[gnome-shell] Updated Tamil translation



commit ee4c8cca8cf7b6643acbc9bc8ada5713db55c65e
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Fri Apr 1 12:17:10 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1063 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 31ab27e..9e55657 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 14:13+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-01 12:57+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: ta\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 12:15+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:16+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ta\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "��ன�ம� ஷ�ல�"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "�ாளர ம�லாண�ம� மற�ற�ம� பயன�பா�� த�வ���ம�"
 
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "��ி�ாரம�"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "பல� ��ி�ாரத�த� தனிப�பயனா����ம�"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -43,24 +35,20 @@ msgstr ""
 "�தவ�ம�."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "��ி�ாரத�தின� தனிப�பயன� வ�ிவம�ப�ப�"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr ""
 "�ர�வா����வ�ர� மற�ற�ம� ��திப�ப�ர����� பயன�ப��மாற� Alt-F2 வழியா� �ள�ளம� �ர�வி�ள� "
 "��யலா����"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "திர�வ����� ��மி��� ��ப�ப� பின�ன�����."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "திர�நி�ழ�வ� பதிவ� ��ய�ய ����வி�ிதம� ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
 "should not be loaded."
@@ -68,39 +56,32 @@ msgstr ""
 "��ன�ம� ஷ�ல� ந����ி�ள����� �ர� ய�ய���ி பண�ப� �ண���. �ந�த வி�� �ந�த ந����ி�ள� �ற�றப�ப� வ�ண���ம� "
 "�ன ப���ியலி���ிறத�."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "(Alt-F2) ����ள� �ர�யா�ல� ���� வரலாற�"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "ல����ி�� ��ளாஸ� �ர�யா�ல����� வரலாற�"
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr "மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "�ண�ம�ய�னில�, ��ி�ாரத�தில� மணிய��ன� நாள� �ா����."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில�, �ம�ப�ப� \"12 மணி\" �ல�லத� \"24 மணி\" �ன �ர�ப�பின� ந�ரத�த��ன� நாள�ய�ம� "
-"�ா����"
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "�ண�ம�யானால� ந�ரத�தில� வினா�ி�ள� �ா���வ�ம�."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
-msgstr ""
-"�ண�ம�ய�னில�, �ம�ப�ப� \"12 மணி\" �ல�லத� \"24 மணி\" �ன �ர�ப�பின� ந�ரத�தில� "
-"வினா�ி�ள�ய�ம� �ா����"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "�ண�ம�யானால� நா���ா���ியில� ��ஸ�� வார �ண��ள� �ா���வ�ம�."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "விர�ப�ப பயன�பா���ள����� ம�ல�ம��� ��ப�ப� ���யாள���ள�."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -109,15 +90,19 @@ msgid ""
 "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
 "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
 "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 "பதிவ��ள� ��றியா��� �ிஸ���ர�மர� ��ழாய� �ம����ிறத�. �ி�ஸ��ி லான�ஸ� ���� பயன�ப��ம� �த� "
 "�ல���ணத�த� பின� பற�ற�ம�. ��ழாய����� �ண�ப�பில�லா பதிவ�����ழி �ர�த�தல� வ�ண���ம�. �தில� வி�ிய� "
-"பதிவா��ம�. �ாதாரணமா� �தில� �ர� ம�ல பதிவ��� �ர�����ம�; �தன� வ�ளிய��� வ�ளிய����� "
+"பதிவா��ம�. �ாதாரணமா� �தில� �ண����ாத �ர� ம�ல பதிவ��� �ர�����ம�; �தன� வ�ளிய��� வ�ளிய����� "
 "��ப�பா� பதிவா��ம�. �னின�ம� ��ழாய� தன� வ�ளிய����� தான� �வனித�த�����ள�ள �யல�ம�. �த� "
 "வ�ளிய����� �ஸ��ாஸ��� �ல�லத� ஷ���2��ன��� ப�ன�றவற�ற����� ந�ர�ியா� �ன�ப�ப �யல�ம�. �ம�ப�ப� "
 "�ன����� ��ய�தாலல�லத� �ாலி மதிப�ப����� �ம�த�தால�ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ழாய� பயன�ப��த�தப�ப��ம�. "
-"ந�ப�பில� �த� 'வி�ிய�ர���!திய�ர�����!���ம��ஸ�' ���ம�; �த� ��� திய�ராவ����� பதிவ���ய�ய�ம�."
