[gbrainy] [l10n] Updated Italian translation (fetched from Launchpad)



commit 3b9f5ee3601074d60dd41704719fa6d25da98bff
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Sep 30 19:30:36 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation (fetched from Launchpad)

 po/it.po | 2898 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2015 insertions(+), 883 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2362ef9..b775486 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,416 @@
-# translation of gbrainy.HEAD.po to
+# Italian translation for gbrainy
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
 # Copyright (c) 2008, 2009, 2010 the gbrainy copyright holder
 #
 # Torello Querci <tquerci gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-20 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 12:11+0100\n"
-"Last-Translator: Torello Querci <tquerci gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 17:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Di quanti gradi ruota la lancetta dei minuti di un orologio in 2 ore e [num] "
+"minuto?"
+msgstr[1] ""
+"Di quanti gradi ruota la lancetta dei minuti di un orologio in 2 ore e [num] "
+"minuti?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Giovanni ha 46 anni. Suo figlio è più piccolo di [difference] anno rispetto "
+"alla metà dei suoi anni. Quanti anni ha il figlio di Giovanni?"
+msgstr[1] ""
+"Giovanni ha 46 anni. Suo figlio è più piccolo di [difference] anni rispetto "
+"alla metà dei suoi anni. Quanti anni ha il figlio di Giovanni?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"L'età di Giovanni è il doppio dell'età di suo figlio. [ago] anno fa, "
+"Giovanni era [proportion] volte più vecchio di suo figlio. Quanti anni ha il "
+"figlio di Giovanni?"
+msgstr[1] ""
+"L'età di Giovanni è il doppio dell'età di suo figlio. [ago] anni fa, "
+"Giovanni era [proportion] volte più vecchio di suo figlio. Quanti anni ha il "
+"figlio di Giovanni?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"[ago] anno fa, gli anni di Giovanni meno [ago] erano uguali a [proportion] "
+"volte gli anni di suo figlio meno [ago]."
+msgstr[1] ""
+"[ago] anni fa, gli anni di Giovanni meno [ago] erano uguali a [proportion] "
+"volte gli anni di suo figlio meno [ago]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un file è protetto da una password formata da [digits] cifra (compresa tra 0 "
+"e 9). Quante password diverse si possono avere?"
+msgstr[1] ""
+"Un file è protetto da una password formata da [digits] cifre (comprese tra 0 "
+"e 9). Quante password diverse si possono avere?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un file è protetto da una password formata da un numero ottale di [digits] "
+"cifra (compresa tra 0 e 7). Quante password diverse si possono avere?"
+msgstr[1] ""
+"Un file è protetto da una password formata da un numero ottale di [digits] "
+"cifre (comprese tra 0 e 7). Quante password diverse si possono avere?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Ã? in corso [games] partita di tennis. Quanti esiti diversi sono possibili?"
+msgstr[1] ""
+"Sono in corso [games] partite di tennis. Quanti esiti diversi sono possibili?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Quante partite ci vogliono per determinare il vincitore di un torneo di "
+"tennis che comincia con [players] giocatore?"
+msgstr[1] ""
+"Quante partite ci vogliono per determinare il vincitore di un torneo di "
+"tennis che comincia con [players] giocatori?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Hai [money] unità monetaria sul tuo conto in banca con un interesse "
+"cumulativo annuale del 10%. Quanti soldi avrai al termine di 2 anni?"
+msgstr[1] ""
+"Hai [money] unità monetarie sul tuo conto in banca con un interesse "
+"cumulativo annuale del 10%. Quanti soldi avrai al termine di 2 anni?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:33
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Un numero palindromo resta lo stesso quando le sue cifre vengono invertite "
+"(per esempio: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Interesse bancario"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Box"
+msgstr "Scatola"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Boxes"
+msgstr "Scatole"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Fratelli e sorelle"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Rotazione dell'orologio"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+"L'interesse cumulativo viene calcolato sulla quantità originaria e sugli "
+"interessi accumulati in passato."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Dartboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Ogni cifra ha 10 possibilità. Il numero totale di possibilità è dato da 10 "
+"elevato alla [digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Ogni cifra ha 8 possibilità. Il numero totale di possibilità è dato da 8 "
+"elevato alla [digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Ogni partita è un evento indipendente con 2 possibili risultati. Il numero "
+"totale di possibilità è 2 elevato alla [games]."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "A ogni ora si ha una rotazione di 360 gradi."
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "Horse race"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Quante scatole della misura di 1 Ã? 1 Ã? 0,5 possono essere confezionate in un "
+"contenitore della misura di 6 Ã? 5 Ã? [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid ""
+"How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"In ogni partita viene eliminato un giocatore, per cui ti serve il numero "
+"totale di partite meno 1 per scoprire il vincitore."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Ã? il risultato dell'operazione [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Ã? il risultato dell'operazione [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Ã? il risultato dell'operazione [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Ã? il risultato dell'operazione [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Lever"
+msgstr "Cervo"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Tra [people] persone, [brothers] hanno fratelli, [sisters] hanno sorelle e "
+"[both] hanno sia fratelli che sorelle. Quante persone non hanno né fratelli "
+"né sorelle?"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid ""
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Gli anni palindromi si verificano solitamente ogni 110 anni, tranne al "
+"termine di ogni millennio nel qual caso si verificano dopo 11 anni."
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Anni palindromi"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Equazioni semplici"
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Partita di tennis"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quale numero diviso per [num_a] dà come risultato [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quale numero meno [num_a] dà come risultato [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quale numero moltiplicato per [num_a] dà come risultato [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Quale numero più [num_a] dà come risultato [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"Where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using "
+"a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "C'è spazio per 6 * 5 * [z] * 2 scatole."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "[answer_a], [answer_b], [answer_c], [answer_d], [answer_e]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"[brothers_only] persone hanno solo fratelli, [sisters_only] solo sorelle e "
+"[both] hanno sia fratelli che sorelle."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid ""
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
+msgstr ""
+"[year_start] è stato un anno palindromo così come [year_end], a distanza di "
+"11 anni. Quali sono i successivi due anni palindromi dopo [year_end] alla "
+"stessa distanza?"
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Sfida"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Metti alla prova le tue capacità logiche, verbali, di calcolo e di memoria"
+
+#
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
@@ -25,665 +419,1023 @@ msgstr ""
 "sofisticate è?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Una figura retorica che combina termini fra loro contraddittori."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Un pesce in un acquario vive in cattività."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Una persona troppo preoccupata per la propria salute soffre di?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Un terrier sta ad un cane come?"
+msgstr "Un terrier sta a un cane come?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Astinenza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Acrofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Aircraft"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Airline"
+msgstr "Violino"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 "Un artista il cui lavoro è diventato lo stile di riferimento per quel genere "
 "è?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Età"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "formica / vertebrato"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Apple"
+msgstr "Mela"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Attic"
-msgstr "Attico "
+msgstr "Attico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Cornamusa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Basketball"
 msgstr "Pallacanestro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagotto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "rotto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Chicken / Bird"
+msgstr "pollo / uccello"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Coast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Collettivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Column"
 msgstr "Colonna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Condemn"
+msgstr "condannare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Specialista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Cospiratore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Contraddittorio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cousin"
+msgstr "cugina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Coccodrillo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ciclismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Deer"
+msgstr "Cervo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "cane / gatto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Erroneous"
+msgstr "sbagliato"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Fish"
 msgstr "Pesce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Flower"
 msgstr "Fiore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fork"
+msgstr "lavorare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossile"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Frog"
+msgstr "Rana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Gallon"
+msgstr "Gallone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Grape"
+msgstr "Uva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Hangar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Has no relation"
+msgstr "non ha relazioni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "nascondere"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "His father"
+msgstr "sua madre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "His mother"
+msgstr "sua madre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Horse / Pony"
+msgstr "cavallo / pony"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Hyena"
+msgstr "Iena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Ipocondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "icona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "ignorare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Innovator"
+msgstr "innovatore"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Island"
+msgstr "isole"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Ã? l'unico che non usa una palla nel gioco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Ã? l'unico animale non carnivoro."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "� l'unico che non è un frutto."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "It is the only one that is not a reptile."
+msgstr "� l'unico che non è un rettile."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "� l'unico che non è uno strumento a fiato."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "� l'unico che non è legato all'architettura."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "La cognata della sorella del padre di Giovanni è inoltre?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "� l'unica unità di misura che non appartiene al sistema metrico."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"La sorellastra della sorella del padre di Giovanni è anche? Non assumere che "
+"Giovanni abbia altri parenti che non sono qui menzionati."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also is also? Do not assume that "
+"John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"La sorellastra della sorella del padre di Giovanni è anche? Non assumere che "
+"Giovanni abbia altri parenti che non sono qui menzionati."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Liter"
+msgstr "Litro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Loner"
 msgstr "Persona solitaria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Martyr"
+msgstr "martire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Obscure"
+msgstr "oscurare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Pentagono"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Pain"
+msgstr "Dolore"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persona espulsa dalla società"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Pioneer"
+msgstr "pioniere"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Piacere"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Portico"
 msgstr "Porticato"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Positivism"
