[glib] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 29 Sep 2010 12:07:30 +0000 (UTC)
commit 01735d6cc09b7d24c2af07f91e1e96fe3cf785d1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 29 14:07:05 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 632 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ef56e5c..684a0f4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,14 +82,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállÃtva a következÅ? URI könyvjelzÅ?jéhez:
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
+msgstr "Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
+msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
@@ -150,8 +148,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? gépneve érvénytelen"
#: ../glib/gconvert.c:1936
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: ../glib/gconvert.c:2031
#, c-format
@@ -163,232 +160,232 @@ msgid "Invalid hostname"
msgstr "�rvénytelen gépnév"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:105
+#: ../glib/gdatetime.c:149
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "de"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:107
+#: ../glib/gdatetime.c:151
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "DE"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:109
+#: ../glib/gdatetime.c:153
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "du"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:111
+#: ../glib/gdatetime.c:155
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "DU"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:120
+#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y. %m %e."
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:123
+#: ../glib/gdatetime.c:167
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k.%M.%S"
-#: ../glib/gdatetime.c:168
+#: ../glib/gdatetime.c:193
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../glib/gdatetime.c:170
+#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: ../glib/gdatetime.c:172
+#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: ../glib/gdatetime.c:174
+#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Ã?prilis"
-#: ../glib/gdatetime.c:176
+#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: ../glib/gdatetime.c:178
+#: ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: ../glib/gdatetime.c:180
+#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: ../glib/gdatetime.c:182
+#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: ../glib/gdatetime.c:184
+#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: ../glib/gdatetime.c:186
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: ../glib/gdatetime.c:188
+#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../glib/gdatetime.c:190
+#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Már"
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Ã?pr"
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: ../glib/gdatetime.c:217
+#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: ../glib/gdatetime.c:219
+#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../glib/gdatetime.c:221
+#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: ../glib/gdatetime.c:223
+#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../glib/gdatetime.c:225
+#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:227
+#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "HétfÅ?"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: ../glib/gdatetime.c:250
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../glib/gdatetime.c:252
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../glib/gdatetime.c:254
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:294
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Hét"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:296
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Szer"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Csüt"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
-#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137
+#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? könyvtár megnyitásakor: %s"
@@ -421,8 +418,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
@@ -444,8 +440,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
@@ -535,8 +530,7 @@ msgstr "Az átalakÃtó a(z) â??%sâ?? elemrÅ?l â??%sâ?? elemre nem nyitható meg
#: ../glib/giochannel.c:1752
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
@@ -610,10 +604,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) â??%-.*sâ?? karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
#: ../glib/gmarkup.c:658
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
#: ../glib/gmarkup.c:666
#, c-format
@@ -637,8 +629,7 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅ?dnie (például: <book>)"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
+msgstr "â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
#: ../glib/gmarkup.c:1126
#, c-format
@@ -651,8 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Furcsa karakter (â??%sâ??) - â??=â?? karakternek kellett volna jönnie a(z) â??%sâ?? elem "
"â??%sâ?? attribútumneve után"
@@ -711,8 +701,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
#: ../glib/gmarkup.c:1666
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
#, c-format
@@ -767,311 +756,306 @@ msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
"utasÃtáson belül"
-#: ../glib/gregex.c:184
+#: ../glib/gregex.c:188
msgid "corrupted object"
msgstr "sérült objektum"
-#: ../glib/gregex.c:186
+#: ../glib/gregex.c:190
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "belsÅ? hiba vagy sérült objektum"
-#: ../glib/gregex.c:188
+#: ../glib/gregex.c:192
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
-#: ../glib/gregex.c:193
+#: ../glib/gregex.c:197
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
-#: ../glib/gregex.c:205 ../glib/gregex.c:213
+#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
-#: ../glib/gregex.c:207 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
msgid "internal error"
msgstr "belsÅ? hiba"
-#: ../glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:219
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
"mintaillesztéshez"
-#: ../glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:228
msgid "recursion limit reached"
msgstr "az ismétlési korlát elérve"
