[mistelix] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mistelix] Updated Danish translation
- Date: Thu, 30 Sep 2010 10:00:42 +0000 (UTC)
commit a44e654a236246671f28aeb447d065125110bff7
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Thu Sep 30 12:00:50 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 367 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bc8ae98..9791296 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mistelix master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +26,6 @@ msgstr "Gråskala"
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepiatone"
-# hentet fra Gimp
-#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
-msgid "Fade"
-msgstr "Udtone"
-
#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
msgid "BarnDoorWipe horizontal"
msgstr "BarnDoorWipe vandret"
@@ -47,6 +42,11 @@ msgstr "Bar Wipe (venstre mod højre)"
msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
msgstr "Bar Wipe (øverst mod bunden)"
+# hentet fra Gimp
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr "Udtone"
+
#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
msgid "Star Wipe (five points)"
msgstr "Star Wipe (fem point)"
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid ""
"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
msgstr ""
-"Dit system har ingen understøttelse af fremstilling af dvd eller Theora. Udfør "
-"venligst de anbefalede handlinger for at forbedre dit systems understøttelse "
-"af Mistelix."
+"Dit system har ingen understøttelse af fremstilling af dvd eller Theora. "
+"Udfør venligst de anbefalede handlinger for at forbedre dit systems "
+"understøttelse af Mistelix."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:150
msgid "Mistelix GStreamer plugin"
@@ -127,8 +127,9 @@ msgid ""
"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
msgstr ""
-"Mangler udvidelsesmodulet mistelixvideosrc. Dette udvidelsesmodul til GStreamer "
-"kommer som en del af programmet Mistelix. Mistelix er ikke korrekt installeret."
+"Mangler udvidelsesmodulet mistelixvideosrc. Dette udvidelsesmodul til "
+"GStreamer kommer som en del af programmet Mistelix. Mistelix er ikke korrekt "
+"installeret."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:156
msgid "MP3 audio decoder"
@@ -139,8 +140,8 @@ msgid ""
"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
msgstr ""
-"Mangler MP3-lydafkodning. Du skal installere udvidelsesmodulet Fluendo MP3-kodning "
-"til GStreamer for at slå muligheden for import af MP3-lyd."
+"Mangler MP3-lydafkodning. Du skal installere udvidelsesmodulet Fluendo MP3-"
+"kodning til GStreamer for at slå muligheden for import af MP3-lyd."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:159
msgid "GStreamer Ugly Plugins"
@@ -164,7 +165,8 @@ msgstr "dvd-fremstillingspakke"
msgid ""
"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
msgstr ""
-"Installer dvdfremstillingspakken fra din Linuxdistributions programhåndtering."
+"Installer dvdfremstillingspakken fra din Linuxdistributions "
+"programhåndtering."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:196
#, csharp-format
@@ -183,17 +185,17 @@ msgid ""
"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www."
"mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this."
msgstr ""
-"Mangler ffmpeg2videocodec. Mange distributioner understøtter ikke MPEG2-kodning "
-"i udvidelsespakken FFmpeg til Gstreamer. Besøg 'http://www.mistelix.org/Download' "
-"for vejledning til hvordan dette kan løses."
+"Mangler ffmpeg2videocodec. Mange distributioner understøtter ikke MPEG2-"
+"kodning i udvidelsespakken FFmpeg til Gstreamer. Besøg 'http://www.mistelix."
+"org/Download' for vejledning til hvordan dette kan løses."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
msgid ""
"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
"in that does not exposes the DVD muxer."
msgstr ""
-"Mangler ffmux_dvd muxer. Du har sikkert en gammel version af udvidelsesmodulet "
-"til GStreamer som ikke understøtter DVD-muxeren."
+"Mangler ffmux_dvd muxer. Du har sikkert en gammel version af "
+"udvidelsesmodulet til GStreamer som ikke understøtter DVD-muxeren."
#: ../src/Core/Dependencies.cs:220
#, csharp-format
@@ -352,493 +354,512 @@ msgid ""
"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
"capabilities."
msgstr ""
-"Mistelix er et dvd-fremstillingsprogram som også har mulighed for at "
-"lave diasshow."
+"Mistelix er et dvd-fremstillingsprogram som også har mulighed for at lave "
+"diasshow."