+msgstr "Positivismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Potato"
+msgstr "Patata"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Related"
+msgstr "Correlato"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "River"
+msgstr "Litro"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Shame"
+msgstr "Sfida"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Simplistic"
+msgstr "semplicistico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "genero"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialista in malattie della pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Soffre di un problema della pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinonimo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"La concezione etica che afferma che solo ciò che è piacevole è "
+"intrinsecamente buono."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "La prima parola è lo strumento, la seconda è ciò che misura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"La pratica di un austero autocontrollo finalizzata al raggiungimento di un "
+"ideale superiore o spirituale."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "La parola «tassidermista» è usata per definire una persona che?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Pensa all'oggetto usato nel gioco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Turtle"
+msgstr "Tartaruga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "anticonvenzionale"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Violin"
 msgstr "Violino"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Cos'è una «alabarda»;"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Quale delle seguenti frasi definisce meglio «ostracismo»?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Quali dei seguenti sport è estraneo all'elenco?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di «ascetismo»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr ""
+"Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di «edonismo»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr ""
+"Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di «ossimoro»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di «biasimare»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Quali delle seguenti parole è estranea all'elenco?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Quali delle seguenti parole significa paura delle persone?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Winery"
+msgstr "zenzero"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Wolf"
+msgstr "Lupo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Lavora con animali morti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Lavora con la pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "aeroplano | aereo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "ankle"
 msgstr "caviglia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "formica / vertebrato"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "arte / accademia | musica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "atlas"
+msgstr "atlante"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "bite"
-msgstr "mordere "
+msgstr "mordere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "body | skin"
 msgstr "corpo | pelle"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "book"
+msgstr "libro"
+
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "scatola / aprire | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "ponte / sopra | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "broken"
-msgstr "rotto"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "burst | pop"
 msgstr "scoppiare"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "pulsante / spingere | chiave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "cage | zoo"
-msgstr "gabbia | zoo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "gabbia | zoo | giardino zoologico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "camera"
 msgstr "macchina fotografica | fotocamera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "car / road | train"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "car / garage | plane"
 msgstr "auto / strada | treno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "pollo / uccello"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "car / road | train"
+msgstr "auto / strada | treno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "chop"
-msgstr "tagliare"
+msgstr "tagliare | spaccare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "coins"
 msgstr "monete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositore | paroliere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "condemn"
-msgstr "condannare"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "cousin"
-msgstr "cugina"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "costellazione / stelle | arcipelago"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "dance"
 msgstr "danza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "lacrime / occhi | sudore"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "piatto / rompere | palloncino"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "dog / cat"
-msgstr "cane / gatto"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "cane / domestico | lupo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "gomito / ginocchio | polso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "erroneous"
-msgstr "sbagliato"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "errore / correzione | danno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "sopracciglio / occhi | baffi"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "piede / due | dita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "pesce / acquario | scimmia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "pesce / sottomarino | uccello"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "volpe / tana | uccello"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vetro / rompere | carta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mano / prendere | denti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "has no relation"
-msgstr "non ha relazioni"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "hide"
-msgstr "nascondere"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "his mother"
-msgstr "sua madre"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "erbivoro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "horse / pony"
-msgstr "cavallo / pony"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "ora / minuto | minuto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "affamato / mangiare | stanco"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cacciatore / fucile | fotografo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "ghiaccio / scivolare | colla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorare"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "in | under | through"
 msgstr "dentro | sotto | attraverso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "innovator"
-msgstr "innovatore"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "islands"
+msgstr "isole"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / macchie | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "lettera / parola | pagina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "lip | mouth"
 msgstr "labbro | labbra | bocca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "martyr"
-msgstr "martire"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "nest"
 msgstr "nido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "nose"
 msgstr "naso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novella / autore | canzone"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "obscure"
-msgstr "oscurare"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "arancia / frutto | spinaci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatra / bambini | numismatico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "peel"
 msgstr "sbucciare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "pioneer"
-msgstr "pioniere"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poesie / antologia | mappe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzzle / risolvere | partita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "repair | fix"
 msgstr "riparazione"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anello / dito | braccialetto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "foca / pinne | uccelli"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "second"
+msgstr "secondo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / scavare | ascia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "simplistic"
-msgstr "semplicistico"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "sink"
 msgstr "affondare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormire | riposare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "leccare / lingua | annusare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "son-in-law"
-msgstr "genero"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "sour"
 msgstr "agro"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "bastone / galleggiare | pietra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "sticky"
 msgstr "appiccicare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "stripes"
 msgstr "strisce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "zucchero / dolce | aceto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "tear | rip"
 msgstr "strappare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lacrime / occhi | sudore"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "ten | 10"
 msgstr "dieci | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | balletto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teatro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometro / temperatura | orologio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigre / carnivoro | vacca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "time"
+msgstr "tempo | orario"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "gioco / giocare | attrezzo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "binario | ferrovia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "turn"
 msgstr "girare | ruotare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "unorthodox"
-msgstr "anticonvenzionale"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "vegetable"
 msgstr "verdura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "gorgo / acqua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "wild"
-msgstr "selvaggio | selvatico | brado"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "wild | savage"
+msgstr "selvaggio | feroce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "win"
 msgstr "vincere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "wind | air"
 msgstr "vento | aria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "wings"
 msgstr "ali"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "work"
-msgstr "lavoro"
+msgstr "lavorare"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "wrist"
 msgstr "polso"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Sfida"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Metti alla prova le tue capacità logiche, verbali, di calcolo e di memoria"
-
-#
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#, fuzzy
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "lacrime / occhi | sudore"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Preparati a memorizzare i prossimi oggetti..."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:398
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
 msgid "Calculation"
 msgstr "Calcolo"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:395
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:401
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbale"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Giochi vinti: {0} ({1} giocati)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Giochi vinti: {1} ({2} giocati)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Tempo di gioco {0} (media per gioco {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr "Per informazioni sui punteggi del programma, consulta l'aiuto."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Suggerimenti per il tuo prossimo gioco"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Congratulazioni! Nuovo record personale"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Con il punteggio di {0}% nei giochi di logica, hai stabilito un nuovo record "
-"personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
+"Totalizzando {0} nei giochi di logica hai stabilito un nuovo record "
+"personale! Il tuo record precedente era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Con il punteggio di {0}% nei giochi di calcolo, hai stabilito un nuovo "
-"record presonale. Il tuo record precedente era {1}%."
+"Totalizzando {0} nei giochi di calcolo hai stabilito un nuovo record "
+"personale! Il tuo record precedente era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Con il punteggio di {0}% nei giochi di memoria, hai stabilito un nuovo "
-"record personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
+"Totalizzando {0} nei giochi di memoria hai stabilito un nuovo record "
+"personale! Il tuo record precedente era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Con il punteggio di {0}% nelle analogie verbali, hai stabilito un nuovo "
-"record personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
+"Totalizzando {0} nelle analogie verbali hai stabilito un nuovo record "
+"personale! Il tuo record precedente era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Puzzle logici. Sfidano le tue capacità deduttive e di ragionamento."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
@@ -691,25 +1443,25 @@ msgstr ""
 "Calcolo a mente. Operazioni aritmetiche che verificano le tue capacità di "
 "calcolo mentale."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr ""
 "Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve "
 "termine."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Analogie verbali. Sfida per la tua predisposizione verbale."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Benvenuti in gbrainy {0}"
 