-#: ../glib/gregex.c:226
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve"
-#: ../glib/gregex.c:228
+#: ../glib/gregex.c:232
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "újsor-jelzÅ?k érvénytelen kombinációja"
-#: ../glib/gregex.c:232
+#: ../glib/gregex.c:236
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: ../glib/gregex.c:252
+#: ../glib/gregex.c:256
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ a minta végén"
-#: ../glib/gregex.c:255
+#: ../glib/gregex.c:259
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c a minta végén"
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:262
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:269
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakÃtó escape-karakterek "
"(\\l, \\L, \\u, \\U)"
-#: ../glib/gregex.c:268
+#: ../glib/gregex.c:272
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
-#: ../glib/gregex.c:271
+#: ../glib/gregex.c:275
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
-#: ../glib/gregex.c:274
+#: ../glib/gregex.c:278
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "a karakterosztály befejezÅ? ] jele hiányzik"
-#: ../glib/gregex.c:277
+#: ../glib/gregex.c:281
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../glib/gregex.c:284
msgid "range out of order in character class"
msgstr "a tartomány kÃvül esik a karakterosztály nagyságán"
-#: ../glib/gregex.c:283
+#: ../glib/gregex.c:287
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nincs mit ismételni"
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:290
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "ismeretlen karakter a (? után"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:301
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:304
msgid "missing terminating )"
msgstr "hiányzó befejezÅ? )"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
msgid ") without opening ("
msgstr ") nyitó ( nélkül"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:311
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
-#: ../glib/gregex.c:314
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "hivatkozás nem létezÅ? almintára"
-#: ../glib/gregex.c:317
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "missing ) after comment"
msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
-#: ../glib/gregex.c:320
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "regular expression too large"
msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
-#: ../glib/gregex.c:323
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "failed to get memory"
msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
-#: ../glib/gregex.c:326
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzÃtett hosszúságú"
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: ../glib/gregex.c:336
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "a feltételes csoport kettÅ?nél több ágat tartalmaz"
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:339
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: ../glib/gregex.c:345
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: ../glib/gregex.c:348
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: ../glib/gregex.c:351
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:354
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: ../glib/gregex.c:357
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "a rekurzÃv hÃvás végtelen ciklushoz vezethet"
-#: ../glib/gregex.c:356
+#: ../glib/gregex.c:360
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "hiányzó befejezÅ? az alminta nevében"
-#: ../glib/gregex.c:359
+#: ../glib/gregex.c:363
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
-#: ../glib/gregex.c:362
+#: ../glib/gregex.c:366
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
-#: ../glib/gregex.c:365
+#: ../glib/gregex.c:369
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
-#: ../glib/gregex.c:368
+#: ../glib/gregex.c:372
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
-#: ../glib/gregex.c:371
+#: ../glib/gregex.c:375
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
-#: ../glib/gregex.c:374
+#: ../glib/gregex.c:378
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
-#: ../glib/gregex.c:377
+#: ../glib/gregex.c:381
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
-#: ../glib/gregex.c:380
+#: ../glib/gregex.c:384
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett"
-#: ../glib/gregex.c:383
+#: ../glib/gregex.c:387
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállÃtások"
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
"szám áll"
-#: ../glib/gregex.c:391
+#: ../glib/gregex.c:395
msgid "unexpected repeat"
msgstr "váratlan ismétlés"
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "code overflow"
msgstr "kódtúlcsordulás"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "a fordÃtási munkaterület túlcsordult"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "a korábban ellenÅ?rzött hivatkozott alminta nem található"
-#: ../glib/gregex.c:575 ../glib/gregex.c:1696
+#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1151
+#: ../glib/gregex.c:1155
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordÃtva"
-#: ../glib/gregex.c:1160
+#: ../glib/gregex.c:1164
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
-#: ../glib/gregex.c:1214
+#: ../glib/gregex.c:1218
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1250
+#: ../glib/gregex.c:1254
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2124
+#: ../glib/gregex.c:2128
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy â??}â?? jelet várt"
-#: ../glib/gregex.c:2140
+#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
-#: ../glib/gregex.c:2180
+#: ../glib/gregex.c:2184
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "hiányzó â??<â?? jel a szimbolikus hivatkozásban"
-#: ../glib/gregex.c:2189
+#: ../glib/gregex.c:2193
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
-#: ../glib/gregex.c:2196
+#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
-#: ../glib/gregex.c:2207
+#: ../glib/gregex.c:2211
msgid "digit expected"
msgstr "re rendszer számjegyet várt"
-#: ../glib/gregex.c:2225
+#: ../glib/gregex.c:2229
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
-#: ../glib/gregex.c:2287
+#: ../glib/gregex.c:2291
msgid "stray final '\\'"
msgstr "a záró â??\\â?? helye nem megfelelÅ?"
