[gnome-media] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Catalan translation
- Date: Wed, 29 Sep 2010 21:36:11 +0000 (UTC)
commit 9b6f4c478ed566b0f13a2dcf41f8d820909558f9
Author: Joan Duran <jodufi gmail com>
Date: Wed Sep 29 23:31:38 2010 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 520 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ff47a5f..ea29bbc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 00:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'aquesta aplicació"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-msgid " - GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " - Miniaplicació del control de volum del GNOME"
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? Miniaplicació del control de volum del GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
@@ -61,92 +61,100 @@ msgid "Startup page"
msgstr "PÃ gina inicial"
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " - GNOME Volume Control"
-msgstr " - Control de volum del GNOME"
+msgid " â?? GNOME Volume Control"
+msgstr " â?? Control de volum del GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volum de sortida del so"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volum del micròfon"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Dret"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Posterior"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Davanter"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnim"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "MÃ xim"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanç:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "_Esvair:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Altaveu de greus:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sense amplificar"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -155,108 +163,130 @@ msgstr[1] "%u sortides"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Co_nnector:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecció de pics"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Prova d'altaveus per a %s"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Prova d'altaveus"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Volum de sortida: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectes de so"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Volum d'_alerta: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Seleccioneu un _dispositiu a configurar:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Parà metres per al dispositiu seleccionat:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "_Volum d'entrada: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "Nivell d'entrada:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Seleccioneu un dispositiu per a l'entrada de so:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "S_eleccioneu un dispositiu per a la sortida de so:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "No hi ha cap aplicació que estigui reproduint o enregistrant à udio."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferències de so"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Altaveu de greus"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències del so: %s"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "_Silenci"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferències del _so"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
@@ -265,7 +295,7 @@ msgid "Record sound clips"
msgstr "Enregistra talls de so"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Enregistrador de so"
@@ -273,12 +303,12 @@ msgstr "Enregistrador de so"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
msgid "Untitled"
msgstr "Sense tÃtol"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Sense tÃtol-%d"
@@ -287,7 +317,7 @@ msgstr "Sense tÃtol-%d"
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
-"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart gnome-sound-recorder."
@@ -296,14 +326,14 @@ msgstr ""
"Instal·leu el connector «%s» del mòdul «%s».\n"
"Verifiqueu que la instal·lació és correcta executant\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
-"i torneu a iniciar gnome-sound-recorder."
+"i torneu a iniciar el gnome-sound-recorder."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
-"You may be missing the necessary plug-ins."
+"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
-"Verifiqueu els seus parà metres.\n"
+"Verifiqueu els parà metres.\n"
"Ã?s possible que no tingueu alguns connectors requerits."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
@@ -354,8 +384,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
@@ -392,115 +422,115 @@ msgstr "%s no està instal·lat al camÃ."
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Hi ha hagut un error en engegar %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "Voleu desar l'enregistrament abans de tancar?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording?"
msgstr "Voleu desar l'enregistrament?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense desar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "Continua _sense desar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (no s'ha desat)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu octet)"
msgstr[1] "%s (%llu octets)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
msgid "Unknown size"
msgstr "Mida desconeguda"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kB/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kB/s (Estimació)"
+msgstr "%.0f kB/s (estimació)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (estèreo)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informació de %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
msgid "File Information"
msgstr "Informació sobre el fitxer"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
msgid "Audio Information"
msgstr "Informació sobre l'à udio"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
msgid "File duration:"
msgstr "Durada del fitxer:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
msgid "Number of channels:"
msgstr "Nombre de canals:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
msgid "Sample rate:"
msgstr "Ritme de mostreig:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
msgid "Bit rate:"
msgstr "Ritme de bit:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -508,191 +538,191 @@ msgstr ""
"Un enregistrador de so per al GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-msgid "Playing..."
-msgstr "S'està reproduint..."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+msgid "Playingâ?¦"
+msgstr "S'està reproduint�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
msgid "GConf audio output"
msgstr "Sortida d'Ã udio GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-msgid "Recording..."
-msgstr "S'està enregistrant..."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+msgid "Recordingâ?¦"
+msgstr "S'està enregistrant�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
msgid "GConf audio recording"
msgstr "Enregistrament d'Ã udio GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr ""
-"Els parà metres de captura d'à udio no són và lids. HaurÃeu de corregir-los a "
-"Sistema â?? Preferències â?? So."
