[release-notes/gnome-2-32] Update Czech translation by Tomas Bzatek & Petr Kovar
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] Update Czech translation by Tomas Bzatek & Petr Kovar
- Date: Wed, 29 Sep 2010 17:15:36 +0000 (UTC)
commit 4a3f3accdf421d3c31c71464e16d4e48337a8205
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Sep 29 19:14:30 2010 +0200
Update Czech translation by Tomas Bzatek & Petr Kovar
help/cs/cs.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5dd1a2e..2230a35 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">Plánovacà mapa GNOME</ulink> "
"podrobnÄ? zmiÅ?uje plány vývojáÅ?ů na dalÅ¡Ã vývojový cyklus, <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">plán vydánà GNOME 3.0</ulink> se "
+"\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">harmonogram vydánà GNOME 3.0</ulink>"
+" se "
"objevil již dÅ?Ãve bÄ?hem tohoto roku a je <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
"start/unstable\">k dispozici online na wiki GNOME</ulink>."
@@ -79,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"V blÃzké budoucnosti se chystá spuÅ¡tÄ?nà stránek GNOME3.org, které nabÃdnou "
"obrazové a audiovizuálnà materiály o chystaných novinkách platformy GNOME "
-"3.0. Sledujte stránky <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME.org</ulink> "
-"pro dalšà informace."
+"3.0. Dalšà informace sledujte na stránkách "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME.org</ulink>."
#: C/rninstallation.xml:9(title)
msgid "Installing GNOME"
@@ -374,9 +375,10 @@ msgstr ""
"PÅ?eklad softwarového balÃku tak rozsáhlého, jako je GNOME, do zcela nového "
"jazyka může být nelehkým úkolem i pro zabÄ?hlý tým pÅ?ekladatelů. V této verzi "
"chceme vyzdvihnout práci indonéského týmu, kterému se podaÅ?ilo dosáhnout "
-"hranici plné podpory (zmÄ?na ze 60 % na 91 %) a také týmu Esperanto, "
-"navyÅ¡ujÃcÃmu stav pÅ?ekladu o deset bodů na celkových 23 procent. DalÅ¡Ãmi "
-"pÅ?ekladatelskými týmy, zasluhujÃcà uznánà pro tento vývojový cyklus, jsou "
+"plné podpory (zlepšenà z 60 % na 91 %), a také týmu esperantistů, který "
+"navýšil "
+"mÃru pÅ?eloženého softwaru o deset bodů na souÄ?asných 23 procent. DalÅ¡Ãmi "
+"pÅ?ekladatelskými týmy zasluhujÃcà uznánà pro tento vývojový cyklus jsou "
"kazašský a ujgurský tým."
#: C/rni18n.xml:96(para)
@@ -434,8 +436,9 @@ msgstr ""
"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
"libgnomeprintui, libgnomeui a libgnomevfs. K aplikacÃm dodávaným spolu s "
"GNOME byly vytvoÅ?eny <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">úkoly</"
-"ulink> s cÃlem úklidu za výše uvedenými souÄ?ástmi. TÃm se nakonec zajistÃ, "
-"že nebude použÃván žádný zastaralý kód a že se otevÅ?e cesta ke snadnému "
+"ulink>, které majà za cÃl úklid za výše uvedenými souÄ?ástmi. TÃm se zajistÃ, "
+"že "
+"nebude použÃván žádný zastaralý kód a že se otevÅ?e cesta ke snadnému "
"pÅ?echodu na GNOME 3.0."
#: C/rndevelopers.xml:42(para)
@@ -448,7 +451,7 @@ msgid ""
"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\">here</ulink>."
msgstr ""
-"VývojáÅ?ům se důraznÄ? doporuÄ?uje následovat tento pÅ?Ãklad ve vlastnÃch "
+"VývojáÅ?ům se důraznÄ? doporuÄ?uje následovat tento postup ve vlastnÃch "
"aplikacÃch. Mimoto pro vÅ¡echny vývojáÅ?e (nebo potenciálnà vývojáÅ?e), kteÅ?à "
"by nám chtÄ?li pomoci, vznikla stránka <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
"GnomeGoals\">GNOME Goals</ulink> se seznamem různých úkolů, které jeÅ¡tÄ? "
@@ -472,15 +475,16 @@ msgid ""
"new function <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> which is faster "
"than <classname>g_object_notify</classname>."