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid "Mistelix web site"
msgstr "Mistelix' hjemmeside"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
msgid "No audio"
msgstr "Ingen lyd"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
+msgstr ""
+"Velkommen til projektbyggeprocessen. Tryk på knappen 'Opret' for at begynde "
+"processen."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+"Mistelix bruger et antal eksterne komponenter. Deres tilgængelighed afgør "
+"Mistelix' egenskaber. Den følgende liste viser niveauet for dit systems "
+"understøttelse af Mistelix og hvis eventuelle handlinger er krævet."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
msgid "Dependency"
msgstr "Afhængighed"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (tv)"
# oversætter vi Widescreen?
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Widescreen)"
#. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Den angivne uddatamappe eksisterer ikke. Vil du oprette den?"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
-#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
msgid "Open Location"
msgstr "Ã?bn placering"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
msgid "Clean"
msgstr "Rens"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/mistelix.cs:344
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251
msgid ""
-"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
-"dragging a project element into the main DVD menu area."
-msgstr ""
-"Et dvd-projekt kræver mindst et knappunkt. Du kan oprette en knap ved "
-"at trække et projektelement hen på området for dvd'ens hovedmenu."
-
-#: ../src/mistelix.cs:356
-msgid ""
-"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
-"select a theme."
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://"
+"www.mistelix.org/Themes"
msgstr ""
-"Et dvd-projekt har brug for et tema. Brug menutilvalget 'Vælg dvd-menutema' "
-"for at vælge et tema."
-
-#: ../src/mistelix.cs:413
-msgid "Open Project"
-msgstr "Ã?bn projekt"
+"Menutemaer definerer hvordan dvd'ens hovedmenu ser ud. Her kan du definere "
+"baggrundsbilledet og knaptypen der bruges som standard. For yderligere "
+"information besøg: http://www.mistelix.org/Themes"
-#: ../src/mistelix.cs:422
-msgid "Mistelix projects"
-msgstr "Mistelixprojekter"
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../src/mistelix.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Error loading project '{0}'"
-msgstr "Fejl under indlæsning af projekt '{0}'"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "Tilføj diasshow"
-#: ../src/mistelix.cs:481
-msgid "Save Project"
-msgstr "Gem projekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Varighed (sekunder):"
-#: ../src/mistelix.cs:496
-msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Ã?nsker du at overskrive den?"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/mistelix.cs:528
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error has occurred when saving the file.\n"
-"Error: '{0}'"
-msgstr ""
-"En fejl opstod under gemning af filen.\n"
-"Fejl: '{0}'"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
-#: ../src/mistelix.glade.h:3
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>Skaleringsforhold</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "Vælg lyd..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "Tekstplacering:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:5
-msgid "<b>Button highlighting</b>"
-msgstr "<b>Knapfremhævelse</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "Overgangstype:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
-msgstr "<b>Overgangsstandarder for diasshow</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Tilføj videoer"
-#: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Files and Directories</b>"
-msgstr "<b>Filer og mapper</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "Vælg en lydfil til diasshowet"
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "Vælg lyd"
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
-msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber for menuknapper</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr "Byg projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
-msgid "<b>Output Directory</b>"
-msgstr "<b>Uddatamappe</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr "Fremgang for opgave"
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
-msgid "<b>Project Name</b>"
-msgstr "<b>Projektnavn</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Fremgang i alt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
-msgid "<b>Project elements</b>"
-msgstr "<b>Projektelementer</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Opret"
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
-msgid "<b>Project type</b>"
-msgstr "<b>Projekttype</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "_Ã?bn destinationsmappe"
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
msgid "<b>Show button as</b>"
msgstr "<b>Vis knap som</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
-msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber for overgange i diasshow</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Knapegenskaber"
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
-msgid "<b>Theme details</b>"
-msgstr "<b>Temadetaljer</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Tekstelement"
-#: ../src/mistelix.glade.h:17
-msgid "<b>Video Format</b>"
-msgstr "<b>Videoformat</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr "Miniaturebillede for punktet"
-#: ../src/mistelix.glade.h:18
-msgid "Add Slideshow"
-msgstr "Tilføj diasshow"
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Tjek Mistelix' afhængighedskrav"
-#: ../src/mistelix.glade.h:19
-msgid "Add Slideshow..."