 #
 #
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -717,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "gbrainy è un rompicapo per divertirsi mantenendo il cervello allenato. "
 "Include:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr ""
 "Usa le «Impostazioni» per modificare il livello di difficoltà del gioco."
@@ -755,7 +1507,7 @@ msgid "white"
 msgstr "bianco"
 
 #
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La risposta corretta è {0}."
@@ -767,51 +1519,56 @@ msgstr "La risposta corretta è {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Database estensioni:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -820,47 +1577,42 @@ msgstr ""
 "Partite archiviate: {0}: {1} puzzle di logica, {2} esercizi di calcolo, {3} "
 "esercizi di memoria, {4} analogie verbali"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Giochi fatti: {0} ({1}% vinti)"
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Partite svolte: {0} (punteggio: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Tempo: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Tipo di gioco: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Risultato eccezionale"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:196
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Risultato ottimo"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:198
 msgid "Good results"
 msgstr "Risultato buono"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Poor results"
 msgstr "Risultato scadente"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Risultato insufficiente"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:263
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
@@ -940,71 +1692,83 @@ msgstr ""
 "Il divertimento ottenuto da un puzzle è proporzionale al tempo impiegato per "
 "risolverlo."
 
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Prova a dividere il problema in piccoli passi più semplici."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Quando rispondi alle analogie verbali, presta attenzione al tempo verbale."
+
 #
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Memorizza gli oggetti sottostanti nel tempo a disposizione"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogie verbali"
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+msgid "Time left"
+msgstr "Tempo rimanente"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Le risposte corrette possibili sono: {0}."
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:79
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
 #, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Le risposte corrette possibili sono: {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
-msgid "Multiple options"
-msgstr "Scelta multipla"
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Opzioni multiple #{0}"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Risposta {1}."
+msgstr "{0} Rispondi {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:169
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) e {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Le risposte possibili sono:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Confronto tra coppie di parole"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Comparazione coppia di parole n° {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1013,105 +1777,170 @@ msgstr ""
 "Data la relazione tra le due parole sottostanti quale parola ha la stessa "
 "relazione con «{0}»?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Parole: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Coppie di parole"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"Data la relazione tra le parole  «{0}», quale delle possibili risposte è più "
-"vicina rispetto alla relazione tra la coppia data? Risposta {1}."
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Domanda e risposta"
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Coppia di parole n° {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Lette {0} analogie verbali di tipo {1}"
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Domande e risposte #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Lette un totale di {0} analogie verbali"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Usa tutti i giochi"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
 "Metti alla prova le tue capacità di ragionamento e la tua concentrazione"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Metti alla prova le tue capacità di calcolo a mente"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Metti alla prova la tua memoria a breve termine"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Metti alla prova la tua attitudine verbale"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Sospendi o riprendi il gioco"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Termina la partita e mostra il punteggio"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "Finish"
 msgstr "Termina"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Congratulazioni."
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Risposta errata."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
 msgstr "Quando sai la risposta scrivila nella casella «Risposta» e premi «OK»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
 msgid "Resume"
 msgstr "Riprendi"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Tempo di avvio {0}"
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(creato su {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Elenco dei giochi disponibili"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Uso: gbrainy [OPZIONI]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tStampa informazioni sulla versione"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tStampa questo messaggio"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tMostra l'elenco dei giochi disponibili"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [gioco1, giocoN]\tSpecifica un elenco di giochi per una "
+"partita personalizzata"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+"  --norandom \t\t\tL'elenco di giochi personalizzati non verrà ordinato "
+"casualmente"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tMostra le dipendenze"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Torello Querci <tquerci gmail com>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+msgstr ""
+"Torello Querci <tquerci gmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Andrea Gelmini https://launchpad.net/~gelma\n";
+"  Danilo Piazzalunga https://launchpad.net/~danilopiazza\n";
+"  Fabio Bossi https://launchpad.net/~fabio-bossi\n";
+"  Federico Pelloni https://launchpad.net/~fredp\n";
+"  Fibonacci https://launchpad.net/~fibonacci-prower\n";
+"  Juan Sebastián Marulanda https://launchpad.net/~juanchito2006\n";
+"  Maurizio.Colella https://launchpad.net/~m-colella88\n";
+"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n";
+"  Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n";
+"  Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n";
+"  Simona Diatto https://launchpad.net/~simona-diatto\n";
+"  Torello Querci https://launchpad.net/~tquerci\n";
+"  dav2dev https://launchpad.net/~gin18\n";
+"  marcor https://launchpad.net/~marcor-90\n";
+"  raniastar https://launchpad.net/~francesco-basevi";
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1125,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "successiva.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1139,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "Public License per maggiori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1149,48 +1978,65 @@ msgstr ""
 "General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software "
 "Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr ""
-"Basato su un'idea di Terry Steckels, libri dell'associazione «MENSA» e Jordi "
-"Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:77
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Un rompicapo per divertirsi e mantenere il cervello allenato."
 