msgstr ""
-"Knihovna glib 2.26 pÅ?idává podporu pro <classname>GSettings</classname>, "
+"Knihovna glib 2.26 pÅ?idává podporu <classname>GSettings</classname>, "
"jakožto náhradu za <classname>GConf</classname>, a také subsystém GDBus. "
"Nové API pro práci s datem a Ä?asem je k dispozici v rámci tÅ?Ãdy "
-"<classname>GDateTime</classname>. Knihovna glib novÄ? obsahuje podporu pro "
-"dtrace a systemtap znaÄ?ky, vazby pro atributy objektů GObject (viz. knihovna "
-"libex) a také podporu proxy pro GSocket. Mezi dalÅ¡Ã vylepÅ¡enà patÅ?à makra "
-"pro vytváÅ?enà boxovaných typů a ukazatelů <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]"
-"_TYPE </classname> a také nová funkce <classname>g_object_notify_by_pspec</"
-"classname>, která je rychlejÅ¡Ã, než <classname>g_object_notify</classname>."
+"<classname>GDateTime</classname>. Knihovna glib novÄ? obsahuje podporu "
+"dtrace a systemtap static markers, vazby na atributy objektů GObject (viz "
+"knihovna "
+"libex), a také podporu proxy pro GSocket. Mezi dalÅ¡Ã vylepÅ¡enà patÅ?à makra "
+"na vytváÅ?enà boxovaných typů a ukazatelů <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]"
+"_TYPE </classname>, a dále nová funkce <classname>g_object_notify_by_pspec</"
+"classname>, která je rychlejšà než <classname>g_object_notify</classname>."
#: C/rndevelopers.xml:74(title)
msgid "Anjuta"
@@ -493,7 +497,7 @@ msgid ""
"version control GUI designer and more, has been updated with new "
"functionality."
msgstr ""
-"Anjuta, plnohodnotné integrované prostÅ?edà pro vývoj software s funkcemi "
+"Anjuta, plnohodnotné integrované prostÅ?edà pro vývoj softwaru s funkcemi "
"jako je správa projektů, ladÄ?nÃ, psanà kódu, správa verzà zdrojového kódu a "
"návrh uživatelského rozhranÃ, bylo vylepÅ¡eno o nové funkce."
@@ -502,7 +506,7 @@ msgid ""
"Python and Vala are now fully supported in Anjuta including calltips and "
"auto-completion (\"IntelliSense\")."
msgstr ""
-"Jazyky Python a Vala jsou nynà plnÄ? podporovány a to vÄ?etnÄ? nástrojů pro "
+"Jazyky Python a Vala jsou nynà plnÄ? podporovány, a to vÄ?etnÄ? nástrojů na "
"usnadnÄ?nà psanà kódu (\"IntelliSense\")."
#: C/rndevelopers.xml:88(para)
@@ -512,9 +516,9 @@ msgid ""
"Classes. Lastly, the Symbol-Database has seen a major performance "
"improvement."
msgstr ""
-"Nástroj pro ladÄ?nà nynà podporuje tzv. pretty-printing. Známé objekty jsou "
+"Nástroj na ladÄ?nà nynà podporuje tzv. pretty-printing. Známé objekty jsou "
"bÄ?hem ladÄ?nà zobrazovány v Ä?itelné formÄ?, napÅ?. tÅ?Ãdy GObject nebo C++. V "
-"neposlednà Å?adÄ? databáze symbolů doznala výrazné zvýšenà rychlosti."
+"neposlednà Å?adÄ? databáze symbolů doznala výrazného zvýšenà rychlosti."
#: C/rndevelopers.xml:98(title)
msgid "Miscellaneous Developer Updates"
@@ -534,8 +538,8 @@ msgstr ""
"<classname>libfolks</classname>, knihovny pro podporu metakontaktů v "
"Empathy. Aplikace <classname>Devhelp</classname> novÄ? umožÅ?uje skrýt vybrané "
"svazky. <ulink url=\"http://live.gnome.org/GTK%2B/Roadmap\">Plán vývoje GTK"
-"+</ulink> byl zrevidován a vydánà GTK+ 2.22 pÅ?idává dalÅ¡Ã pÅ?Ãstupové funkce, "
-"nutné pro portovánà aplikacà na GTK+ 3.0."
