[glib] Updated Hungarian translation



commit 7d143d420b0e3d02e1103a0c9decccd18b6024c9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Sep 14 14:10:17 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  836 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 430 insertions(+), 406 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f31575e..ef56e5c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr ""
 "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL címmel"
 
-#: ../glib/gconvert.c:561 ../glib/gconvert.c:639 ../glib/giochannel.c:1403
+#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? és â??%sâ?? karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
 
-#: ../glib/gconvert.c:565 ../glib/gconvert.c:643
+#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -105,276 +105,285 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? karakterkészletrÅ?l â??%sâ?? karakterkészletre átalakító nem nyitható "
 "meg"
 
-#: ../glib/gconvert.c:762 ../glib/gconvert.c:1155 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "�rvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/gconvert.c:1080 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:802 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
+#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1052
+#: ../glib/gconvert.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Nem alakítható át a tartalék â??%sâ?? a(z) â??%sâ?? kódkészletre"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1875
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? URI nem abszolút, a â??fileâ?? sémát használó URI"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1885
+#: ../glib/gconvert.c:1891
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? helyi fájl URI nem tartalmazhat â??#â?? karaktert"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1902
+#: ../glib/gconvert.c:1908
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1914
+#: ../glib/gconvert.c:1920
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? gépneve érvénytelen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1930
+#: ../glib/gconvert.c:1936
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2025
+#: ../glib/gconvert.c:2031
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? elérési út neve nem abszolút útvonal"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2035
+#: ../glib/gconvert.c:2041
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "�rvénytelen gépnév"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:104
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:105
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "am"
 msgstr "de"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:104
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:107
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "DE"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:105
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:109
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "pm"
 msgstr "du"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:105
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:111
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "DU"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:114
+#: ../glib/gdatetime.c:120
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%y. %m %e."
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:117
+#: ../glib/gdatetime.c:123
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%k.%M.%S"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:162
+#: ../glib/gdatetime.c:168
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:164
+#: ../glib/gdatetime.c:170
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:166
+#: ../glib/gdatetime.c:172
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:168
+#: ../glib/gdatetime.c:174
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Ã?prilis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:170 ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:176
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:172
+#: ../glib/gdatetime.c:178
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:174
+#: ../glib/gdatetime.c:180
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:176
+#: ../glib/gdatetime.c:182
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:178
+#: ../glib/gdatetime.c:184
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:180
+#: ../glib/gdatetime.c:186
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:182
+#: ../glib/gdatetime.c:188
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:184
+#: ../glib/gdatetime.c:190
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:199
+#: ../glib/gdatetime.c:205
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:201
+#: ../glib/gdatetime.c:207
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:203
+#: ../glib/gdatetime.c:209
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Már"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:211
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Ã?pr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:209
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:215
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:217
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:219
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:215
+#: ../glib/gdatetime.c:221
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:217
+#: ../glib/gdatetime.c:223
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:219
+#: ../glib/gdatetime.c:225
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:221
+#: ../glib/gdatetime.c:227
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:242
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "HétfÅ?"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:244
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:246
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:248
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:250
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:252
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:254
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Hét"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ked"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Szer"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Csüt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pén"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Vas"
@@ -384,138 +393,138 @@ msgstr "Vas"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? könyvtár megnyitásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623
+#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) â??%sâ?? fájl olvasásához"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:550
+#: ../glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:564
+#: ../glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "A fájl (â??%sâ??) túl nagy"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:647
+#: ../glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) â??%sâ?? fájlból: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:749
+#: ../glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:857
+#: ../glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült átnevezni a(z) â??%sâ?? fájlt erre: â??%sâ??. A g_rename() sikertelen: %"
 "s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
+#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:913
+#: ../glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:938
+#: ../glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) â??%sâ?? fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:957
+#: ../glib/gfileutils.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) â??%sâ?? fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:986
+#: ../glib/gfileutils.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült írni a(z) â??%sâ?? fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1005
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) â??%sâ?? fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1126
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "A létezÅ? â??%sâ?? fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1330
+#: ../glib/gfileutils.c:1331
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? sablon érvénytelen, â??%sâ?? nem lehet benne"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1343
+#: ../glib/gfileutils.c:1344
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1776
+#: ../glib/gfileutils.c:1777
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bájt"
 msgstr[1] "%u bájt"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1784
+#: ../glib/gfileutils.c:1785
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1789
+#: ../glib/gfileutils.c:1790
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1794
+#: ../glib/gfileutils.c:1795
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1799
+#: ../glib/gfileutils.c:1800
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1804
+#: ../glib/gfileutils.c:1805
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1809
+#: ../glib/gfileutils.c:1810
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1852
+#: ../glib/gfileutils.c:1853
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) â??%sâ?? szimbolikus linket: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1873
+#: ../glib/gfileutils.c:1874
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
 
