[ekiga] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 1 Apr 2011 06:27:17 +0000 (UTC)
commit 34d844a73de480282ebcbc2dbbda0b27d4b08ee6
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Apr 1 11:57:08 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index bd898ea..785549a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 15:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 11:57+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "IP ��લ�ફ�ન�, VoIP �ન� વિડિ� ��ન�ફરન�સ���"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Talk to people over the Internet"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "�ન��રન�� પર લ��� સાથ� વાત �ર�"
@@ -88,7 +87,6 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "�ડિય� ���પ�� �પ�રણ�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "Authentication User:"
msgid "Automatic answer"
msgstr "�પ��પ �વાબ"
@@ -105,7 +103,6 @@ msgid "Calls history"
msgstr "��લ �તિહાસ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "મà«?àª?à«?ય વિનà«?ડà«?નાàª? પà«?નલ વિàªàª¾àª?નà«? બદલà«?"
@@ -155,7 +152,6 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �નલ��� સ��રિય �ર�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
-#| msgid "Disable STUN network detection"
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN ન��વર�� શ�ધન� સ��રિય �ર�"
@@ -172,7 +168,6 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "શા�તિ શ�ધન� �ાર�યરત �ર�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
-#| msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "STUN ��ાસણ� મા�થ� ન��વર�� સ�ય��ન પરિણામન� �પમ�ળ� સ��રિય �ર�"
@@ -256,7 +251,6 @@ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "�� સ��રિય �ર�લ હ�ય, ત� શા�તિ શ�ધન� ત�ન� �ધાર �પતા ��ડ�� સાથ� વાપર�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-#| msgid "Kind of network selected in the druid"
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "સહાય�મા� પસ�દ �ર�લ ન��વર�� પ�ર�ાર"
@@ -377,27 +371,22 @@ msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "વિડિàª? àª?à«?મà«?રાàª? માàª?à«? બàª?ધારણ પસàª?દ àª?રà«?. (મà«?àª?ાàªàª¾àª?નાàª? USB àª?à«?મà«?રાàª? માàª?à«? લાàª?à«? પડતà«?àª? નથà«?)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
"1 (for \"INFO\")"
-msgstr "DTMFs મ��લવા મા�� સ�થિતિ પસ�દ �ર�. 0 (\"RFC2833\" મા��) �ન� 1 (\"INFO\" મા��) �િ�મત� હ�� શ��"
+msgstr ""
+"DTMFs મ��લવા મા�� સ�થિતિ પસ�દ �ર�. 0 (\"RFC2833\" મા��) �ન� 1 (\"INFO\" મા��) "
+"�િ�મત� હ�� શ��"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
-#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr ""
-"DTMFs મà«?àª?લવા માàª?à«? સà«?થિતિ પસàª?દ àª?રà«?.0 (\"શબà«?દમાળા\" માàª?à«?), 1 (\"àª?à«?ન\" માàª?à«?), 2 (\"RFC2833\" માàª?à«?), or 3 (\"Q.931\" માàª?à«?) (મà«?ળàªà«?ત "
-"\"શબ�દમાળા\" ��) �િ�મત� હ�� "
-"શ��. \"શબ�દમાળા\" સિવાયન� �ન�ય �િ�મત� પસ�દ �રવાન�� લ�ાણ સ�વાદ નિષ���રિય �ર� ��."
+"DTMFs મ��લવા મા�� સ�થિતિ પસ�દ �ર�.0 (\"શબ�દમાળા\" મા��), 1 (\"��ન\" મા��), 2 "
+"(\"RFC2833\" માàª?à«?), or 3 (\"Q.931\" માàª?à«?) (મà«?ળàªà«?ત \"શબà«?દમાળા\" àª?à«?) àª?િàª?મતà«? હà«?àª? શàª?à«?. "
+"\"શબ�દમાળા\" સિવાયન� �ન�ય �િ�મત� પસ�દ �રવાન�� લ�ાણ સ�વાદ નિષ���રિય �ર� ��."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
@@ -496,7 +485,10 @@ msgid ""
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
"RFC 3246."
-msgstr "બહાર àª?તા RTP IP પà«?àª?à«?àª? પર સà«?વા (TOS) બાàª?àª?નà«? પà«?રàª?ાર. àª? બાàª?àª? સà«?વાનà«? àª?વà«?તà«?તિ (QoS) નાàª? àª?મà«?àª? સà«?તરનà«? પà«?રà«? પાડવા માàª?à«? નà«?àª?વરà«?àª? વડà«? વાપરà«?લ àª?à«?. RFC 3246 માàª? વà«?યાàª?à«?યાયિત થયà«?લ પà«?રમાણà«? Expedited Forwarding (EF) PHB નà«? àª?નà«?રà«?પ મà«?ળàªà«?ત àª?િàª?મત 184 (0xB8)."