+"+</ulink> byl revidován a vydánà GTK+ 2.22 pÅ?idává dalÅ¡Ã pÅ?Ãstupové funkce, "
+"nutné k portovánà aplikacà na GTK+ 3.0."
#: C/rna11y.xml:9(title)
msgid "What's New in Accessibility"
@@ -577,11 +581,12 @@ msgid ""
"users who cannot manipulate buttons well."
msgstr ""
"Aplikace <application>Mousetweaks</application> pÅ?inášà usnadnÄ?nà pro "
-"uživatele s omezenou pohyblivostÃ. PoužitÃm Mousetweaks lze nastavit použità "
+"uživatele s omezenou pohyblivostÃ. VyužitÃm Mousetweaks lze nastavit použità "
"levého tlaÄ?Ãtka myÅ¡i i pro simulaci stisku pravého. NapÅ?Ãklad kontextovou "
"nabÃdku aplikace lze otevÅ?Ãt stisknutÃm a drženÃm levého tlaÄ?Ãtka myÅ¡i. "
-"Mousetweaks také usnadÅ?ujà klikánà levým a pravým tlaÄ?Ãtkem, dvojklik a "
-"taženà uživatelům, kterým se tlaÄ?Ãtka myÅ¡i obtÞnÄ? ovládajÃ."
+"Mousetweaks také usnadÅ?uje kliknutà levým a pravým tlaÄ?Ãtkem, dvojité "
+"kliknutà "
+"a taženà uživatelům, kterým se tlaÄ?Ãtka myÅ¡i obtÞnÄ? ovládajÃ."
#: C/rna11y.xml:35(para)
msgid ""
@@ -589,9 +594,10 @@ msgid ""
"pages so users can now see all the options they have and look up how things "
"are supposed to work."
msgstr ""
-"Mousetweaks obsahujà aktualizovanou dokumentaci vÄ?etnÄ? pÅ?ÃruÄ?ky a "
-"manuálnových stránek, uživatelé mohou nalézt popis všech možnostà aplikace a "
-"pochopit jejich zamýšlenou funkcionalitu."
+"Aplikace Mousetweaks obsahuje aktualizovanou dokumentaci vÄ?etnÄ? pÅ?ÃruÄ?ky a "
+"manuálových stránek, uživatelé tak mohou nalézt popis všech možnostà "
+"aplikace a "
+"pochopit jejich zamýšlenou funkci."
#: C/rna11y.xml:41(para)
msgid ""
@@ -601,12 +607,12 @@ msgid ""
"no longer uses the gconf keys and can now be compiled with <classname>-"
"DGSEAL_ENABLED</classname> which requires GTK 2.18 or higher."
msgstr ""
-"Ze strany vývojáÅ?ů, Mousetweaks již nezávisà na <classname>AT-SPI</"
-"classname> frameworku nebo <classname>dbus-glib</classname> knihovnÄ?. Démon "
+"Z pohledu vývojáÅ?ů Mousetweaks již nezávisà na frameworku <classname>AT-SPI</"
+"classname> nebo knihovnÄ? <classname>dbus-glib</classname>. Démon "
"a funkce kliknutà poÄ?kánÃm byly pÅ?epsány s použitÃm <classname>GDBus</"
"classname>. Aplikace Mousetweaks nynà také nepoužÃvá GConf a lze ji "
"zkompilovat s parametrem <classname>-DGSEAL_ENABLED</classname> v pÅ?ÃpadÄ? "
-"GTK 2.18 a vyÅ¡Å¡Ã."
+"pÅ?Ãtomnosti GTK 2.18 a vyÅ¡Å¡Ã."