 #
 #
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:79
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Sito web di gbrainy"
 
-#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nome del gioco"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
 msgid "Type"
 msgstr "Scrivi"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
 msgstr ""
-"Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore."
+"Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore. "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Devi aver svolto più di una sessione di gioco per vedere l'evoluzione del "
+"tuo punteggio."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] ""
-"Necessiti di più di una partita registrata per vedere l'evoluzione del "
-"punteggio."
-msgstr[1] "Ã? calcolato usando i risultati delle ultime {0} ultime partite."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Ã? basato sui risultati di {0} sessione di gioco."
+msgstr[1] "Ã? basato sui risultati di {0} sessioni di gioco."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Stai per cancellare lo storico delle tue sessioni di gioco."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Se procedi, perderai lo storico delle precedenti sessioni di gioco. Vuoi "
+"continuare?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
@@ -1210,8 +2056,8 @@ msgstr "_Avvia"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Storia delle partite del giocatore"
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Storico sessioni di gioco"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1230,12 +2076,12 @@ msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Giochi di memoria</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Storia del giocatore</b>"
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Storico sessioni di gioco</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Azzera storia"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Elimina storico sessioni"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1246,16 +2092,16 @@ msgid "Master"
 msgstr "Avanzato"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Numero massimo di partite memorizzate nella storia del giocatore:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Numero massimo di voci nello storico delle sessioni di gioco:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr "Numero minimo di giochi fatti per memorizzare la partita:"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Numero minimo di partite per salvare la sessione di gioco:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1275,12 +2121,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tempo in secondi per memorizzare la sfida:"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "Cubo 3D"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
@@ -1288,15 +2133,15 @@ msgstr ""
 "Quanti cubi piccoli occorrono per costruire il cubo grosso riportato sotto? "
 "Rispondi usando un numero."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr "Un cubo è un solido regolare avente sei facce quadrate."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Equilibrio"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
@@ -1304,19 +2149,20 @@ msgstr ""
 "Quanti triangoli bisogna mettere nella parte destra della figura per tenere "
 "la bilancia in equilibrio?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
-msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
-msgstr "Ogni triangolo vale 1, ogni rombo 2 e ogni quadrato 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+msgstr ""
+"Ogni triangolo conta come 1, ogni cerchio come 2 e ogni quadrato come 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
-msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr "Ogni rombo conta come due triangoli."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgstr "Ogni cerchio conta come due triangoli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Costruisci un triangolo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1325,21 +2171,21 @@ msgstr ""
 "Quali insiemi di tre elementi puoi usare per costruire un triangolo? "
 "Rispondi utilizzando i nomi delle tre figure, es: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Il triangolo risultante è isoscele."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Il triangolo è:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
-msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr "Cerchi in un rettangolo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Cerchi in un quadrato"
 
 #
 # #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1348,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "inserire nel rettangolo in basso?"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Puoi inserire più di 64 cerchi."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1361,22 +2207,22 @@ msgstr ""
 "Nella disposizione mostrata {0} unità di altezza vengono guadagnate in "
 "ciascuna riga. Questo consente di usare una riga aggiuntiva."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unità"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unità"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
 msgid "Clocks"
 msgstr "Orologi"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1385,35 +2231,35 @@ msgstr ""
 "Che numero deve indicare la lancetta grande dell'orologio nel caso «{0}»? "
 "Rispondi utilizzando i numeri."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "Iniziando dal primo orologio sommare {0} al valore indicato dalle lancette."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Gli orologi non seguono la logica tempolare."
+msgstr "Gli orologi non seguono la logica temporale."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
 msgid "Count circles"
 msgstr "Conteggio dei cerchi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Quanti cerchi puoi contare?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Ã? un esercizio facile se conti sistematicamente i cerchi."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
 msgid "Counting"
 msgstr "Conteggio"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
@@ -1425,13 +2271,13 @@ msgstr ""
 "tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Con {0} tagli, la macchina A crea 2 pezzi da un metro."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -1441,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "Sono utilizzati per ciascun lato del quadrato {0} pali. Quanti pali sono "
 "usati in totale?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1451,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "condivisi."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1462,22 +2308,22 @@ msgstr ""
 "l'anniversario costa {0} euro più il costo dell'incarto. Quant'è il costo "
 "per acquistare e incartare il regalo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr ""
 "Separatamente, il regalo costa un euro in più per acquistare l'incarto."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
 msgid "Count series"
 msgstr "Conteggio di sequenze"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "Quanti numeri «9» sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -1485,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Quanti sono i numeri di due cifre dove la prima cifra è più grande della "
 "seconda (es: 20 e 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -1494,20 +2340,20 @@ msgstr ""
 "seconda (es: 12 e 13)?"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Percentuale della copertura"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Qual è la percentuale colorata della figura?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
@@ -1517,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "opposta alla faccia con scritto {0}? Rispondi con il numero scritto sulla "
 "faccia."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
 "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1525,11 +2371,11 @@ msgstr ""
 "Quale è la probabilità di ottenere un «2» o un «6» con un solo tiro di un "
 "normale dato a 6 facce? Rispondi usando una frazione (e.s.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Ci sono 2 possibilità su 6."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
 "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
 "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1537,31 +2383,32 @@ msgstr ""
 "Quale è la probabililtà di non ottenere un «5» in un solo tiro di un normale "
 "dato a 6 facce? Rispondi usando le frazione (e.s.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Ci sono 5 possibilità su 6."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Due dati a 6 facce sono lanciati simultaneamente. Quale è la probabilità di "
+"Due dadi a 6 facce sono lanciati simultaneamente. Quale è la probabilità di "
 "avere due numeri pari? Rispondi usando una frazione (e.s.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#, fuzzy
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Ci sono 9 possibilità su 36 di ottenere un numero pari."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
 "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
 "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Due dati a 6 facce sono lanciati simultaneamente. Quale è la probabilità di "
+"Due dadi a 6 facce sono lanciati simultaneamente. Quale è la probabilità di "
 "ottenere due «6»? Rispondi usando una frazione (e.s.:1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
 "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
 "for the second die."
@@ -1569,15 +2416,15 @@ msgstr ""
 "C'è 1 possibilità su 6 di ottenere «6» sul primo dado, e la stessa per il "
 "secondo dado."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid "Dice"
 msgstr "Dadi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Divisione di cerchi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1585,22 +2432,22 @@ msgstr ""
 "Nell'ultima figura, in quante parti viene diviso il cerchio quando tutti i "
 "punti vengono collegati tra loro?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
 msgstr "Ha {0} parti"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
 msgstr "Equazioni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Qual è il risultato dell'equazione sotto riportata?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1608,25 +2455,24 @@ msgstr ""
 "L'ordine delle operazioni è sempre il seguente: esponenti e radici, "
 "moltiplicazioni e divisioni, somme e sottrazioni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cerchio extra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è un elemento della sequenza. "
-"Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è una sequenza di elementi. "
+"Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tutti i cerchi condividono una proprietà comune, eccetto uno."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
@@ -1634,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Figure e testo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -1646,34 +2492,31 @@ msgstr ""
 "Le figure e il testo sono correlate. Che testo dovrà essere scritto sotto "
 "l'ultima figura?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Ogni lettera del testo rappresenta una proprietà della figura."
 