+msgstr ""
+"બહાર �તા RTP IP પ���� પર સ�વા (TOS) બા��ન� પ�ર�ાર. � બા�� સ�વાન� �વ�ત�તિ (QoS) ના� "
+"�મ�� સ�તરન� પ�ર� પાડવા મા�� ન��વર�� વડ� વાપર�લ ��. RFC 3246 મા� વ�યા��યાયિત થય�લ પ�રમાણ� "
+"Expedited Forwarding (EF) PHB નà«? àª?નà«?રà«?પ મà«?ળàªà«?ત àª?િàª?મત 184 (0xB8)."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
@@ -539,9 +531,6 @@ msgid "The default video view"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત વિડિàª? દà«?àª?ાવ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
-#| msgid ""
-#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
-#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -842,7 +831,7 @@ msgstr "નામ ન થય�લ"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -851,7 +840,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર (_E)"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -873,7 +862,7 @@ msgstr "ekiga ન�� ��તરિ� ર�સ��રના� હાલ
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -894,7 +883,6 @@ msgid "Address:"
msgstr "સરનામ��:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-#| msgid "Add a remote contact"
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "પસ�દિત સ�પર�� ��"
@@ -923,7 +911,6 @@ msgid "Conference room"
msgstr "પરિષદ ર�મ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
-#| msgid "Call _Attributes"
msgid "Call back test"
msgstr "��લ બ�� ��ાસણ�"
@@ -1001,7 +988,6 @@ msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr "ekiga ના àª?àª?તરિàª? રà«?સà«?àª?રમાàª? નવà«? સàª?પરà«?àª? àª?મà«?રવા માàª?à«? મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? àª? ફà«?રà«?મ àªàª°à«?"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "સ�પર�� � ર�સ��રમા� બતાવ�લ હશ�"
@@ -1084,39 +1070,39 @@ msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d વ��સ મ��લ સ�દ�શા સાથ�)"
msgstr[1] "%s (%d વ��સ મ��લ સ�દ�શા સાથ�)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "નિષ���રિય (_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "સ��રિય (_E)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "�ાત�� પા��� �ાર�� �રાવ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "શ�ષ �તિહાસન� પ��પર� �ર�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "��લના �તિહાસન� પ��પર� �ર�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "�ાતામા� ફ�રફાર �ર�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1124,38 +1110,38 @@ msgstr "�ાતામા� ફ�રફાર �ર�"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ન���ના ��ષ�ત�ર�મા� સ�ધાર�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "�ાતા નામ, દા.ત. MyAccount"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
msgid "Registrar:"
msgstr "ર��સ���રાર:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "ર�િસ���રાર, દા.ત. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "દરવાન:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "દરવાન, દા.ત. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "વપરાશ�ર�તા:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1166,25 +1152,27 @@ msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ, દા.ત. jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
msgid "Authentication User:"
msgstr "સત�તાધિ�રણ વપરાશ�ર�તા:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
-msgstr "સત�તાધિ�રણ દરમ�યાન વાપર�લ વપરાશ�ર�તા નામ, �� વપરાશ�ર�તા નામ �રતા �લ� હ�ય ત�; �ાલ� ��ડ� �� તમાર� પાસ� ન હ�ય ત�"
+msgstr ""
+"સત�તાધિ�રણ દરમ�યાન વાપર�લ વપરાશ�ર�તા નામ, �� વપરાશ�ર�તા નામ �રતા �લ� હ�ય ત�; �ાલ� "
+"��ડ� �� તમાર� પાસ� ન હ�ય ત�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર�ડ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1192,65 +1180,124 @@ msgstr "પાસવર�ડ:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "વપરાશ�ર�તા સાથ� સ��ળાય�લ પાસવર�ડ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
msgid "Timeout:"
msgstr "સમયસમાપ�તિ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "�મ�� સ���ડ પ�� ��ય�� �ાતા ર��સ���ર�શન �પમ�ળ� નિવ�ત�ત થાય ��"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "�ાતાન� સ��રિય �ર�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "પ�લા �ાતા મા�� તમ� નામન� �પતા નથ�."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "ર��સ��ર �રવા મા�� તમ� ય�માનન� �પતા નથ�."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "પ�લા �ાતા મા�� તમ� વપરાશ�ર�તા નામ ન� �પતા નથ�."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#| msgid "The timeout should have a bigger value."
