikazioen erabilpenei buruzko estatistikak bilduko diren ala ez"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "desgaitutako OpenSearch hornitzaileak"
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "Ez dago halako aplikaziorik"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKAZIOAK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "EZARPENAK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:612
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:615
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
@@ -344,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ezer ez antolatuta"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %da"
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Aste honetan"
msgid "Next week"
msgstr "Hurrengo astea"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:209
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y(e)ko %Bren %e(a)"
@@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "AZKEN ELEMENTUAK"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Amaitu %s(r)en saioa"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
@@ -463,47 +460,49 @@ msgstr "Zure saioa automatikoki %d segundotan amaituko da."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Sistemako saioa amaitzen."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Egin klik 'Itzali' botoian aplikazio hauetatik irten eta sistema itzaltzeko."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
msgstr "Sistema itzaltzen."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Egin klik 'Berrabiarazi' botoian aplikazio hauetatik irten eta sistema "
"berrabiarazteko."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Sistema berrabiarazten."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Berretsi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Gaituta"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
@@ -537,47 +536,47 @@ msgstr "Ikusi iturburua"
msgid "Web Page"
msgstr "Web orria"
-#: ../js/ui/messageTray.js:924
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1961
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Atrakagarria"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:560
+#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Irten %s(e)tik"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:919
+#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
-#: ../js/ui/panel.js:1020
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
+#: ../js/ui/panel.js:1003
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Goiko barra"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -592,64 +591,89 @@ msgstr "Saiatu berriro"
msgid "Connect to..."
msgstr "Konektatu hona..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LEKUAK ETA GAILUAK"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratzailea"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentifikatu"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:618
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Idatzi komandoa:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Ez dago bat datorren emaitzarik."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Itzali..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:136
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Erabilgarri"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Nire kontua"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:153
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemaren ezarpenak"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:160
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:164
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:169
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Amaitu saioa..."
@@ -657,14 +681,12 @@ msgstr "Amaitu saioa..."
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Pantaila irakurlea"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "Pantailako teklatua"
-
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Abisu bisualak"
@@ -689,17 +711,17 @@ msgstr "Sagu-teklak"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Sarbide unibertsalaren ezarpenak"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "Kontraste handia"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "Testu handia"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -719,94 +741,94 @@ msgstr "Konfiguratu gailu berria..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "Bidali fitxategiak..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "Arakatu fitxategiak..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "Errorea gailua arakatzean"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Eskatutako gailua ezin da arakatu, errorea '%s' da"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Saguaren ezarpenak"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Baimena eskatu da %s(e)tik"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "Ukatu"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Parekatze-berrespena %s gailuarentzat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Berretsi '%s' PINa gailukoarekin bat datorrela."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "Bat datozenak"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "Ez dator bat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s gailuaren parekatze-eskaera"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "Ados"
@@ -818,17 +840,163 @@ msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizazioaren ezarpenak"
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#| msgid "Unknown"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ezezaguna>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+#| msgid "Disabled"
+msgid "disabled"
+msgstr "desgaituta"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+#| msgid "Connection"
+msgid "connecting..."
+msgstr "konektatzen..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "autentifikazioa behar da"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "firmwarea falta da"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "kablea deskonektatuta"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+#| msgid "Available"
+msgid "unavailable"
+msgstr "ez dago erabilgarri"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+#| msgid "Connection"
+msgid "connection failed"
+msgstr "konexioak huts egin du"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "Konektatuta (pribatua)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet automatikoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "Banda zabalera automatikoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "Modem automatikoa"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s automatikoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "Bluetooth automatikoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "Haririk gabekoa automatikoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "Gehiago..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "Gaitu sarea"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "Hariduna"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "Haririk gabekoa"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mugikorraren banda zabalera"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#| msgid "Connection"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN konexioak"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Sarearen ezarpenak"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "Orain mugikorraren banda zabalerako '%s' konexiora konektatuta zaude"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "Orain '%s' haririk gabeko sarera konektatuta zaude"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "Orain '%s' haridun sarera konektatuta zaude"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "Orain '%s' VPN sarera konektatuta zaude"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "Orain '%s'(e)ra konektatuta zaude"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection established"
+msgstr "Konexioa ezarrita"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "Sarea desgaituta dago"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Sarearen kudeatzailea"
+
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Energiaren ezarpenak"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..."
msgstr "Kalkulatzen..."
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -836,102 +1004,102 @@ msgstr[0] "ordu %d geratzen da"
msgstr[1] "%d ordu geratzen dira"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s geratzen da"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "minutu %d geratzen da"
msgstr[1] "%d minutu geratzen dira"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "AC moldagailua"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "Eramangarriaren bateria"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorea"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "Telefono mugikorra"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "Multimediaren erreproduzigailua"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "Taula"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s linean dago."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s lineaz kanpo dago."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s kanpoan dago."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s lanpetuta dago."
@@ -939,7 +1107,7 @@ msgstr "%s lanpetuta dago."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%A %X(e)an bidalita"
@@ -948,11 +1116,11 @@ msgstr "%A %X(e)an bidalita"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:117
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..."
msgstr "Idatzi bilatzeko..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
@@ -968,7 +1136,7 @@ msgstr "'%s' prest dago"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -977,53 +1145,67 @@ msgstr[1] "%u irteera"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "Sarrera %u"
msgstr[1] "%u sarrera"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemako soinuak"
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Bistaratu bertsioa"
-#: ../src/shell-global.c:1308
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Minutu bat baino gutxiago"
-#: ../src/shell-global.c:1312
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "duela minutu %d"
msgstr[1] "duela %d minutu"
-#: ../src/shell-global.c:1317
-#, c-format,
+#: ../src/shell-global.c:1404
+#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "duela ordu %d"
msgstr[1] "duela %d ordu"
-#: ../src/shell-global.c:1322
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "duela egun %d"
msgstr[1] "duela %d egun"
-#: ../src/shell-global.c:1327
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "duela aste %d"
msgstr[1] "duela %d aste"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]