-#
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"«A» indica che le figure si sovrappongono, «B» che sono rettangoli, «C» che "
-"sono cerchi, «D» che le figure sono separate, «E» che ci sono tre figure e «F» "
-"che ci sono due figure."
+"«A» indica che le figure si sovrappongono, «B» che sono quadrati, «C» che sono "
+"cerchi, «D» che le figure sono separate, «E» che ci sono tre figure ed «F» che "
+"ci sono due figure."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Motivi nelle figure"
 
-#
-# #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quale figura va messa al posto del punto di domanda? Risposta {0}, {1} o {2}."
+"Quale figura va messa al posto del punto di domanda? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
@@ -1681,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "La terza figura di ogni riga coinvolge in qualche modo combinazioni delle "
 "prime due figure."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -1690,11 +2533,11 @@ msgstr ""
 "quindi ruotare la figura risultante di 45 gradi."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42
 msgid "Figures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -1702,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "Qual è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi sotto le "
 "convenzioni quando fornisci la risposta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -1710,45 +2553,45 @@ msgstr ""
 "Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza "
 "ripetizioni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "La convenzione nel dare la risposta è:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
 #, csharp-format
-msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr "Es.: {0}{1}{2} (rombo, triangolo, cerchio)"
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+msgstr "Esempio: {0}{1}{2} (pentagono, triangolo, cerchio)"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quadrilateri"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Quanti quadrilateri puoi contare nella figura sottostante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Un quadrilatero può essere all'interno di un'altra figura."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "I quadrilateri sono fatti collegando i seguenti punti: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Strette di mano"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -1757,31 +2600,31 @@ msgstr ""
 "Tutti gli invitati ad una festa vengono presentati agli altri. {0} strette "
 "di mano vengono fatte in totale. Quante persone sono invitate alla festa?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
 "Prova a immaginare una situazione in cui stai incontrando un piccolo numero "
 "di persone."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma più larga"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
 "{1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quale forma più larga puoi ottenere combinando le prime due immagini? "
-"Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Quale forma più grande puoi ottenere combinando le prime due immagini? "
+"Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
 msgid "Lines"
 msgstr "Linee"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
 msgid ""
 "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
 "a line between two points with no crossing lines."
@@ -1789,41 +2632,41 @@ msgstr ""
 "Quanti segmenti puoi contare nella figura sottostante? Un segmento è una "
 "linea dritta tra due punti senza linee che la attraversano."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
 msgstr "Ci sono {0} linee nella figura a sinistra e {1} nella figura a destra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "Ã? un esercizio semplice se conti sistematicamente le linee."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "Gruppi di matrici"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Uno dei numeri nella matrice deve essere cerchiato. Quale?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Tutti i numeri cerchiati condividono una proprietà aritmetica."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Ogni numero cerchiato è divisibile per {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "Matrice di numeri"
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48
 msgid ""
 "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
 "question mark?"
@@ -1832,17 +2675,17 @@ msgstr ""
 "posto del punto di domanda?"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Lo schema è aritmetico e lavora in verticale."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Lo schema è aritmetico e lavora in orizzontale."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -1850,8 +2693,7 @@ msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sommando la "
 "terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -1859,8 +2701,7 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sommando "
 "la terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -1868,8 +2709,7 @@ msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sottraendo la "
 "terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -1877,16 +2717,14 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e "
 "sottraendo la terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
 msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata sommando le prime due righe e sottraendo la terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -1894,21 +2732,21 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata sommando le prime due colonne e sottraendo la "
 "terza."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Pezzi mancanti"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quale quadrato completa la figura sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
+"Quale quadrato completa la figura sottostante? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La logica funziona a livello di riga."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1917,25 +2755,25 @@ msgstr ""
 "In ogni riga il terzo quadrato è fatto ribaltando il primo quadrato e "
 "sovrapponendo il secondo, seguito dalla rimozione delle linee sovrapposte."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Fetta mancante"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
 "below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Alcune fette hanno una proprietà in comune. Qual è la fetta mancante nel "
-"cerchio sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
+"cerchio sottostante? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Ciascuna fetta è correlata con quella opposta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1944,30 +2782,30 @@ msgstr ""
 "Tutti i numeri di ciascuna fetta, quando sommati con quelli della fetta "
 "opposta, fanno sempre {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "La maggior parte in comune"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Quale delle possibili risposte ha il numero maggiore di elementi in comune "
-"con le quattro figure date ? Risposta: {0}, {1}, {2} o {3}."
+"con le quattro figure date? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr ""
 "Pensa agli elementi in comune che le figure date hanno al loro interno."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ha lo stesso numero di elementi dentro la figura come le figure date."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -1975,12 +2813,12 @@ msgstr ""
 "Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le "
 "figure date."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
 msgid "Move figure"
 msgstr "Muovi la figura"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -1988,37 +2826,35 @@ msgstr ""
 "Qual è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura "
 "di sinistra in quella di destra?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
-"Sposta un cerchio dalla prima riga alla seconda e due cerchi dalla quarta "
-"alla seconda e alla quinta riga."
+"Sposta il cerchio dalla prima riga alla seconda e due cerchi dalla quarta "
+"alle righe seconda e quinta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
-"Sposta la prima riga alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda "
-"rigaalla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta riga alla "
+"Sposta la prima riga alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda riga "
+"alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta riga alla "
 "sesta."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
 msgstr "Figura successiva"
 
-#
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Qual è la figura successiva in ordine logico? Risposta {0}, {1} o {2}."
+msgstr "Qual è la figura successiva in ordine logico? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2029,26 +2865,26 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relazione numerica"
 
 #
 # #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Quale numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "I numeri sono legati tra loro aritmeticamente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Ogni gruppo di {0} numeri ha per somma esattamente {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2056,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato "
 "moltiplicando i due precedenti."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2066,13 +2902,13 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Sequenza numerica"
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2081,12 +2917,12 @@ msgstr ""
 "del punto di domanda?"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Ogni numero nella sequenza è legato al precedente."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2095,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "moltiplicandolo per 2."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2104,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "moltiplicandolo per 3."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2112,18 +2948,20 @@ msgstr ""
 "Ogni numero nella sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e "
 "moltiplicandolo per -2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracismo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quali elementi non appartengono al gruppo? Risposta {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"Quale elemento non appartiene al gruppo? Non è correlato alla divisibilità "
+"dei numeri. Rispondi {0}, {1}, {2}, {3} o {4}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
@@ -2131,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è "
 "aritmentico."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
@@ -2139,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "Considera che ogni numrero che segue il gruppo ha due parti che sono tra "
 "loro correlate."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
@@ -2147,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "In tutte le altre equazioni le cifre del lato sinistro appaiono anche nel "
 "lato destro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
 "In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
 "two digits."
@@ -2155,121 +2993,223 @@ msgstr ""
 "In tutti gli altri numeri le ultime tre cifre sono il quadrato delle prime "
 "due cifre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
 "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se tutti i pittori sono artisti e alcuni abitanti di Barcellona sono "
-"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} or "
-"{3}."
+"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Alcuni abitanti di Barcellona sono pittori"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Tutti gli abitanti di Barcellona sono pittori"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Nessun abitante di Barcellona è un pittore"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Nessuna delle altre opzioni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
 "sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se nessun artista malato è felice e alcuni artisti sono felici, quale delle "
-"seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+"seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Alcuni artisti non sono malati"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Alcuni pittori non sono artisti"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Tutti gli artisi sono felici"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
 "the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Le persone che viaggiano comprano sempre una mappa. Tu non stai viaggiando. "
-"Quali delle seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Quali delle seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Non hai una mappa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Non compri una mappa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Tutte le persone hanno una mappa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
 "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se fischi quando sei felice e sorridi solamente quando fischi, quale delle "
-"seguenti frasi è corretta? Risposta  {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Se fischietti se sei felice e sorridi sempre quando fischietti, quale delle "
+"seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Sorridi se sei felice"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Sei felice solo se fischi"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Fischi se non sei felice"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se fischietti se sei felice e sorridi sempre quando fischietti, quale delle "
+"seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se nessun artista malato è felice e alcuni artisti sono felici, quale delle "
+"seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#, fuzzy
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Alcuni artisti non sono malati"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se tutti i pittori sono artisti e alcuni abitanti di Barcellona sono "
+"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, fuzzy
+msgid "All the other options"
+msgstr "Nessuna delle altre opzioni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se nessun artista malato è felice e alcuni artisti sono felici, quale delle "
+"seguenti frasi è corretta? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Alcuni pittori non sono artisti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, fuzzy
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Alcuni pittori non sono artisti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Predicati logici"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "Matita"
 