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "સમયસમાપ�તિ � ��ામા� ��� 10 સ���ડ હ�વ� ����."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
msgid "Registered"
msgstr "ર��સ��ર થય�લ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:570
msgid "Unregistered"
msgstr "નહિ� ર��સ��ર થય�લ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:580
msgid "Could not unregister"
msgstr "ન��ધણ� દ�ર �ર� શ��યા નહિ�"
#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
msgid "Could not register"
msgstr "ર��સ��ર �ર� શ�ાત� નથ�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:591
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
msgid "Processing..."
msgstr "પ�ર��રિયા થ� રહ� ��..."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
+msgid "Appointment"
+msgstr "�ય��િત મ�લા�ાત"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:695
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+msgid "Breakfast"
+msgstr "સવારન� નાસ�ત�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#| msgid "Decline"
+msgid "Dinner"
+msgstr "સાàª?àª?નà«?àª? àªà«?àª?ન"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:703
+msgid "Holiday"
+msgstr "ર�ા"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:707
+#| msgid "Interact"
+msgid "In transit"
+msgstr "માર��મા�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+msgid "Looking for work"
+msgstr "�ામ મા�� ��� રહ�યા ��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:715
+msgid "Lunch"
+msgstr "બપ�રન�� �ાણ��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
+msgid "Meal"
+msgstr "àªà«?àª?ન"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#| msgid "Settings"
+msgid "Meeting"
+msgstr "સમ�મ�લન"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:731
+#| msgid "Play"
+msgid "Playing"
+msgstr "રમવ��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735
+msgid "Shopping"
+msgstr "�ર�દદાર�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:739
+#| msgid "Settings"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "���વ�"
+
+# src/gconf-key-editor.c:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:743
+#| msgid "String"
+msgid "Working"
+msgstr "�ામ �રવ��"
+
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net �ાતાન� �મ�ર� (_A)"
@@ -1305,7 +1352,6 @@ msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#| msgid "Gatekeeper:"
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "દરવાન (_G):"
@@ -1427,7 +1473,6 @@ msgstr "��ર�ાયદ�સર સ�થિત� ��ડ"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
-#| msgid "Remote host is offline"
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "દ�રસ�થ પાર��� ય�માન �ફલા�ન ��"
@@ -1953,7 +1998,6 @@ msgstr "�હિ�યા, \"$\" શ�ધ શબ�દમાળા દ�દ
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-#| msgid "Bind _ID"
msgid "Bind _ID:"
msgstr "બા�ન�ડ ID (_I):"
@@ -2092,7 +2136,6 @@ msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "jabber/XMPP �ાતાન� �મ�ર� (_A)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-#| msgid "Please edit the following fields"
msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? નà«?àª?à«?ના àª?à«?ષà«?તà«?રà«?માàª? àªàª°à«?:"
@@ -2135,9 +2178,6 @@ msgid "Add a roster element"
msgstr "ર�સ��ર ���ન� �મ�ર�"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
-#| "roster"
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr "મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? દà«?રસà«?થ રà«?સà«?àª?રમાàª? નવા àª?àª?àª?નà«? àª?મà«?રવા àª? ફà«?રà«?મમાàª? àªàª°à«?"
@@ -2178,9 +2218,6 @@ msgid "Continue chat"
msgstr "વાર�તાલાપ �ાલ� રા��"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
-#| "internal roster"
msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr "મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? દà«?રસà«?થ રà«?સà«?àª?રનાàª? હાલનાàª? àª?àª?àª?નà«? બદલવા àª? ફà«?રà«?મમાàª? àªàª°à«?"
@@ -2432,15 +2469,6 @@ msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર� PIN ��ડ દા�લ �ર�:"
#: ../src/gui/assistant.cpp:706
-#| msgid ""
-#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-#| "Ekiga.\n"
-#| "\n"
-#| "To enable this, you need to do two things:\n"
-#| "- First buy an account at the URL below.\n"
-#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
-#| "this dialog.\n"
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2731,7 +2759,6 @@ msgid "Error while initializing video output"
msgstr "àª?à«?યારà«? વિડિયà«? àª?àª?àª?પà«?àª? નà«? શરà«?àª?ત દરમà«?યાન àªà«?લ"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
-#| msgid "No video will be displayed during this call->"
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "� ��લ દરમ�યાન તમારા મશ�ન પર વિડિ� દર�શાવ�લ હશ� નહિ�"
@@ -2769,7 +2796,6 @@ msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "વિડિયà«? àª?પàª?રણ %s પà«?રવà«?શ દરમિયાન àªà«?લ"
#: ../src/gui/main_window.cpp:1528
-#| msgid "No video will be displayed during this call->"
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "�સ�ડાત� લ��� ��લ દરમ�યાન પસાર થશ�."
@@ -3005,7 +3031,6 @@ msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "નવ� �ડિય� ���પ�� �પ�રણ શ�ધા� �ય�લ ��:"
#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
-#| msgid "Detected new audio input device:"
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "નવ�� ર���ર �પ�રણ શ�ધાય��:"
@@ -3490,7 +3515,6 @@ msgid "_Detect devices"
msgstr "�પ�રણ� શ�ધ� (_D)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
-#| msgid "Click here to refresh the device list."
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "�પ�રણન� યાદ� ફર� તા�� �રવા મા�� �હ�� ��લિ� �ર�"
@@ -3556,10 +3580,6 @@ msgid "Picture Quality"
msgstr "�િત�રન� ��ણવત�તા"
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-#| msgid ""
-#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
-#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
-#| "prefer to keep the frame rate."
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]