-msgstr "Tilføj diasshow..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Skaleringsforhold</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:20
-msgid "Add Videos"
-msgstr "Tilføj videoer"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Uddatamappe</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:21
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "Tilføj videoer..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Projektnavn</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:22 ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Projekttype</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:23
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Videoformat</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:25
-msgid "Build Project"
-msgstr "Byg projekt"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:26
-msgid "Build..."
-msgstr "Byg..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "Dvd-videoprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:27
-msgid "Button Properties"
-msgstr "Knapegenskaber"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Nyt Mistelixprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
-msgstr "Tjek Mistelix' afhængighedskrav"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Opløsning:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:29
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
-msgstr "Tjek Mistelix' afhængighedskrav"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Diasshowprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
-msgid "Custom background:"
-msgstr "Tilpasset baggrund:"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Overgangsstandarder for diasshow</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
-msgid "DVD"
-msgstr "Dvd"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Filer og mapper</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
-msgid "DVD-Video project"
-msgstr "Dvd-videoprojekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
msgid "Default audio directory"
msgstr "Standardmappe for lyd"
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
msgid "Default images directory"
msgstr "Standardmappe for billeder"
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
msgid "Default projects directory"
msgstr "Standardmappe for projekter"
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
msgid "Default text position"
msgstr "Standardposition for tekst"
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
msgid "Default time (seconds)"
msgstr "Standardtid (sekunder)"
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
msgid "Default transition effect"
msgstr "Standardeffekt for overgang"
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
msgid "Default videos directory"
msgstr "Standardmappe for videoer"
-#: ../src/mistelix.glade.h:40
-msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Varighed (sekunder):"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniaturebilledets størrelse"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber for menuknapper</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber for overgange i diasshow</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:41
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../src/mistelix.glade.h:42
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../src/mistelix.glade.h:43
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:44
-msgid "Highlight button"
-msgstr "Fremhæv knap"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:45
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
msgid "Image thumbnail size"
msgstr "Størrelse på miniaturebillede"
-#: ../src/mistelix.glade.h:46
-msgid "Manage Extensions"
-msgstr "HÃ¥ndter udvidelser"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Projektegenskaber"
-#: ../src/mistelix.glade.h:47
-msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
-"background image and the type of buttons. For more information visit: http://"
-"www.mistelix.org/Themes"
-msgstr ""
-"Menutemaer definerer hvordan dvd'ens hovedmenu ser ud. Her kan du definere "
-"baggrundsbilledet og knaptypen der bruges som standard. For yderligere "
-"information besøg: http://www.mistelix.org/Themes"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diasshow"
-#: ../src/mistelix.glade.h:48
-msgid ""
-"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
-"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
-"your system for Mistelix and if there are actions required."
-msgstr ""
-"Mistelix bruger et antal eksterne komponenter. Deres tilgængelighed afgør "
-"Mistelix' egenskaber. Den følgende liste viser niveauet for dit systems "
-"understøttelse af Mistelix og hvis eventuelle handlinger er krævet."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Baggrund</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's On-line Documentation"
-msgstr "Mistelix' dokumentation på nettet"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>Knapfremhævelse</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:51
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Temadetaljer</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
-msgid "New Mistelix project"
-msgstr "Nyt Mistelixprojekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nyt projekt..."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Tilpasset baggrund:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:54
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Ã?bn projekt..."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "Fremhæv knap"
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "Vælg menutema for dvd"
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Projektegenskaber"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr "Vælg knap"
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#: ../src/mistelix.cs:344
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+"Et dvd-projekt kræver mindst et knappunkt. Du kan oprette en knap ved at "
+"trække et projektelement hen på området for dvd'ens hovedmenu."
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Seneste _filer"
+#: ../src/mistelix.cs:356
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr ""
+"Et dvd-projekt har brug for et tema. Brug menutilvalget 'Vælg dvd-menutema' "
+"for at vælge et tema."
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
+#: ../src/mistelix.cs:413
+msgid "Open Project"
+msgstr "Ã?bn projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: ../src/mistelix.cs:422
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Mistelixprojekter"
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
-msgid "Save _As Project..."
-msgstr "Gem _som projekt..."
+#: ../src/mistelix.cs:455
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Fejl under indlæsning af projekt '{0}'"
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
-msgid "Select Audio..."