-#
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
 "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Quale di queste figure non può essere disegnata senza attraversare una riga "
-"già fatta e senza staccare la matita? Risposta {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"già fatta e senza staccare la matita? Rispondi {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
 msgid "People at a table"
 msgstr "Persone al tavolo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -2278,7 +3218,7 @@ msgstr ""
 "Un gruppo di persone è seduto uniformemente attorno ad un tavolo rotondo. "
 "Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2288,39 +3228,39 @@ msgstr ""
 "attorno al tavolo. Raddoppiando questo valore ti permette di sapere il "
 "numero complessivo di persone."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
 msgid "5th"
 msgstr "5°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
 msgid "19th"
 msgstr "19°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "4th"
 msgstr "4°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
 msgid "12th"
 msgstr "12°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "9th"
 msgstr "9°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
 msgid "22nd"
 msgstr "22°"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
 msgstr "Due persone nel tavolo sono sedute una di fronte all'altra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentuale"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2330,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "Quale era il prezzo originale del televisore? Indica solo la cifra senza il "
 "simbolo dell'euro"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2353,39 +3293,70 @@ msgstr ""
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Lo scopo è ottenere la stessa quantità totale."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilateri"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
 "{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
-"Quale delle seguenti figure non appartiene al gruppo? Risposta {0}, {1}, "
+"Quale delle seguenti figure non appartiene al gruppo? Rispondi {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} o {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Ã? la sola figura con tutte le linee di lunghezza uguale."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#, fuzzy
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Matrice di numeri"
+
+#
+#
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#, fuzzy
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"I numeri nella matrice seguono uno schema. Quale numero deve essere messo al "
+"posto del punto di domanda?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Quadrato con punti"
 
-#
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
 "the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Qual è la figura che  rappresenta l'immagine logica successiva nella "
-"sequenza? Risposta {0}, {1} o {2}."
+"Qual è la figura che rappresenta l'immagine logica successiva nella "
+"sequenza? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Quadrati e lettere"
 
@@ -2393,7 +3364,7 @@ msgstr "Quadrati e lettere"
 #
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -2401,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 "Le lettere attorno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al "
 "posto del punto di domanda nell'ultimo quadrato?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2414,18 +3385,18 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrati"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Quanti quadrati di qualsiasi dimensione puoi contare nella figura "
 "sottostante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -2433,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale "
 "lunghezza. Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2442,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "quadrati composti da 9 quadrati singoli e 1 quadrato composto da 16 quadrati "
 "singoli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2450,13 +3421,13 @@ msgstr ""
 "Ci sono 9 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 4 quadrati singoli e 1 "
 "quadrato composto da 9 quadrati singoli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Fogli quadrati"
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -2465,11 +3436,11 @@ msgstr ""
 "necessari per creare la figura in basso? Le linee indicano i contorni dei "
 "differenti fogli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "I fogli possono sovrapporsi."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2477,17 +3448,17 @@ msgstr ""
 "I numeri nella figura identificano le diverse aree coperte da ciascuno dei "
 "fogli."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quale figura completa la sequenza sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
+"Quale figura completa la sequenza sottostante? Rispondi {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2495,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro "
 "blocchi senza considerare le rotazioni."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
 msgid "Time now"
 msgstr "Che ore sono"
 
@@ -2504,7 +3475,7 @@ msgstr "Che ore sono"
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
 #.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -2514,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "{2:h tt} nello stesso giorno. Che ore sono adesso? Rispondi utilizzando le "
 "ore (e.s.: {3:h tt})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
@@ -2528,54 +3499,128 @@ msgstr ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Orologio di esempio"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+msgid "Trains"
+msgstr "Treni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "La formula della distanza è «distanza = velocità � tempo»."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Un treno parte dalla stazione alla velocità di {0} km/h. {1} ora dopo un "
+"secondo treno parte dalla stazione viaggiando nella stessa direzione a {2} "
+"km/h. Quante ore ci mette il secondo treno a sorpassare il primo?"
+msgstr[1] ""
+"Un treno parte dalla stazione alla velocità di {0} km/h. {1} ore dopo un "
+"secondo treno parte dalla stazione viaggiando nella stessa direzione a {2} "
+"km/h. Quante ore ci mette il secondo treno a sorpassare il primo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Puoi calcolare la risposta moltiplicando la velocità del secondo treno per "
+"il tempo e dividendo per la differenza delle velocità."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Due treni a distanza di {0} chilometri si stanno dirigendo l'uno verso "
+"l'altro su binari diritti e paralleli. Uno viaggia a {1} km/h e l'altro a "
+"{2} km/h. Quante ore impiegano per incontrarsi?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgstr ""
+"Puoi calcolare la risposta dividendo la distanza per la somma delle due "
+"velocità."
+
+#. Translators:
+#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Due treni su binari diritti e paralleli partono contemporaneamente dalla "
+"stessa posizione alla velocità rispettivamente di {0} km/h e {1} km/h. Dopo "
+"quante ore saranno distanti {2} chilometri fra di loro?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangoli"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Quanti triangoli di qualsiasi dimensione puoi contare nella figura "
 "sottostante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Un triangolo può essere inserito dentro un altro triangolo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "I triangoli sono realizzati collegando i seguenti punti: {0}"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triangoli con numeri"
 