#: C/rnusers.xml:9(title)
msgid "What's New for Users"
@@ -666,9 +672,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy nynà umožÅ?uje seskupit informace daného kontaktu pomocà "
"metakontaktů. Jestliže napÅ?Ãklad jeden z vaÅ¡ich kontaktů využÃvá vÃce služeb "
-"okamžitého zasÃlánà zpráv (instant messaging), lze je nynà seskupit pod "
-"jedno jméno. Empathy také pÅ?idává nástroj okamžitého hledánà psanÃm pÅ?Ãmo v "
-"seznamu kontaktů."
+"rychlého zasÃlánà zpráv (instant messaging), lze je nynà seskupit pod "
+"jedno jméno. Empathy také pÅ?idává nástroj hledánà v reálném Ä?ase psanÃm "
+"pÅ?Ãmo v seznamu kontaktů."
#: C/rnusers.xml:46(para)
msgid ""
@@ -682,14 +688,15 @@ msgid ""
"audio / video dialog and also re-open a closed tab using undo in the "
"conversation window."
msgstr ""
-"PÅ?idány byly volby pro zakázánà ukládánà konverzace a automatické otevÃránà "
-"oken pÅ?Ãchozà konverzace. Z dalÅ¡Ãch novinek vybÃráme podporu IRC protokolu v "
-"průvodci nastavenÃm úÄ?tu, možnost ruÄ?nÄ? pÅ?ijmout certifikáty serveru, "
-"kreslenà stavové ikony v aktuálnÃm stylu, pochopitelnÄ?jÅ¡Ã chybové zprávy pÅ?i "
-"pÅ?ipojovánà a schopnost pÅ?ijmout Ä?i odmÃtnout pÅ?Ãchozà události pomocà "
-"tlaÄ?Ãtek v bublinách oznámenÃ. Technické informace o právÄ? probÃhajÃcÃm "
-"hovoru se nynà zobrazujà v panelu detailů audio / video dialogu. PÅ?idána "
-"byla i funkce pro znovuotevÅ?enà uzavÅ?ených karet v oknÄ? konverzace."
+"PÅ?idány byly volby pro zákaz ukládánà konverzace a automatického otevÃránà "
+"oken pÅ?Ãchozà konverzace. Z dalÅ¡Ãch novinek lze vybrat podporu protokolu IRC "
+"v průvodci nastavenÃm úÄ?tu, možnost ruÄ?nÄ? pÅ?ijmout certifikáty serveru, "
+"vykreslenà stavové ikony v aktuálnÃm motivu, srozumitelnÄ?jÅ¡Ã chybové zprávy "
+"pÅ?i spojovánà a schopnost pÅ?ijmout Ä?i odmÃtnout pÅ?Ãchozà události pomocà "
+"tlaÄ?Ãtek v bublinách s oznámenÃmi. Technické informace o právÄ? probÃhajÃcÃm "
+"hovoru se nynà zobrazujà v panelu podrobnostà dialogového okna se zvukem / "
+"videem. PÅ?idána byla i funkce znovuotevÅ?enà uzavÅ?ených karet v oknÄ? "
+"konverzace."
#: C/rnusers.xml:61(title)
msgid "Improved PDF Support"
@@ -704,9 +711,10 @@ msgid ""
"document."
msgstr ""
"ProhlÞeÄ? dokumentů <application>Evince</application> pÅ?inášà vylepÅ¡enà v "
-"oblasti zpÅ?ÃstupnÄ?nà dÃky použità rozhranà AtkText, které dovoluje aplikaci "
-"Ä?tenà obrazovky <application>Orca</application> rozeznat dokumenty v Evince. "
-"Zvýšena byla také nejvyÅ¡Å¡Ã možná úroveÅ? zvÄ?tÅ¡enÃ."
+"oblasti zpÅ?ÃstupnÄ?nà dÃky použità rozhranà AtkText, které aplikaci Ä?tenà "
+"obrazovky "
+"<application>Orca</application> dovoluje rozeznat dokumenty v Evince. "
+"Navýšena byla také nejvyÅ¡Å¡Ã možná úroveÅ? zvÄ?tÅ¡enÃ."