+"ந�ப�பில� �த� ''videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux'  ���ம�; �த�"
+"VP8 ����� � பயன�ப��த�தி WEBM ���� பதிவ���ய�ய�ம�. �ணினியில� ப�ர�த�தமான �ழ� �ண�������� ��ம� "
+"��ய�வதற��� %T ��ப�பி�ிப�பானா� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show date in clock"
@@ -170,476 +155,964 @@ msgstr ""
 "�த� ந���� விர�ம�பலாம�. �ப�ப�ி�� ��ய�வத� ம�ன�ன� ���ரித�த தரவ� ந����ா�த� �ன� �றியவ�ம�."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"வ�ிவம�ப�ப� வி�� \"தனிப�பயன�\" �ன�ற� �ம����ப�ப��ம� ப�த� பல� ��ி�ாரம� �ந�த வி��ய� "
-"பயன�ப��த�த�ம�. ��றிப�பி��� �ம�ப�ப� ப�ற�ற�����ள�ள strftime() �ல� ப�ரிந�த���ள�ள�����ிய "
-"மாற�ற� ��றிப�ப��ள� தரவ�ம�. ம�ல�ம� �தி� விவர���ள����� strftime() ��ய����� பார����வ�ம�."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-"�ந�த வி�� பல� ��ி�ாரம� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய மணி �ழ����� ��றி���ிறத�. தர�����ிய "
-"மதிப�ப��ள� \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"ய�னி��ஸ�\" மற�ற�ம� \"தனிப�பயன�\". \"ய�னி��ஸ�\" "
-"�னில� �த� �ப��� �தாவத� 1970-01-01 ம�தல� ந�ந�த �ாலத�த� வினா�ி�ளில� �ா����ம�. \"தனிப�பயன�"
-"\" �னில� தனிப�பயன�_�ழ����� �ல� �ா���ப�ப��� �ழ����ில� ந�ரத�த��� �ா����ம�. \"ய�னி��ஸ�\" �ல�லத� "
-"\"தனிப�பயன�\" �ன ம�����ம�ப�த� த�தி_�ா����, வினா�ி�ள�_�ா���� வி���ள� "
-"�தா��னப�ப��த�தப�ப��ம� �ன �றி�."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "��யல�ந���� வ�ண��ிய ந����ி�ளின� ய�ய���ி���ள�."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "நிரல��ளின� பயன�பா�� ��றித�த ப�ள�ளிவிவரம� ���ரி��� வ�ண���மா"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr "��ற����� �ழ��ள� ம�யத�தில� வ����ிவி���"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "�பன���ர��� வழ����வ�ர� ��யல�ந����ம� ��ய�யப���னர�."
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr "��ற����� �ழ��ளின� நிறம�"
+#: ../js/misc/util.js:71
+msgid "Command not found"
+msgstr "����ள� �ாணப�ப�வில�ல�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr "��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா�����ிறத�/ மற����ிறத�"
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:98
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "����ள�ய� �ல�ி� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
-"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
-"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
-"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
-"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
-"contents are scrolled into view."
-msgstr ""
-"ப�ரிதா���ப�ப��� �ா���ியில� ப�ரிதா���ப�ப��� �������ியின� பிம�பம� ����� �ர���� வ�ண���ம�, �த� "
-"�ணினி �������ி ந�ர�தல��ன� �ப�ப�ி ந�ர வ�ண���ம� �ன நிர�ணயி���ிறத�. மதிப�ப��ள� - �த�மில�ல�: "
-"�������ி த�ம� த��ரப�ப� மா���ாத�; -ம�யம�: �������ி பிம�பம� ப�ரிதா���ப�ப��� ��த�தின� ம�யத�தில� "
-"�ா���ப�ப��ம� (�த� �������ியின� ��ழ� �ாணப�ப��ம� ��ம�தான�) ப�ரிதா���ப�ப��� பிம�பம� �������ி "
-"ந�ர�ம� தி��யின� தான�ம� ந�ர�ம�; - வி�ிதா�ாரம�:  �ண��ல� பரப�பில� �ள�ள ப�ரிதா���ப��� �������ியின� "
-"��ம� திர�யில� வி�ிதா�ாரப�ப�ி �ணினி �������ி �ர�����ம� �த� ��ம�தான�; - தள�ள�: ப�ரிதா���ப�ப��� "
-"�������ி �ண��ல� பரப�பின� விளிம�ப����� வர�மானால� ��������ள� �ர�ண��� பார�வ����� வர�ம�."