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2295
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ismeretlen escape sorozat"
-#: ../glib/gregex.c:2301
+#: ../glib/gregex.c:2305
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -1091,13 +1075,11 @@ msgstr "A szöveg egy â??\\â?? karakter után véget ért. (A szöveg: â??%sâ??)
#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
+msgstr "A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
@@ -1295,8 +1277,7 @@ msgstr "A fájl üres"
#: ../glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
@@ -1348,10 +1329,8 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1531
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhetÅ?."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhetÅ?."
#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
#, c-format
@@ -1399,18 +1378,18 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? érték nem értelmezhetÅ? logikai értékként."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1549
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1638 ../gio/gdbusconnection.c:1820
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
msgid "Operation was cancelled"
@@ -1466,8 +1445,7 @@ msgstr "Nem támogatott â??%sâ?? kulcs a(z) â??%sâ?? cÃmbejegyzésben"
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? cÃm érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
"kulcs egyike lehet)"
@@ -1520,14 +1498,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:583
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? cÃmben â?? a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? cÃmben â?? a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? cÃmben â?? a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? cÃmben â?? a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
@@ -1593,10 +1569,9 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a munkamenetbusz cÃme (nincs megvalósÃtva erre az OS-re)"
+msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz cÃme (nincs megvalósÃtva erre az OS-re)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6013
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1605,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Nem határozható meg a busz cÃme a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
"változóból â?? ismeretlen â??%sâ?? érték"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6022
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -1628,16 +1603,14 @@ msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"Minden elérhetÅ? hitelesÃtési mechanizmus kimerÃtve (próbálva: %s, elérhetÅ?: %"
"s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-"MegszakÃtva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+msgstr "MegszakÃtva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
@@ -1646,8 +1619,7 @@ msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? könyvtár elérésekor: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
"helyett 0%o érkezett."
@@ -1669,16 +1641,14 @@ msgstr "A(z) â??%2$sâ?? kulcstartó â??%3$sâ?? tartalmú â??%1$dâ??. sora rosszu
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"A(z) â??%2$sâ?? kulcstartó â??%3$sâ?? tartalmú â??%1$dâ??. sorának elsÅ? egysége rosszul "
"formázott"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"A(z) â??%2$sâ?? kulcstartó â??%3$sâ?? tartalmú â??%1$dâ??. sorának második egysége "
"rosszul formázott"
@@ -1718,91 +1688,88 @@ msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? kulcstartó Ãrásra való megnyitásakor: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Ezen kÃvül a(z) â??%sâ?? zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1649
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
msgid "The connection is closed"
msgstr "A kapcsolat le van zárva"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1593
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Az idÅ?korlát elérve"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2170
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Nem támogatott jelzÅ?k találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Nem támogatott jelzÅ?k találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3596 ../gio/gdbusconnection.c:3914
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Nincs â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? felület a(z) %s útvonalon lévÅ? "
"objektumon"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3668
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Hiba a(z) â??%sâ?? tulajdonság beállÃtásakor: a várt â??%sâ?? tÃpus helyett â??%sâ?? "
"érkezett"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3763
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "Nincs â??%sâ?? tulajdonság"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3775
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "A tulajdonság (â??%sâ??) nem olvasható"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3786
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "A tulajdonság (â??%sâ??) nem Ãrható"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3856 ../gio/gdbusconnection.c:5447
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Nincs â??%sâ?? felület"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
msgid "No such interface"
msgstr "Nincs ilyen felület"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4260 ../gio/gdbusconnection.c:5963
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Nincs â??%sâ?? felület a(z) %s útvonalon lévÅ? objektumon"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "Nincs â??%sâ?? metódus"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4343
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Az üzenet â??%sâ?? tÃpusa nem felel meg a várt â??%sâ?? tÃpusnak"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4562