@@ -1400,8 +1409,8 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1549
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1638 ../gio/gdbusconnection.c:1820
 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -1437,15 +1446,15 @@ msgstr "%s fájltípus"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s típus"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388
+#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:346
+#: ../gio/gcredentials.c:396
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:310
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
 
@@ -1587,7 +1596,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6034
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6013
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
 "változóból â?? ismeretlen â??%sâ?? érték"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6043
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6022
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1710,21 +1719,21 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Ezen kívül a(z) â??%sâ?? zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1649
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "A kapcsolat le van zárva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1588
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1593
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Az idÅ?korlát elérve"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2170
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nem támogatott jelzÅ?k találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3935
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3596 ../gio/gdbusconnection.c:3914
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1732,93 +1741,93 @@ msgstr ""
 "Nincs â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? felület a(z) %s útvonalon lévÅ? "
 "objektumon"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3689
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3668
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) â??%sâ?? tulajdonság beállításakor: a várt â??%sâ?? típus helyett â??%sâ?? "
 "érkezett"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3784
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3763
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Nincs â??%sâ?? tulajdonság"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3796
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3775
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "A tulajdonság (â??%sâ??) nem olvasható"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3786
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "A tulajdonság (â??%sâ??) nem írható"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3877 ../gio/gdbusconnection.c:5468
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3856 ../gio/gdbusconnection.c:5447
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Nincs â??%sâ?? felület"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
 msgid "No such interface"
 msgstr "Nincs ilyen felület"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4281 ../gio/gdbusconnection.c:5984
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4260 ../gio/gdbusconnection.c:5963
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Nincs â??%sâ?? felület a(z) %s útvonalon lévÅ? objektumon"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4333
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Nincs â??%sâ?? metódus"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4364
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Az üzenet â??%sâ?? típusa nem felel meg a várt â??%sâ?? típusnak"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4583
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4562
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4777
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4756
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "A metódus (â??%sâ??) a(z) â??%sâ?? típust adta vissza a várt â??%sâ?? helyett"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5579
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5558
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "A metódus (â??%sâ??) nem létezik a(z) â??%sâ?? felületen â??%sâ?? aláírással"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5697
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5676
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Egy részfa már exportálva van a következÅ?höz: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:763
+#: ../gio/gdbusmessage.c:856
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "a típus érvénytelen"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:774
+#: ../gio/gdbusmessage.c:867
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmezÅ? hiányzik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:785
+#: ../gio/gdbusmessage.c:878
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmezÅ? hiányzik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:797
+#: ../gio/gdbusmessage.c:890
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmezÅ? hiányzik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:810
+#: ../gio/gdbusmessage.c:903
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmezÅ? hiányzik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:818
+#: ../gio/gdbusmessage.c:911
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -1826,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmezÅ? a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
 "értéket használja"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:826
+#: ../gio/gdbusmessage.c:919
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -1834,12 +1843,12 @@ msgstr ""
 "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmezÅ? a fenntartott value org.freedesktop."
 "DBus.Local értéket használja"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:901
+#: ../gio/gdbusmessage.c:994
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
 msgstr "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:926
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -1849,40 +1858,40 @@ msgstr ""
 "(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
 "karakterlánc az adott pontig: â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1138
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "A feldolgozott â??%sâ?? érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "A feldolgozott â??%sâ?? érték nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1218
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1379
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "A változat feldolgozott â??%sâ?? értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) â??%sâ?? típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1590
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -1891,53 +1900,53 @@ msgstr ""
 "Ã?rvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c (â??lâ??) vagy 0x42 (â??Bâ??) helyett 0x%"
 "02x érték található"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1604
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Ã?rvénytelen fÅ? protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1661
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr "Aláírásfejléc található â??%sâ?? aláírással, de az üzenettörzs üres"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1675
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "A feldolgozott â??%sâ?? érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nem fejthetÅ? sorba az üzenet: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) â??%sâ?? típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2179
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmezÅ? %d fájlleírót jelez"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2187
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Az üzenet nem fejthetÅ? sorba: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2231
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr "Az üzenettörzs â??%sâ?? aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2241
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
@@ -1946,17 +1955,17 @@ msgstr ""
 "Az üzenettörzs â??%sâ?? típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévÅ? "
 "aláírás: â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévÅ? aláírás: â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2814
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) â??%sâ?? típusú törzzsel"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2822
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
 