+"Els parà metres de captura d'à udio no són và lids. Corregiu-los a Sistema â?? "
+"Preferències â?? So."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
msgid "file output"
msgstr "sortida de fitxer"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
msgid "level"
msgstr "nivell"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut analitzar el perfil d'à udio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut capturar utilitzant el perfil d'à udio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut escriure a fitxer utilitzant el perfil d'à udio «%s». "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
msgid "Create a new sample"
msgstr "Crea una nova mostra"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Save the current file"
msgstr "Desa el fitxer actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Obre el control de volu_m"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Obre el mesclador d'Ã udio"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "Quit the program"
msgstr "Surt de l'aplicació"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
msgid "Record sound"
msgstr "Enregistra so"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
msgid "Play sound"
msgstr "Reprodueix un so"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "Stop sound"
msgstr "Atura el so"
#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
msgid "Open the manual"
msgstr "Obre el manual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicació"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer ui.xml. Ã?s possible que el programa no "
-"estigui ben instal·lat"
+"No s'ha pogut carregar el fitxer UI. Ã?s possible que el programa no estigui "
+"ben instal·lat."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
msgid "Record from _input:"
msgstr "Enregistra des de l'_entrada:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
msgid "_Record as:"
msgstr "Anomena i _enregistra:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
msgid "Length:"
msgstr "Mida:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
#, c-format
-msgid "%s - Sound Recorder"
-msgstr "%s - Enregistrador de so"
+msgid "%s â?? Sound Recorder"
+msgstr "%s â?? Enregistrador de so"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Alçada de la finestra"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
-msgid "Height of the Window to be displayed"
-msgstr "Alçada de la finestra que es mostrarà "
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Alçada de la finestra que es mostrarà ."
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Amplada de la finestra"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
-msgid "Width of the Window to be displayed"
-msgstr "Amplada de la finestra que es mostrarà "
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Amplada de la finestra que es mostrarà ."
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -736,7 +766,7 @@ msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
-msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "Silencia/dóna veu a %s"
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
@@ -884,9 +914,9 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "No ho permet"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
@@ -950,8 +980,8 @@ msgid "Testing Pipeline"
msgstr "S'està provant el conducte"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-msgid "Testing..."
-msgstr "S'està provant..."
+msgid "Testingâ?¦"
+msgstr "S'està provant�"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
@@ -970,90 +1000,100 @@ msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Detecta automà ticament"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+msgid "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA â?? Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - Dimoni de so ART"
+msgid "Artsd â?? ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd â?? Dimoni de so ART"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
-msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Dimoni de so Enlightenment"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+msgid "ESD â?? Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD â?? Dimoni de so Enlightenment"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+msgid "OSS â?? Open Sound System"
+msgstr "OSS â?? Open Sound System"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS â?? Open Sound System versió 4"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de so PulseAudio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Ã?udio de Sun"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
-msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+msgid "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL â?? Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (sense Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Prova de so"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Silencia"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (p.ex. el dispositiu Zoran v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Prova l'entrada"
# FIXME
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
# FIXME
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
@@ -1124,16 +1164,16 @@ msgstr "Suprimeix el perfil"
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Edita els perfils d'Ã udio del GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Perfils:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s»"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en el GConf: %s\n"
@@ -1345,15 +1385,15 @@ msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Veu, amb pèrdua"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgstr "Si es pot usar o no aquest perfil"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Si es pot usar aquest perfil"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "Si s'ha d'usar i mostrar aquest perfil."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "Sense sons"
@@ -1361,19 +1401,19 @@ msgstr "Sense sons"
msgid "Built-in"
msgstr "Integrat"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "Prova d'esdeveniment de so"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "Del tema"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1390,117 +1430,117 @@ msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Habilita els sons de les _finestres i dels botons"
#. Bell
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "So d'alerta"
#. Windows and buttons
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Finestres i botons"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
-msgstr "Clicament d'un botó"
+msgstr "En fer un clic amb un botó"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "Clicament d'un botó de commutació"
+msgstr "En fer clic en un botó de commutació"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra maximitzada"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Finestra desmaximitzada"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Finestra minimitzada"
#. Desktop
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Sortida"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Recepció de correu nou"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Paperera buidada"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr ""
-"Completació d'una acció llarga (baixada, enregistrament d'un CD, etc...)"
+"En completar-se una acció llarga (baixada, enregistrament d'un CD, etc...)"
#. Alerts?
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Informació o pregunta"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "AvÃs de la bateria"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "Fitxers de so"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalitzat..."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+msgid "Customâ?¦"
+msgstr "Personalitzatâ?¦"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Tema de sons:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Habilita els sons de les finestres i dels botons"
@@ -1528,6 +1568,12 @@ msgstr "Vidre"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "S'està enregistrant..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalitzat..."
+
#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Adreça del servidor a contactar per a consultes de CD"
@@ -2364,9 +2410,6 @@ msgstr "Sonar"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Atura"
-
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Pista anterior"
@@ -2843,9 +2886,6 @@ msgstr "Sonar"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Altaveu del PC"
-
#~ msgid "Aux"
#~ msgstr "Aux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]