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
-msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ���ர�வ�ம� தனமிய� ம�ழ� மற�ப�பிலிர�ந�த� ம�ழ� ���ர�வல� வர� நிர�ணயி���ிறத�"
+#: ../js/misc/util.js:106
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "'%s' � நிற�வ�ற�ற�தல� த�ல�வி ���ந�தத�:"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
-msgstr ""
-"��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா����வதா �ல�லத� ������த�த� �ி�� ம��� "
-"�����ளின� ம�ன��ள� �������ி ���யாளத�த� ��ழ�ந�த� �ர�ப�பதா� வ�����வதா �ன நிர�ணயி���ிறத�."
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+msgid "All"
+msgstr "�ல�லா"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr "ப�த �ண�ணா�ி ம�ற�ம�ய� ��யல�ப��த�த�"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "பயன�பா���ள�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
-msgstr "��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா�����ிறத�/ மற����ிறத�"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "SETTINGS"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
-"ம�யப�ப��த�திய �������ி த�ம� த��ர�வதில�, �ணினியின� �����ி திர�யின� விளிம�பில� �ல�லத� �தன� "
-"�ர��ில� �ர�ந�தால�, ப�ரிதா���ப�ப��� �ள�ள�������ள� �ர�ண��� திர�யின� விளிம�ப� ப�ரிதா���ப�ப��� "
-"பார�வ����� வர�ம�."
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+msgid "New Window"
+msgstr "ப�திய �ாளரம�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ந�ளம�"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "விர�ப�பத�தில� �ர�ந�த� ந�����"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr "�ர�ப�ர���� வி�ிதம�"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "விர�ப�ப���ள����� ��ர�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr "�������ி த��ர�வ� பா����"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� ��ர����ப�ப���த�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr "��ற����ிழ��ள� �ன� �ளிப��ாதன�ம�"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� �ர�ந�த� ந����ப�ப���த�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "திர� நில�"
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "ம�ழ� நாள�"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:71
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:78
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:118
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "�ா"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:120
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "தி"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:122
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:124
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "ப�"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:126
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "வி"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:128
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "வ�"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:130
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "à®?"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:143
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "�ா"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:145
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "தி"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:147
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:149
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "ப�"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:151
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "வியா"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:153
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "வ�"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:155
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "à®?"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:704
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "தி���ம� �த�வ�மில�ல�"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %B %d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:733
+msgid "Today"
+msgstr "�ன�ற�"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:737
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "நாள�"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:746
+msgid "This week"
+msgstr "�ந�த வாரம�"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:754
+msgid "Next week"
+msgstr "���த�த வாரம�"
+
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
+msgid "Remove"
+msgstr "ந�����"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr "ம�ல�ம���யின� விளிம�ப��ள����� வ�ள�ய� �ர�����ம� �����த�த� �ர�ள� ம�லம� �ா����"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "த�தி ந�ரம� �ம�ப�ப��ள�"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr "��ற����ிழ��ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "நாள��ா���ிய� திற"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr "�ர�ப�ப�ர����ிய� �ா���� �ல�லத� மற�"
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr "�ர�ப�ப�ர����ி மற�ற�ம� �தன� �ண��ல� வ���ார���ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ������த�த� , �ி��ம��� �����ளின� நிறம�"
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
-"ப�ரிதா���ப�ப��� �ா���ி ம�ழ�த�திர�யய�ம� ���ரமி���லாம� �ல�லத� ம�ல� பாதி, ��ழ� பாதி, வலத� பாதி, "
-"��த� பாதி �ன �ர����லாம�."
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr "ப�ரிதா����ம� �ளவ�. 1.0 �னில� ப�ரிதா���ம� �ல�ல�. மதிப�ப� 2.0 �னில� �ரண��� ம�����."