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4756
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "A metódus (â??%sâ??) a(z) â??%sâ?? tÃpust adta vissza a várt â??%sâ?? helyett"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5558
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "A metódus (â??%sâ??) nem létezik a(z) â??%sâ?? felületen â??%sâ?? aláÃrással"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5676
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Egy részfa már exportálva van a következÅ?höz: %s"
@@ -1875,8 +1842,7 @@ msgstr "A feldolgozott â??%sâ?? érték nem érvényes D-Bus aláÃrás"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
@@ -1886,10 +1852,8 @@ msgstr "A változat feldolgozott â??%sâ?? értéke nem érvényes D-Bus aláÃr
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? tÃpusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? tÃpusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
#, c-format
@@ -1926,16 +1890,13 @@ msgstr "Nem fejthetÅ? sorba az üzenet: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? tÃpusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? tÃpusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
-"Az üzenethez %d fájlleÃró tartozik, de a fejlécmezÅ? %d fájlleÃrót jelez"
+msgstr "Az üzenethez %d fájlleÃró tartozik, de a fejlécmezÅ? %d fájlleÃrót jelez"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
msgid "Cannot serialize message: "
@@ -1972,8 +1933,7 @@ msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
-"A visszatérési érték tÃpusa helytelen, a várt â??%2$sâ?? helyett â??%1$sâ?? érkezett"
+msgstr "A visszatérési érték tÃpusa helytelen, a várt â??%2$sâ?? helyett â??%1$sâ?? érkezett"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
#: ../gio/gsocket.c:3055
@@ -1981,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Nem tölthetÅ? be a /var/lib/dbus/machine-id: "
@@ -2101,10 +2061,8 @@ msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) â??%sâ?? felület nem létezik\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) â??%sâ?? felület nem létezik\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
@@ -2214,8 +2172,7 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
#, c-format
@@ -2241,8 +2198,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:443
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
#: ../gio/gdrive.c:520
msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -2425,8 +2381,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
#: ../gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-"A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+msgstr "A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
#: ../gio/gicon.c:430
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
@@ -2443,7 +2398,7 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósÃtja meg az olvasást"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1209
+#: ../gio/goutputstream.c:1210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Az adatfolyam hátralévÅ? művelettel rendelkezik"
@@ -2456,16 +2411,16 @@ msgstr "Nincs elég hely a foglalat cÃmének"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nem támogatott foglalatcÃm"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a neveknek kisbetűvel kell kezdÅ?dniük"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2474,37 +2429,36 @@ msgstr ""
"érvénytelen név (â??%sâ??): érvénytelen karakter: â??%câ??. Csak kisbetűk, számok és "
"kötÅ?jel (â??-â??) engedélyezettek."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név (â??%sâ??): két egymást követÅ? kötÅ?jel (â??--â??) nem engedélyezett."
+msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): két egymást követÅ? kötÅ?jel (â??--â??) nem engedélyezett."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): az utolsó karakter nem lehet kötÅ?jel (â??-â??)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a maximális hossz 32 karakter"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "nem adhatók kulcsok â??list-ofâ?? sémához"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2513,71 +2467,68 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
"az érték módosÃtásához használja az <override> cÃmkét"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
-msgstr ""
-"a <key> attribútumaként csak a â??typeâ??, â??enumâ?? vagy â??flagsâ?? egyike adható meg"
+msgstr "a <key> attribútumaként csak a â??typeâ??, â??enumâ?? vagy â??flagsâ?? egyike adható meg"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "érvénytelen GVariant tÃpuskarakterlánc: â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "nincs felülÃrandó <key name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> már megadva"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? sémát terjeszti ki"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? séma listája"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2586,50 +2537,87 @@ msgstr ""
"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-of='%"
"s'>, de â??%sâ?? nem terjeszti ki ezt: â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdÅ?dnie és végzÅ?dnie"
+msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdÅ?dnie és végzÅ?dnie"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "a lista útvonalának â??:/â?? karakterekkel kell végzÅ?dnie"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felsÅ? szinten"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kÃvül marad.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
#, c-format
-msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-msgstr "Nincs megadva â??%sâ?? séma a(z) â??%sâ?? felülbÃrálási fájlban"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Fájl figyelmen kÃvül hagyása.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"Nincs â??%sâ?? kulcs a(z) â??%sâ?? sémában a(z) â??%sâ?? felülbÃrálási fájlban megadott "