-msgstr "Vælg lyd..."
+#: ../src/mistelix.cs:481
+msgid "Save Project"
+msgstr "Gem projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
-msgid "Select DVD Menu Theme"
-msgstr "Vælg menutema for dvd"
+#: ../src/mistelix.cs:496
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen eksisterer allerede. Ã?nsker du at overskrive den?"
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
-msgid "Select DVD Menu Theme..."
-msgstr "Vælg menutema for dvd..."
+#: ../src/mistelix.cs:528
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"En fejl opstod under gemning af filen.\n"
+"Fejl: '{0}'"
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
-msgid "Select an audio file for the slideshow"
-msgstr "Vælg en lydfil til diasshowet"
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Projektelementer</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
-msgid "Select audio"
-msgstr "Vælg lyd"
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
-msgid "Select button"
-msgstr "Vælg knap"
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "Tilføj diasshow..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
-msgid "Show TV Safe Area"
-msgstr "Vis tv-sikringsområde"
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Tilføj videoer..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Diasshow"
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr "Byg..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
-msgid "Slideshows project"
-msgstr "Diasshowprojekt"
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr "Tjek Mistelix' afhængighedskrav"
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
-msgid "Task progress"
-msgstr "Fremgang for opgave"
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "HÃ¥ndter udvidelser"
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
-msgid "Text element"
-msgstr "Tekstelement"
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr "Mistelix' dokumentation på nettet"
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
-msgid "Text position:"
-msgstr "Tekstplacering:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nyt projekt..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
-msgid "Thumbnail image of the item"
-msgstr "Miniaturebillede for punktet"
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Ã?bn projekt..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Miniaturebilledets størrelse"
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
-msgid "Total progress"
-msgstr "Fremgang i alt"
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "Seneste _filer"
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
-msgid "Transition type:"
-msgstr "Overgangstype:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Gem _som projekt..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
-msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
-"start this process."
-msgstr ""
-"Velkommen til projektbyggeprocessen. Tryk på knappen 'Opret' for at "
-"begynde processen."
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "Vælg menutema for dvd..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr "Vis tv-sikringsområde"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Opret"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
-msgid "_Open Destination Folder"
-msgstr "_Ã?bn destinationsmappe"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:87
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:88
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
msgid "_Save Project"
msgstr "_Gem projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:89
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -972,7 +993,9 @@ msgstr "_Fravælg alle"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
-msgstr "Brug knapperne 'Tilføj videoer' eller 'Tilføj diasshow' for at tilføje nye elementer"
+msgstr ""
+"Brug knapperne 'Tilføj videoer' eller 'Tilføj diasshow' for at tilføje nye "
+"elementer"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
@@ -987,35 +1010,31 @@ msgid "Element properties"
msgstr "Elementegenskaber"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
msgid "Delete element from project"
msgstr "Slet element fra projekt"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110
msgid "Go up one level"
msgstr "GÃ¥ et niveau op"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
-msgid "No preview available"
-msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgængelig"
-
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
msgid "Open element"
msgstr "Ã?bn element"
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
msgid ""
"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
"them"
@@ -1027,19 +1046,19 @@ msgstr ""
msgid "<No title>"
msgstr "<ingen titel>"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
msgid ""
"To add images to this slideshow you can:\n"
"\n"
@@ -1057,34 +1076,34 @@ msgstr ""
"Du kan også bruge kontekstmenuen til at sortere, fjerne eller tilføje "
"effekter til billederne"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
msgid "Remove all effects"
msgstr "Fjern alle effekter"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Sorter efter filnavn (stigende)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Sorter efter filnavn (faldende)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Sorter efter dato på diskette (stigende)"
# "stigende". Her dækker disc vel over flere medietyper HDD,
# diskette, cd, dvd, flashdrev mm. MÃ¥ske er det bedre helt at stryge
# /på diskette/.
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Sorter efter dato (faldende)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
msgid "Remove selected images"
msgstr "Fjern valgte billeder"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
msgid "Remove all images"
msgstr "Fjern alle billeder"
@@ -1092,6 +1111,10 @@ msgstr "Fjern alle billeder"
msgid "Slideshow preview"
msgstr "Forhåndsvisning af diasshow"
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgængelig"
+
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
msgid "Last Accessed"
msgstr "Sidst tilgået"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]