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr "��ற����ிழ��ளின� த�ிமன�"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
-msgstr "ப�ரிதா���ிய �ா���ியின� ம�யம� �������ியின� ��த�தில� �ர�ந�த� ��ண��� �தன��ன� ந�ர வ�ண���மா/"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ������த�த� , �ி��ம��� �����ளின� ��லம�"
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "��ி�ார வ�ிவம�"
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "��ி�ாரம� விர�ப�ப���ள�"
+#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "RECENT ITEMS"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "பல� �ா���ி"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#, c-format
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s யிலிர�ந�த� வ�ளிய�ற�"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "(_n) ந��ி�ள� �ா�����"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "வ�ளிய�ற�"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "(_d)  த�திய� �ா�����"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "�ந�த பயன�பா���ள� ம��ி �ணினியில� �ர�ந�த� வ�ளிய�ற வ�ளிய�ற� � �������வ�ம�"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "%s தானிய���ியா� %d வினா�ி�ளில� வ�ளிய�ற�ம�"
 
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#, c-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr "ந����ள�  தானிய���ியா� %d வினா�ி�ளில� வ�ளிய�ற�றப�ப��வ�ர��ள� "
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:215
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "பயன�பா���ள�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "�ணினியில� �ர�ந�த� வ�ளிய�ற��ிறத�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:245
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "மின����தி நிற�த�தம�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:538
-msgid "New Window"
-msgstr "ப�திய �ாளரம�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "�ந�த பயன�பா���ள� ம��ி �ணினி மின� நிற�த�தம� ��ய�ய மின� நிற�த�தம� � �������வ�ம�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:542
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "விர�ப�பத�தில� �ர�ந�த� ந�����"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "�ணினி தானிய���ியா� %d வினா�ி�ளில� மின� நிற�த�தப�ப��ம�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:543
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "விர�ப�ப���ள����� ��ர�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "�ணினி மின� நிற�த�தப�ப���ிறத�"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� ��ர����ப�ப���த�"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgid "Restart"
+msgstr "மற� த�வ���ம�"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "�ந�த பயன�பா���ள� ம��ி �ணினி ம�ள� த�வ���ம� ��ய�ய ��ய�ய ம�ள� த�வ���ம� � �������வ�ம�"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 #, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s ����ள� விர�ப�ப���ளில� �ர�ந�த� ந����ப�ப���த�"
+msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr "�ணினி தானிய���ியா� %d வினா�ி�ளில� ம�ள� த�வ���ம�  ��ய�யப�ப��ம�."
 
-#: ../js/ui/dash.js:27
-msgid "Remove"
-msgstr "ந�����"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "�ணினி மற� த�வ���ம� ��ய�யப�ப���ிறத�"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:494
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "RECENT ITEMS"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத�த���ய��"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ந����ி�ள� �த�ம� நிற�வப�ப�வில�ல�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
 msgid "Enabled"
 msgstr "��யலா���ப�ப���த�"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "��யல�ந����ப�ப���த�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
 msgid "Error"
 msgstr "பிழ�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
 msgid "Out of date"
 msgstr "�ாலாவதியானத�"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
 msgid "View Source"
 msgstr "ம�லத�த� பார����"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
 msgid "Web Page"
 msgstr "�ண�ய ப���ம�"
 
-#: ../js/ui/overview.js:112
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
+msgid "System Information"
+msgstr "�ணினி த�வல��ள�"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "மற�"
 
+#: ../js/ui/overview.js:186
+msgid "Windows"
+msgstr "�ாளர���ள�"
+
+#: ../js/ui/overview.js:189
+msgid "Applications"
+msgstr "பயன�பா���ள�"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr "��ஷ�ப�ர���"
+
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:470
+#: ../js/ui/panel.js:524
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s லிர�ந�த� வ�ளிய�ற�"
 
-#: ../js/ui/panel.js:495
-msgid "Preferences"
-msgstr "விர�ப�ப���ள�"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:581
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:582
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %e, %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:586
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/panel.js:587
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:594
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:595
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:599
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/panel.js:600
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:745
+#: ../js/ui/panel.js:902
 msgid "Activities"
 msgstr "��யல�பா���ள�"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#: ../js/ui/panel.js:1003
+msgid "Top Bar"
+msgstr "ம�ல� ப����"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s' � �ற��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
 msgid "Retry"
 msgstr "மற� ம�யற��ி"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
 msgid "Connect to..."
 msgstr "�ண����வ�ம�..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "PLACES & DEVICES"
 
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "�ற�திப�ப��த�தல� த�வ�"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "நிர�வா�ி"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr "�ற�திப�ப��த�த�"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "மன�னி���, �த� வ�ல� ��ய�யவில�ல�. ம�ண��� ம�யற��ி ��ய��."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+msgid "Password:"
+msgstr "��வ�����ல�:"
+
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:33
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
 msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "தய� ��ய�த� �ர� ����ள�ய� �ள�ளி���:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "'%s' � நிற�வ�ற�ற�தல� த�ல�வி ���ந�தத�:"
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+msgid "Searching..."
+msgstr "த����ிறத�..."
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+msgid "No matching results."
