[gcalctool/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation



commit b93e9c186ed1f7f0c6e35dd09d79a91b017149c9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Thu Sep 30 23:23:13 2010 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5834c94..1996df3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,36 +20,37 @@
 #
 # Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos
 # übersetzen darf. Bitte CHECKen.
-# Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 14:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 14:54+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 23:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:22+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
 #. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "&#x2192; R"
 msgstr "&#x2192; R"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "="
 msgstr "="
 
@@ -60,13 +61,13 @@ msgstr "Absoluter Wert"
 
 #. Label on the clear display button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
@@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Inverse"
 msgstr "Kehrwert"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Recall"
 msgstr "Abrufen"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "Store"
 msgstr "Speichern"
@@ -115,22 +116,27 @@ msgstr "Hochstellung"
 #. Label on the undo button
 #. Label on the clear display button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr "in"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Kosten:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -139,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -155,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -165,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "Zeitraum."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -176,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsperioden der Laufzeit."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -187,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Zinsperiode anwachsen zu lassen."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -198,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Zielwert zu erreichen."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -207,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -218,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsperioden der Laufzeit."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -227,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -242,173 +248,173 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Wachstumsdauer"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
 msgid "Ctrm"
 msgstr "KTrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Fv"
 msgstr "Zw"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Gpm"
 msgstr "Bgs"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttogewinnspanne"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Zahlungsperiode"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodischer Zinssatz"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pmt"
 msgstr "Zhlg"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "Barwert"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "_Barwert:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Pv"
 msgstr "Bw"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Rate"
 msgstr "Zins"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
 # CHECK
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kosten:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Lebensdauer:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Gewinnspanne:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Period:"
 msgstr "Zahlungs_periode:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Periodische Zahlung"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Grundkapital:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Restwert:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Laufzeit:"
 
@@ -970,12 +976,12 @@ msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolesches NICHT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1443
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Ganzzahliger Anteil"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1445
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Gebrochener Anteil"
 
@@ -1065,53 +1071,69 @@ msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
+#: ../src/math-buttons.c:429
+#, c-format
+msgid "%s radians = %s degrees"
+msgstr "%s Radiant = %s Grad"
+
+#: ../src/math-buttons.c:449
+#, c-format
+msgid "%s gradians = %s degrees"
+msgstr "%s Neugrad = %s Grad"
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:555
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:893 ../src/math-preferences.c:255
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grad"
 
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:897 ../src/math-preferences.c:259
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiant"
 
 #. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:901 ../src/math-preferences.c:263
 msgid "Gradians"
 msgstr "Neugrad"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:935
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:939
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:943
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:947
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadezimal"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+#: ../src/math-buttons.c:1264 ../src/math-buttons.c:1310
 msgid "No variables defined"
 msgstr "Keine Variablen definiert"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1353 ../src/math-buttons.c:1397
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1120,7 +1142,7 @@ msgstr[1] "_%d Stellen"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1401
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1128,84 +1150,84 @@ msgstr[0] "_%d Stelle"
 msgstr[1] "_%d Stellen"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1447
 msgid "Round"
 msgstr "Runden"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1449
 msgid "Floor"
 msgstr "Abrunden"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1451
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Aufrunden"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1453
 msgid "Sign"
 msgstr "Vorzeichen"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:497
 msgid "No undo history"
 msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:522
 msgid "No redo history"
 msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:846
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1106
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "�berlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1111
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1116
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1121
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Unbekannte Umrechnung"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1130
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1153
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1230
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1259
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1649
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]