#: C/rnusers.xml:71(para)
msgid ""
@@ -752,9 +760,11 @@ msgid ""
"icons."
msgstr ""
"GNOME 2.32 zahrnuje novinky v programu <application>Nautilus</application>, "
-"správci souborů GNOME. Nautilus pÅ?idává dialog pro Å?eÅ¡enà konfliktů pÅ?i "
-"operaci kopÃrovánà a pÅ?esunu. PÅ?i operaci vyjmutà souborů za úÄ?elem vloženà "
-"v jiném adresáÅ?i se ikony původnÃch souborů stanou průhlednými."
+"správci souborů GNOME. Nautilus pÅ?idává dialogové okno pro Å?eÅ¡enà konfliktů "
+"pÅ?i "
+"operaci kopÃrovánà a pÅ?esunovánÃ. PÅ?i operaci vyjmutà souborů za úÄ?elem "
+"vloženà "
+"v jiném adresáÅ?i se ikony původnÃch souborů zprůhlednÃ."
#: C/rnusers.xml:99(para)
msgid ""
@@ -765,7 +775,7 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr ""
"Správa souborů pÅ?esunutých do koÅ¡e doznala nÄ?kolika vylepÅ¡enÃ. PÅ?i "
-"prohlÞenà obsahu koÅ¡e se na informaÄ?nÃm panelu nynà zobrazà tlaÄ?Ãtko pro "
+"prohlÞenà obsahu koÅ¡e se nynà na liÅ¡tÄ? s informacemi zobrazà tlaÄ?Ãtko na "
"obnovenà vybraných souborů. DoplnÄ?ny byly také informace o původnÃm umÃstÄ?nà "
"souboru a datu smazánÃ."
@@ -786,8 +796,8 @@ msgid ""
"<application>Eye of GNOME</application>, the GNOME image viewer, allows you "
"to select a manual background color to enhance image contrast."
msgstr ""
-"<application>Eye of GNOME</application>, aplikace pro prohlÞenà obrázků "
-"GNOME, umožÅ?uje výbÄ?r barvy pozadà pro zvýšenà kontrastu obrázku."
+"<application>Eye of GNOME</application>, aplikace na prohlÞenà obrázků "
+"v GNOME, umožÅ?uje výbÄ?r barvy pozadà ke zvýšenà kontrastu obrázku."
#: C/rnusers.xml:122(para)
msgid ""
@@ -797,8 +807,8 @@ msgid ""
"and more responsive when loading playlists."
msgstr ""
"PÅ?ehrávaÄ? filmů <application>Totem</application> nynà automaticky eliminuje "
-"efekt prokládánà u filmů Ä?i klipů, což má za následek zlepÅ¡enà kvality "
-"obrazu. VylepÅ¡ena byla i podpora playlistů a zlepÅ¡ena byla odezva pÅ?i jejich "
+"efekt prokládánà u filmů Ä?i klipů, což má za následek kvalitnÄ?jÅ¡Ã obraz. "
+"VylepÅ¡ena byla i podpora seznamů stop a zlepÅ¡ena byla odezva pÅ?i jejich "
"naÄ?ÃtánÃ."
#: C/rnusers.xml:128(para)
@@ -849,7 +859,8 @@ msgid ""
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr ""
"Cyklus vydávánà GNOME je pÅ?esnÄ? naplánován. To znamená, že nová verze GNOME "
-"vycházà spolu s poznámkami k vydánà každých Å¡est mÄ?sÃců, a to pÅ?esnÄ?."
+"vycházà spolu s poznámkami k vydánà každých Å¡est mÄ?sÃců, a to do minuty "
+"pÅ?esnÄ?."
#: C/release-notes.xml:30(firstname)
msgid "Paul"
@@ -956,8 +967,7 @@ msgstr ""
"z Ä?eského pÅ?ekladatelského týmu GNOME. DÃky Seanu Wilsonovi za poskytnutý "
"snÃmek obrazovky s pracovnà plochou GNOME 2.32. Za celou komunitu vzdáváme "
"hold vÅ¡em vývojáÅ?ům a pÅ?ispÄ?vatelům, dÃky kterým bylo možné toto vydánà "
-"GNOME "
-"vytvoÅ?it."
+"GNOME vytvoÅ?it."
#: C/release-notes.xml:134(para)
#| msgid ""
@@ -987,3 +997,4 @@ msgstr ""
"Tomáš Bžatek <tbzatek redhat com>\n"
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]