+msgstr "ப�ர�த�தமான வி���ள� �ல�ல�."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "மின����தி நிற�த�த�..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:101
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "���நிற�த�தம�."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
 msgid "Available"
 msgstr "�ர�ப�பவ�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
 msgid "Busy"
 msgstr "வ�ல�யில�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
 msgid "My Account"
 msgstr "�ன� �ண����"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
 msgid "System Settings"
 msgstr "�ணினி �ம�ப�ப��ள�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "திர�ய�ப� ப������."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
 msgid "Switch User"
 msgstr "பயனர� மாற�ற�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
 msgid "Log Out..."
 msgstr "வ�ளிய�ற�..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:141
-msgid "Suspend..."
-msgstr "���நிற�த�தம�..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:145
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "நிற�த�தவ�ம�... "
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "திர�ப�ிப�பான�"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "திர� வி��ப�பல��"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+msgid "Zoom"
+msgstr "ப�ரிதா����"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "�ா���ி ����ரி�����ள�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "����� வி���ள�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ம�த� வி���ள�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "�திர�லிப�ப� வி���ள�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�������ி வி���ள�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல� �ம�ப�ப�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
 msgid "High Contrast"
 msgstr "�தி� ம�றண�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
 msgid "Large Text"
 msgstr "ப�ரிய �ர�"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:224
-msgid "Zoom"
-msgstr "ப�ரிதா����"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ப�ள���த�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "�ாணல�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "�ாதனத�த����� ��ப�ப��ள� �ன�ப�ப�..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "ப�திய �ாதனம� �ம�..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ப�ள���த� �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+msgid "Connection"
+msgstr "�ண�ப�ப�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+msgid "Send Files..."
+msgstr "��ப�ப��ள� �ன�ப�பவ�ம�..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "��ப�ப��ள� �லாவ�..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "�ாதனத�தில� �லாவ���யில� பிழ�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "வ�ண��ிய �ாதனத�தில� �லாவ �யலாத�, பிழ�  '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "�������ி �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "�லி �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "%s ��மிர�ந�த� �ற�திப�ப��த�தல� வ�ண���தல�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "�ாதனம� %s  ' ��வ� %s' ���� �ண��ல� வ�ண����ிறத�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+msgid "Always grant access"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� �ண��ல� �ளி"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "�ம�ம�ற� ம����ம� �ண��ல� �ளி"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+msgid "Reject"
+msgstr "மற�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "%s ���� �ண� ��ர�த�த �ற�திப�ப��த�தல�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "�ாதனம�  %s �ந�த �ணினிய��ன� �ண���� விர�ம�ப��ிறத�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "தய� ��ய�த� பின�  '%s' �ாதனத�தில� �ள�ள �ன�ற��ன� ப�ர�ந�த��ிறதா �ன �ற�தி ��ய�யவ�ம�."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+msgid "Matches"
+msgstr "ப�ர�ந�த��ிறத�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+msgid "Does not match"
+msgstr "ப�ர�ந�தவில�ல�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "%s ���� �ண���� வ�ண���தல�"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "�ாதனத�தின� ��ல�ல�ம� பின� � �ள�ள��� ��ய��"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+msgid "OK"
+msgstr "�ரி"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "வி��ப�பல�� ��வம�வ� �ா�����..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "�ள�ளார�ம� �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<த�ரியாத>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:311
+msgid "disabled"
+msgstr "��யல�ந����ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:494
+msgid "connecting..."
+msgstr "�ண����ிறத�..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "authentication required"
+msgstr "�ற�திப�ப��த�த�தல� த�வ�"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:507
+msgid "firmware missing"
+msgstr "தள நிரல� �ாணவில�ல�"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "�ம�பி �ண�ப�ப� ந����ப�ப���த�"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:519
+msgid "unavailable"
+msgstr "��யலா��� ம��ியாதவ�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:521
+msgid "connection failed"
+msgstr "�ண�ப�ப� த�ல�வி ���ந�தத�"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "�ண����ப�ப���த� (தனியார�)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:683
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "தானிய���ி �தர�ந���"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:758
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "தானிய���ி ��லப�ப����"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:761
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "தானிய���ி �யல� �ப�"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "தானிய���ி %s "
+
+#: ../js/ui/status/network.js:906
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "தானிய���ி ப�ள���த�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1416
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "தானிய���ி �ம�பியில�லாத"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1474
+msgid "More..."