 #
 # #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Tutti i triangoli hanno una proprietà in comune, mentre sono indipendenti "
 "per le altre."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
@@ -2583,12 +3628,12 @@ msgstr ""
 "triangolo è {0}."
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figure colorate"
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2598,21 +3643,21 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
 msgid "Colored text"
 msgstr "Testo colorato"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Qual è il colore della parola che dice «{0}»?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Conteggio dei pallini"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -2620,12 +3665,12 @@ msgstr ""
 "Quanti pallini di colore {0} c'erano nell'immagine precedente? Rispondi "
 "utilizzando i numeri."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Memorizza fatti"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -2634,17 +3679,17 @@ msgstr ""
 "Shiny Cars ha già annunciato uno stop alla produzione di {0} giorni il mese "
 "prossimo. Prima di questo non c'erano stati tagli alla produzione dal {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Per quanti giorni Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr ""
 "Qual è l'ultimo anno nel quale Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -2652,11 +3697,11 @@ msgstr ""
 "Le vendite di Shyny Cars sono scese al {0}% lo scorso dicembre, la peggiore "
 "riduzione dal {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Di quando sono scese le vendite della società lo scorso dicembre?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -2664,19 +3709,19 @@ msgstr ""
 "In quale anno Shiny Cars ha registrato una vendita totale inferiore a quella "
 "dell'ultimo dicembre?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Qual è la percentuale delle vendite in europa rispetto alla produzione "
 "mondiale di Shiny Cars?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -2686,20 +3731,20 @@ msgstr ""
 "sono elettriche."
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Qual è la percentuale di Shiny Cars diesel?"
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Qual è la percentuale di Shiny Cars a benzina?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Memorizza i disegni"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
@@ -2707,43 +3752,43 @@ msgstr ""
 "In quale cella è presente l'altra figura come quella sottostante? Rispondi "
 "con il numero della cella."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "Triangolo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombo"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagono"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Memorizza disegni e testo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
-"diamond and circle."
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
 msgstr ""
-"L'elenco sottostante riporta le figure mostrate nell'immagine precedente, "
-"eccetto per una. Qual è la figura mancante? Le possibili risposte sono "
-"triangolo, rettangolo, rombo e cerchio."
+"L'elenco qui sotto indica tutte le figure mostrate nell'immagine precedente "
+"tranne una. Qual è la figura mancante? Le risposte possibili sono triangolo, "
+"quadrato, pentagono e cerchio."
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Disegni con numeri"
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2751,59 +3796,58 @@ msgstr ""
 "Quale di questi quadrati è stato mostrato in precedenza? Riposta {0}, {1}, "
 "{2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Inizia al punto numero {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
 msgid "Move right"
 msgstr "Sposta a destra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 msgid "Move left"
 msgstr "Sposta a sinistra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta in su"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 msgid "Move down"
 msgstr "Sposta in giù"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Termina al punto {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Ricorda le indicazioni"
 
-#
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represent the indications previously given? "
 "Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Quale dei seguenti disegni è ottenuto seguendo le indicazioni "
-"precedentemente date? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+"precedentemente date? Rispondi {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Quanti numeri dispari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando "
 "i numeri."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Quanti numeri pari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i "
 "numeri."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
@@ -2811,142 +3855,141 @@ msgstr ""
 "Quanti numeri con più di una cifra c'erano nell'immagine precedente? "
 "Rispondi utilizzando i numeri."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Ricorda i numeri"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Ricorda le parole"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr "C'è una parola mancante nell'elenco precedente. Quale parola manca?"
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "gomito"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "armpit"
 msgstr "ascella"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "hand"
 msgstr "mano"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "chest"
 msgstr "torace"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "sardine"
 msgstr "sardina"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
 msgid "trout"
 msgstr "trota"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 msgid "monkfish"
 msgstr "rana"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "cod"
 msgstr "merluzzo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "salmon"
 msgstr "salmone"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "potato"
 msgstr "patata"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
 msgid "ginger"
 msgstr "zenzero"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 msgid "pepper"
 msgstr "pepe"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "garlic"
 msgstr "aglio"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pumpkin"
 msgstr "zucca"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "brake"
 msgstr "freno"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
 msgid "pedal"
 msgstr "pedale"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 msgid "chain"
 msgstr "catena"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "wheel"
 msgstr "ruota"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "handlebar"
 msgstr "manubrio"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "drummer"
 msgstr "batteria"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
 msgid "speaker"
 msgstr "cassa"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 msgid "lyrics"
 msgstr "testi"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "beat"
 msgstr "battuta"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "song"
 msgstr "canzone"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "cloud"
 msgstr "nuvola"
 
 #
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
 msgid "rain"
 msgstr "pioggia"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 msgid "storm"
 msgstr "tempesta"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "fog"
 msgstr "nebbia"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "rainbow"
 msgstr "arcobaleno"
 
@@ -2954,49 +3997,49 @@ msgstr "arcobaleno"
 #
 #
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "rabbit"
 msgstr "coniglio"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
 msgid "mouse"
 msgstr "topo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 msgid "monkey"
 msgstr "scimmia"
 
 #
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
 msgid "bear"
 msgstr "orso"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
 msgid "wolf"
 msgstr "lupo"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Aritmetica"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Qual è il risultato dell'operazione aritmetica?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Dati i numeri: {0}, quale dei seguenti numeri è il più vicino al valore "
-"medio? Risposta {1}, {2}, {3} o {4}."
+"medio? Rispondi {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
 "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
 "the number of items in the list."
@@ -3004,36 +4047,35 @@ msgstr ""
 "La media di un elenco di numeri è data dalla somma di tutti i numeri divisi "
 "per  il numero di elementi dell'elenco."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
 msgstr "Il risultato dell'operazione è {0:##0.###}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Frazioni equivalenti"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
 "{3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Risposta {1}, {2}, {3} "
+"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Rispondi {1}, {2}, {3} "
 "o {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:##0.###}"
 
 #
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
 msgid "Fractions"
 msgstr "Frazioni"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -3041,55 +4083,55 @@ msgstr ""
 "Qual è il risultato dell'operazione data? Puoi rispondere utilizzando sia "
 "una frazione che un numero."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Massimo Comune Divisore"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
 msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgstr ""
 "Quale dei possibili divisori è quello più grande che divide tutti i numeri?"
 
 #
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numeri"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Divisori possibili"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
 
 #
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Il primo operatore è {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Quali operatori rendono {0}, {1} e {2} uguale a {3}? Rispondere utilizzando "
 "+-/*"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} e {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
 msgid "Primes"
 msgstr "Primi"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
 msgid ""
 "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
 "prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
@@ -3099,7 +4141,7 @@ msgstr ""
 "primo? Un numero primo è un intero positivo che ha come divisori interi "
 "positivi solamente 1 e se stesso."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3107,28 +4149,29 @@ msgstr ""
 "Se la somma delle cifre di un dato numero è divisibile per 3, allora lo è "
 "anche quel numero. Per esempio 15=1+6=6, che è divisibile per 3."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
 msgstr "Proporzioni"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Qual è il {0}% di {1}/{2}? Risposta {3}, {4}, {5} o {6}."
+msgstr "Qual è il {0}% di {1}/{2}? Rispondi {3}, {4}, {5} o {6}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rapporti"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Due numeri hanno per somma {0} e rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
-"numeri?"
+"Due numeri sommano a {0} e hanno un rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
+"numeri? Rispondi utilizzando due numeri (per esempio: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
@@ -3137,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "Il secondo numero è calcolato moltiplicando il primo per {0} e dividendolo "
 "per {1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
 "for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3145,43 +4188,49 @@ msgstr ""
 "Un rapporto specifica una proporzione tra due numeri. Un rapporto a:b "
 "significa per per ogni «a» parti hai «b» parti."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "ha un rapporto di {0}:{1}"
 
 #
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Due numeri"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
+"Quali numeri sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}? Rispondi "
+"utilizzando due numeri (per esempio: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quali sono i due numeri che sottratti danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
+"Quali numeri sottratti danno {0} e moltiplicati danno {1}? Rispondi "
+"utilizzando due numeri (per esempio: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
 #, csharp-format
-msgid "number1 - number2 = {0}"
-msgstr "numero1 - numero2 = {0}"
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
 #, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "numero1 * numero2 = {0}"
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -3404,102 +4453,185 @@ msgstr "_Disinstalla..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "D_eseleziona tutto"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Data la relazione tra le parole «{0}», quale delle possibili risposte è "
+#~ "più vicina rispetto alla relazione tra la coppia data? Rispondi {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basato su un'idea di Terry Steckels, libri dell'associazione «MENSA» e "
+#~ "Jordi Mas."
+
 #~ msgid "Water polo"
 #~ msgstr "Pallanuoto"
 
