[gnome-utils/gnome-2-26] Fixed Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils/gnome-2-26] Fixed Catalan translation
- Date: Thu, 30 Sep 2010 21:16:04 +0000 (UTC)
commit bc4c0162b0ac6dba7bd1ed172a80b5be1c0a5919
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Thu Sep 30 23:11:21 2010 +0200
Fixed Catalan translation
po/ca.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4d68ea3..26fc958 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "_Share:"
msgstr "_Compartit:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -1220,47 +1220,48 @@ msgstr "Si la barra d'estat ha de ser visible"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionaris"
-#. Transport methods
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Servidor de diccionari"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:2
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Ordinador:"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Nom de la font"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
msgid "Strategies"
msgstr "Estratègies"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
msgid "_Print font:"
msgstr "Ti_pus de lletra per imprimir:"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Seleccioneu una font de diccionari on cercar paraules:"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
+#. Transport methods
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
+msgctxt "yes"
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Servidor de diccionari"
+
#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Diccionaris espanyols"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]