+msgstr "ம�ல�ம�..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "����ள� �ணினியில� த����"
+#: ../js/ui/status/network.js:1497
+msgid "Enable networking"
+msgstr "வல�பின�னல� ��யலா����"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/status/network.js:1509
+msgid "Wired"
+msgstr "�ம�பிய�ள�ள"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1520
+msgid "Wireless"
+msgstr "�ம�பியில�லாத"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1530
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "ல� ��லப�ப����"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1540
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "விபி�ன� �ண�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1549
+msgid "Network Settings"
+msgstr "வல�ப�பின�னல� �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "ந����ள� �ப�ப�த� �ல� ��லப�ப���� �ண�ப�ப�  '%s' ���� �ண����ப�ப����ள�ள�ர��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1848
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "ந����ள� �ப�ப�த� �ம�பியில�லா �ண�ப�ப�  '%s' ���� �ண����ப�ப����ள�ள�ர��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "ந����ள� �ப�ப�த� �ம�பி �ண�ப�ப�  '%s' ���� �ண����ப�ப����ள�ள�ர��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1856
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "ந����ள� �ப�ப�த� விபி�ன� �ண�ப�ப�  '%s' ���� �ண����ப�ப����ள�ள�ர��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1861
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "ந����ள� �ப�ப�த�  '%s' ���� �ண����ப�ப����ள�ள�ர��ள�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1869
+msgid "Connection established"
+msgstr "�ண�ப�ப�  ��யலாயிற�ற�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1991
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "வல�ப�பின�னல� ��யல� ந����ப�ப���த�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2116
+msgid "Network Manager"
+msgstr "வ�ல�ப�பின�னல� ம�லாளர�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "மின����தி �ம�ப�ப��ள�"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr "�ணி���ிறத�..."
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d மணிந�ரம� ம�தி "
+msgstr[1] "%d மணி�ள� ம�தி "
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:121
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s ம�தம�ள�ளத�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "மணி"
+msgstr[1] "மணி�ள�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:123
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "நிமி�ம�"
+msgstr[1] "நிமி����ள�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:126
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d நிமி�ம� ம�தி"
+msgstr[1] "%d நிமி����ள� ம�தி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:228
+msgid "AC adapter"
+msgstr "��ி த��வி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:230
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "ம�ி���ணினி மின��லம�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:232
+msgid "UPS"
+msgstr "ய�பி�ஸ�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:234
+msgid "Monitor"
+msgstr "திர�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:236
+msgid "Mouse"
+msgstr "�������ி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+msgid "Keyboard"
+msgstr "வி��ப�பல��"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:240
+msgid "PDA"
+msgstr "பி�ி�"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:242
+msgid "Cell phone"
+msgstr "�ல�ப��ி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "Media player"
+msgstr "��� �ய���ி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Tablet"
+msgstr "தி����"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "Computer"
+msgstr "�ணினி"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+msgid "Unknown"
+msgstr "த�ரியாத"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
+msgid "Volume"
+msgstr "�லி�ளவ�"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
+msgid "Microphone"
+msgstr "�லிவா���ி"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "%s �ண�ப�பில�"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "%s �ண�ப�ப� வில�ி"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "%s  வ�ளிய� "
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "%s வ�ல�யில�"
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr " %X �ல� %A ம�த� �ன�ப�ப�"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "த�� �ள�ளி��..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "த���"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "%s �ன� த�வ���ம� ம��ிந�த�வி���த�"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' தயாரா� �ள�ளத�"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:244
-msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
-msgstr "பணி���ளத�த� ��ர���� ம��ியாத�; �ன�னில� பணி���ள���ளின� ���� வரம�ப� ����ப�ப����வி���த�."
-
-#: ../js/ui/workspacesView.js:260
-msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "ம�தல� பணி���ளத�த� ந���� ம��ியாத�"
-
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -648,53 +1121,70 @@ msgstr[1] "%u வ�ளிப�பா���ள�"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u �ள�ள���"
 msgstr[1] "%u �ள�ள����ள�"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
 msgid "System Sounds"
 msgstr "�ணினி �லி�ள�"
 
-#: ../src/shell-app-system.c:1012
-msgid "Unknown"
-msgstr "த�ரியாத"
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "�����ப� பதிப�ப�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1163
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' � த�வ��� ம��ியவில�ல�"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "�ர� நிமி�த�திற���ம� ��ற�வா�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1167
+#: ../src/shell-global.c:1399
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minutes ago"
 msgstr[1] "%d நிமி����ள����� ம�ன�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1172
+#: ../src/shell-global.c:1404
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d மணிந�ரத�த����� ம�ன�"
 msgstr[1] "%d மணி�ள� ம�ன�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1177
+#: ../src/shell-global.c:1409
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d நாள����� ம�ன�"
 msgstr[1] "%d நா���ள����� ம�ன�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1182
+#: ../src/shell-global.c:1414
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d வாரம� ம�ன�"
 msgstr[1] "%d வார���ள� ம�ன�"
 
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "����ிய ம��ியர���ள�"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "பயனர� �ற�திப�ப��த�தல� �ர�யா�ல� வ�ளியன�ப�பினார�."