"módon"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; kulcs felülbÃrálásának figyelmen kÃvül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s. "
+msgstr ""
+"hiba a(z) â??%sâ?? kulcs feldolgozásakor a(z) â??%sâ?? sémában a(z) â??%sâ?? felülbÃrálási fájlban megadott "
+"módon: %s. "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Kulcs felülbÃrálásának figyelmen kÃvül hagyása.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2638,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbÃrálása a(z) â??%3$sâ?? felülbÃrálási "
"fájlban a sémában megadott tartományon kÃvül esik"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2647,27 +2635,31 @@ msgstr ""
"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbÃrálása a(z) â??%3$sâ?? felülbÃrálási "
"fájlban nincs az érvényes lehetÅ?ségek listájában"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KÃ?NYVTÃ?R"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "MegszakÃtás a sémák bármely hibája esetén"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne Ãrja ki a gschema.compiled fájlt"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Ez a lehetÅ?ség hamarosan megszűnik."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne kényszerÃtse ki a kulcsnévmegszorÃtásokat"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2677,22 +2669,22 @@ msgstr ""
"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
"és a gyorsÃtótárfájl neve gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nem történik semmi.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "meglévÅ? kimeneti fájl eltávolÃtva.\n"
@@ -3073,11 +3065,11 @@ msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a tartalomtÃpus szinkron meghatározás
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "A gépnév (â??%sâ??) â??[â?? karaktert tartalmaz â??]â?? nélkül"
-#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósÃtja meg az Ãrást"
-#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848
+#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
@@ -3130,19 +3122,20 @@ msgstr ""
"Az egyes parancsok súgója a â??%s PARANCS --helpâ?? kiadásával érhetÅ? el.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
msgstr "A séma útvonalának megadása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
msgstr "Ã?TVONAL"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
+#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "SÃ?MAKULCS"
@@ -3150,8 +3143,8 @@ msgstr "SÃ?MAKULCS"
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
@@ -3161,15 +3154,16 @@ msgstr ""
" SÃ?MA A séma azonosÃtója\n"
" KULCS A kulcs neve\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444
+#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
+#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "SÃ?MA KULCS Ã?RTÃ?K"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:330
+#: ../gio/gsettings-tool.c:331
msgid "Set the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének beállÃtása"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:332
+#: ../gio/gsettings-tool.c:333
msgid ""
"Arguments:\n"
" SCHEMA The id of the schema\n"
@@ -3182,20 +3176,20 @@ msgstr ""
" Ã?RTÃ?K A kulcs beállÃtása erre az értékre, sorbafejtett GVariant-"
"ként\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:405
+#: ../gio/gsettings-tool.c:406
#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "A kulcs (%s) nem Ãrható\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:446
+#: ../gio/gsettings-tool.c:447
msgid "Sets KEY to its default value"
msgstr "A KULCS beállÃtása az alapértelmezett értékére"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "A KULCS Ãrhatóságának meghatározása"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:655
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
@@ -3203,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"A KULCS változásainak figyelése, és a módosÃtott értékek kiÃrása.\n"
"A figyelés a folyamat befejeztetéséig tart."
-#: ../gio/gsettings-tool.c:831
+#: ../gio/gsettings-tool.c:833
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Ismeretlen parancs: â??%sâ??\n"
@@ -3369,20 +3363,17 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesÃtést igényel."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
+msgid "The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesÃtési módszert igényel."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"A SOCKSv5 hitelesÃtés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+msgstr "A SOCKSv5 hitelesÃtés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
@@ -3455,8 +3446,7 @@ msgstr "Hiba a hitelesÃtési adatok küldésekor: "
#: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenÅ?rzésekor a foglalathoz: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenÅ?rzésekor a foglalathoz: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format
@@ -3473,8 +3463,7 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:495
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"A hitelesÃtési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
"beolvasva"
@@ -3507,8 +3496,7 @@ msgstr "Hiba a unix Ãrásakor: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Az absztrakt unix tartományfoglalat-cÃmek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-cÃmek nem támogatottak ezen a rendszeren"
#: ../gio/gvolume.c:406
msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -3519,8 +3507,7 @@ msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:485
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a kötet nem valósÃtja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
@@ -3574,3 +3561,4 @@ msgstr "További bemenet szükséges"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ã?rvénytelen tömörÃtett adatok"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]