 #~ msgid "emblem"
 #~ msgstr "emblema"
 
-#~ msgid "theatre"
-#~ msgstr "teatro"
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "Operatore"
 
-#~ msgid "ant / insect"
-#~ msgstr "formica / insetto"
+#~ msgid "number1 + number2 = {0}"
+#~ msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
 
-#~ msgid "art / studio | music"
-#~ msgstr "arte / accademia | musica"
+#~ msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
 
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "corpo"
+#~ msgid "number1 * number2 = {0}"
+#~ msgstr "numero1 * numero2 = {0}"
 
-#~ msgid "composer"
-#~ msgstr "compositore"
+#~ msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+#~ msgstr "Giochi fatti: {0} ({1}% vinti)"
 
-#~ msgid "conservatory"
-#~ msgstr "conservatorio"
+#~ msgid "Player's Game History"
+#~ msgstr "Storia delle partite del giocatore"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "dentro"
+#~ msgid "Circles in a rectangle"
+#~ msgstr "Cerchi in un rettangolo"
 
-#~ msgid "lip"
-#~ msgstr "labbro | labbra"
+#~ msgid "Verbal analogies"
+#~ msgstr "Analogie verbali"
 
-#~ msgid "track"
-#~ msgstr "binario"
+#~ msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+#~ msgstr "Lette un totale di {0} analogie verbali"
 
-#~ msgid "wind"
-#~ msgstr "vento"
+#~ msgid "Multiple options"
+#~ msgstr "Scelta multipla"
 
-#~ msgid "zoo"
-#~ msgstr "zoo | gabbia"
+#~ msgid "Pair of words compare"
+#~ msgstr "Confronto tra coppie di parole"
 
-#~ msgid "Mental Calculation"
-#~ msgstr "Calcolo a mente"
+#~ msgid "Pair of words"
+#~ msgstr "Coppie di parole"
 
-#~ msgid "There are no verbal analogies available."
-#~ msgstr "Non ci sono analogie verbali disponibili."
+#~ msgid "Question and answer"
+#~ msgstr "Domanda e risposta"
 
-#~ msgid "Turn right"
-#~ msgstr "Gira a destra"
+#~ msgid "wild"
+#~ msgstr "selvaggio | selvatico | brado"
 
-#~ msgid "Turn left"
-#~ msgstr "Gira a sinistra"
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con il punteggio di {0}% nei giochi di logica, hai stabilito un nuovo "
+#~ "record personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
 
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Vai su"
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con il punteggio di {0}% nei giochi di calcolo, hai stabilito un nuovo "
+#~ "record presonale. Il tuo record precedente era {1}%."
 
-#~ msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-#~ msgstr "Solo allenamenti (calcolo a mente e di memoria)"
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con il punteggio di {0}% nei giochi di memoria, hai stabilito un nuovo "
+#~ "record personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
 
-#~ msgid "_FullScreen"
-#~ msgstr "Schermo _intero"
+#~ msgid ""
+#~ "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+#~ "record. Your previous record was {1}%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con il punteggio di {0}% nelle analogie verbali, hai stabilito un nuovo "
+#~ "record personale. Il tuo record precedente era di {1}%."
 
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
+#~ msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+#~ msgstr "Lette {0} analogie verbali di tipo {1}"
 
-#~ msgid "store / sign | bottle"
-#~ msgstr "negozio / marca | bottiglia"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
+#~ "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+#~ "figures and 'F' that there are two figures."
+#~ msgstr ""
+#~ "«A» indica che le figure si sovrappongono, «B» che sono rettangoli, «C» che "
+#~ "sono cerchi, «D» che le figure sono separate, «E» che ci sono tre figure e "
+#~ "«F» che ci sono due figure."
 
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "dieci"
+#~ msgid ""
+#~ "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
+#~ "{4}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quali elementi non appartengono al gruppo? Risposta {0}, {1}, {2}, {3} o "
+#~ "{4}."
 
-#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
-#~ msgstr "Un rompicato per divertirsi e mantenere il cervello allenato"
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rettangolo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
-#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+#~ "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
+#~ "numbers?"
 #~ msgstr ""
-#~ "I {0}/{1} di un numero 'A' sono il {2}% di un numero 'B'. Si ha quindi "
-#~ "che 'A' diviso per 'B' è pari a? Risposte {3}, {4}, {5} o {6}."
+#~ "Due numeri hanno per somma {0} e rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
+#~ "numeri?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
-#~ "{2}/{3}."
+#~ "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il risultato dell'operazione è {0:##0.###}. Devi dividere {1}/100 per {2}/"
-#~ "{3}."
+#~ "Quali sono i due numeri che sottratti danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
 
-#~ msgid "Clear player's history"
-#~ msgstr "Cancella la storia del giocatore"
+#~ msgid "number1 - number2 = {0}"
+#~ msgstr "numero1 - numero2 = {0}"
+
+#~ msgid "<b>Player's Game History</b>"
+#~ msgstr "<b>Storia del giocatore</b>"
+
+#~ msgid "Clear Player's Game History"
+#~ msgstr "Azzera storia"
+
+#~ msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+#~ msgstr "Numero massimo di partite memorizzate nella storia del giocatore:"
+
+#~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+#~ msgstr "La cognata della sorella del padre di Giovanni è inoltre?"
+
+#~ msgid "cage | zoo"
+#~ msgstr "gabbia | zoo"
+
+#~ msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+#~ msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Necessiti di più di una partita registrata per vedere l'evoluzione del "
+#~ "punteggio."
+#~ msgstr[1] "Ã? calcolato usando i risultati delle ultime {0} ultime partite."
+
+#~ msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+#~ msgstr "Numero minimo di giochi fatti per memorizzare la partita:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
-#~ "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain "
-#~ "trained."
-#~ msgstr "Un rompicato per diversi e mantenere il tuo cervello allenato."
+#~ "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#~ "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se fischi quando sei felice e sorridi solamente quando fischi, quale "
+#~ "delle seguenti frasi è corretta? Risposta  {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#~ msgid "_FullScreen"
+#~ msgstr "Schermo _intero"
 
-#~ msgid "Develop your own puzzles"
-#~ msgstr "Creare un proprio puzzle"
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr "Ogni triangolo vale 1, ogni rombo 2 e ogni quadrato 3."
+
+#~ msgid "Every diamond counts as two triangles."
+#~ msgstr "Ogni rombo conta come due triangoli."
+
+#~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
+#~ msgstr "Es.: {0}{1}{2} (rombo, triangolo, cerchio)"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Rombo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list below enumerates the figures shown in the previous image except "
+#~ "for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, "
+#~ "rectangle, diamond and circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'elenco sottostante riporta le figure mostrate nell'immagine precedente, "
+#~ "eccetto per una. Qual è la figura mancante? Le possibili risposte sono "
+#~ "triangolo, rettangolo, rombo e cerchio."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]