+
 #: ../src/shell-util.c:89
 msgid "Home Folder"
 msgstr "�ல�ல ���வ�"
@@ -705,10 +1195,6 @@ msgstr "�ல�ல ���வ�"
 msgid "File System"
 msgstr "��ப�ப� �ம�ப�ப�"
 
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "த���"
-
 #. Translators: the first string is the name of a gvfs
 #. * method, and the second string is a path. For
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -719,3 +1205,217 @@ msgstr "த���"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "��ி�ாரம�"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "பல� ��ி�ாரத�த� தனிப�பயனா����ம�"
+
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "��ி�ாரத�தின� தனிப�பயன� வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ண�ம�ய�னில�, �ம�ப�ப� \"12 மணி\" �ல�லத� \"24 மணி\" �ன �ர�ப�பின� ந�ரத�தில� "
+#~ "வினா�ி�ள�ய�ம� �ா����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "வ�ிவம�ப�ப� வி�� \"தனிப�பயன�\" �ன�ற� �ம����ப�ப��ம� ப�த� பல� ��ி�ாரம� �ந�த வி��ய� "
+#~ "பயன�ப��த�த�ம�. ��றிப�பி��� �ம�ப�ப� ப�ற�ற�����ள�ள strftime() �ல� ப�ரிந�த���ள�ள�����ிய "
+#~ "மாற�ற� ��றிப�ப��ள� தரவ�ம�. ம�ல�ம� �தி� விவர���ள����� strftime() ��ய����� "
+#~ "பார����வ�ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த வி�� பல� ��ி�ாரம� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய மணி �ழ����� ��றி���ிறத�. தர�����ிய "
+#~ "மதிப�ப��ள� \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"ய�னி��ஸ�\" மற�ற�ம� \"தனிப�பயன�\". \"ய�னி��ஸ�\" "
+#~ "�னில� �த� �ப��� �தாவத� 1970-01-01 ம�தல� ந�ந�த �ாலத�த� வினா�ி�ளில� �ா����ம�. "
+#~ "\"தனிப�பயன�\" �னில� தனிப�பயன�_�ழ����� �ல� �ா���ப�ப��� �ழ����ில� ந�ரத�த��� �ா����ம�. "
+#~ "\"ய�னி��ஸ�\" �ல�லத� \"தனிப�பயன�\" �ன ம�����ம�ப�த� த�தி_�ா����, வினா�ி�ள�_�ா���� "
+#~ "வி���ள� �தா��னப�ப��த�தப�ப��ம� �ன �றி�."
+
+#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
+#~ msgstr "��ற����� �ழ��ள� ம�யத�தில� வ����ிவி���"
+
+#~ msgid "Color of the crosshairs"
+#~ msgstr "��ற����� �ழ��ளின� நிறம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
+#~ "the crosshairs."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா�����ிறத�/ மற����ிறத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+#~ "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: "
+#~ "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center "
+#~ "of the zoom region (which also represents the point under the system "
+#~ "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; "
+#~ "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+#~ "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+#~ "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, "
+#~ "the contents are scrolled into view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ப�ரிதா���ப�ப��� �ா���ியில� ப�ரிதா���ப�ப��� �������ியின� பிம�பம� ����� �ர���� வ�ண���ம�, "
+#~ "�த� �ணினி �������ி ந�ர�தல��ன� �ப�ப�ி ந�ர வ�ண���ம� �ன நிர�ணயி���ிறத�. மதிப�ப��ள� - "
+#~ "�த�மில�ல�: �������ி த�ம� த��ரப�ப� மா���ாத�; -ம�யம�: �������ி பிம�பம� ப�ரிதா���ப�ப��� "
+#~ "��த�தின� ம�யத�தில� �ா���ப�ப��ம� (�த� �������ியின� ��ழ� �ாணப�ப��ம� ��ம�தான�) ப�ரிதா���ப�ப��� "
+#~ "பிம�பம� �������ி ந�ர�ம� தி��யின� தான�ம� ந�ர�ம�; - வி�ிதா�ாரம�:  �ண��ல� பரப�பில� �ள�ள "
+#~ "ப�ரிதா���ப��� �������ியின� ��ம� திர�யில� வி�ிதா�ாரப�ப�ி �ணினி �������ி �ர�����ம� "
+#~ "�த� ��ம�தான�; - தள�ள�: ப�ரிதா���ப�ப��� �������ி �ண��ல� பரப�பின� விளிம�ப����� வர�மானால� "
+#~ "��������ள� �ர�ண��� பார�வ����� வர�ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+#~ "transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ற����� �ழ��ளின� ���ர�வ�ம� தனமிய� ம�ழ� மற�ப�பிலிர�ந�த� ம�ழ� ���ர�வல� வர� "
+#~ "நிர�ணயி���ிறத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, "
+#~ "or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines "
+#~ "surround the mouse image."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா����வதா �ல�லத� ������த�த� "
+#~ "�ி�� ம��� �����ளின� ம�ன��ள� �������ி ���யாளத�த� ��ழ�ந�த� �ர�ப�பதா� வ�����வதா �ன "
+#~ "நிர�ணயி���ிறத�."
+
+#~ msgid "Enable lens mode"
+#~ msgstr "ப�த �ண�ணா�ி ம�ற�ம�ய� ��யல�ப��த�த�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+#~ "sprite."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ற����� �ழ��ள� �������ியின� ���யாளத�தில� ம�யப�ப��த�தி �ா�����ிறத�/ மற����ிறத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the "
+#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that "
+#~ "the screen edge moves into the magnified view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ம�யப�ப��த�திய �������ி த�ம� த��ர�வதில�, �ணினியின� �����ி திர�யின� விளிம�பில� �ல�லத� "
+#~ "�தன� �ர��ில� �ர�ந�தால�, ப�ரிதா���ப�ப��� �ள�ள�������ள� �ர�ண��� திர�யின� விளிம�ப� "
+#~ "ப�ரிதா���ப�ப��� பார�வ����� வர�ம�."
+
+#~ msgid "Length of the crosshairs"
+#~ msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ந�ளம�"
+
+#~ msgid "Magnification factor"
+#~ msgstr "�ர�ப�ர���� வி�ிதம�"
+
+#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
+#~ msgstr "�������ி த��ர�வ� பா����"
+
+#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
+#~ msgstr "��ற����ிழ��ள� �ன� �ளிப��ாதன�ம�"
+
+#~ msgid "Screen position"
+#~ msgstr "திர� நில�"
+
+#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+#~ msgstr "ம�ல�ம���யின� விளிம�ப��ள����� வ�ள�ய� �ர�����ம� �����த�த� �ர�ள� ம�லம� �ா����"
+
+#~ msgid "Show or hide crosshairs"
+#~ msgstr "��ற����ிழ��ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�ர����ிய� �ா���� �ல�லத� மற�"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�ர����ி மற�ற�ம� �தன� �ண��ல� வ���ார���ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+#~ "crosshairs."
+#~ msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ������த�த� , �ி��ம��� �����ளின� நிறம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-"
+#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "ப�ரிதா���ப�ப��� �ா���ி ம�ழ�த�திர�யய�ம� ���ரமி���லாம� �ல�லத� ம�ல� பாதி, ��ழ� பாதி, வலத� "
+#~ "பாதி, ��த� பாதி �ன �ர����லாம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+#~ "value of 2.0 doubles the size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ப�ரிதா����ம� �ளவ�. 1.0 �னில� ப�ரிதா���ம� �ல�ல�. மதிப�ப� 2.0 �னில� �ரண��� ம�����."
+
+#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
+#~ msgstr "��ற����ிழ��ளின� த�ிமன�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+#~ "system mouse and move with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ப�ரிதா���ிய �ா���ியின� ம�யம� �������ியின� ��த�தில� �ர�ந�த� ��ண��� �தன��ன� ந�ர "
+#~ "வ�ண���மா/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+#~ msgstr "��ற����� �ழ��ளின� ������த�த� , �ி��ம��� �����ளின� ��லம�"
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "��ி�ார வ�ிவம�"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "��ி�ாரம� விர�ப�ப���ள�"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "பல� �ா���ி"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "(_n) ந��ி�ள� �ா�����"
+
+#~ msgid "Show the _date"
+#~ msgstr "(_d)  த�திய� �ா�����"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_12 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_24 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "நிற�த�தவ�ம�... "
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "திர�ப�ிப�பான�"
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "����ள� �ணினியில� த����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "பணி���ளத�த� ��ர���� ம��ியாத�; �ன�னில� பணி���ள���ளின� ���� வரம�ப� ����ப�ப����வி���த�."
+
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "ம�தல� பணி���ளத�த� ந���� ம��ியாத�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]