@@ -1966,13 +1975,13 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr ""
 "A visszatérési érték típusa helytelen, a várt â??%2$sâ?? helyett â??%1$sâ?? érkezett"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969
-#: ../gio/gsocket.c:3050
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
+#: ../gio/gsocket.c:3055
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1724
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a /var/lib/dbus/machine-id: "
 
@@ -2003,25 +2012,25 @@ msgstr ""
 "A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
 "nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzÅ?vel készült"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:710
+#: ../gio/gdbusserver.c:715
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:800
+#: ../gio/gdbusserver.c:805
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:877
+#: ../gio/gdbusserver.c:882
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl (â??%sâ??) írásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1034
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1074
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Nem figyelhetÅ? a nem támogatott â??%sâ?? szállítás"
@@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
 #: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
 #: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
 #: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158
+#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "A művelet nem támogatott"
@@ -2339,11 +2348,11 @@ msgstr "A Kuka nem támogatott"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak â??%câ?? karaktert"
 
-#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
 
-#: ../gio/gfile.c:6150
+#: ../gio/gfile.c:6151
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
 
@@ -2447,6 +2456,247 @@ msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a neveknek kisbetűvel kell kezdÅ?dniük"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"érvénytelen név (â??%sâ??): érvénytelen karakter: â??%câ??. Csak kisbetűk, számok és "
+"kötÅ?jel (â??-â??) engedélyezettek."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+"érvénytelen név (â??%sâ??): két egymást követÅ? kötÅ?jel (â??--â??) nem engedélyezett."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): az utolsó karakter nem lehet kötÅ?jel (â??-â??)."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
+msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a maximális hossz 32 karakter"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nem adhatók kulcsok â??list-ofâ?? sémához"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
+"az érték módosításához használja az <override> címkét"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"a <key> attribútumaként csak a â??typeâ??, â??enumâ?? vagy â??flagsâ?? egyike adható meg"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: â??%sâ??"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? séma listája"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-of='%"
+"s'>, de â??%sâ?? nem terjeszti ki ezt: â??%sâ??"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdÅ?dnie és végzÅ?dnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "a lista útvonalának â??:/â?? karakterekkel kell végzÅ?dnie"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felsÅ? szinten"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
+#, c-format
+msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
+msgstr "Nincs megadva â??%sâ?? séma a(z) â??%sâ?? felülbírálási fájlban"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+"Nincs â??%sâ?? kulcs a(z) â??%sâ?? sémában a(z) â??%sâ?? felülbírálási fájlban megadott "
+"módon"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbírálása a(z) â??%3$sâ?? felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbírálása a(z) â??%3$sâ?? felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetÅ?ségek listájában"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KÃ?NYVTÃ?R"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr "Ez a lehetÅ?ség hamarosan megszűnik."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
+"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
+"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "nem történik semmi.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "meglévÅ? kimeneti fájl eltávolítva.\n"
+
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelÅ? típus"
@@ -2856,232 +3106,6 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: â??%sâ??"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? feloldása közben"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:702
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:712
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a neveknek kisbetűvel kell kezdÅ?dniük"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név (â??%sâ??): érvénytelen karakter: â??%câ??. Csak kisbetűk, számok és "
-"kötÅ?jel (â??-â??) engedélyezettek."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:733
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név (â??%sâ??): két egymást követÅ? kötÅ?jel (â??--â??) nem engedélyezett."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:742
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): az utolsó karakter nem lehet kötÅ?jel (â??-â??)."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:750
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr "érvénytelen név (â??%sâ??): a maximális hossz 32 karakter"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:819
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:845
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nem adhatók kulcsok â??list-ofâ?? sémához"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:856
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
-"az érték módosításához használja az <override> címkét"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:885
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"a <key> attribútumaként csak a â??typeâ??, â??enumâ?? vagy â??flagsâ?? egyike adható meg"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:904
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:919
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: â??%sâ??"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:949
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:962
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:970
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> már megadva"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1036
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1048
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? sémát terjeszti ki"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1062
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létezÅ? â??%sâ?? séma listája"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-of='%"
-"s'>, de â??%sâ?? nem terjeszti ki ezt: â??%sâ??"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1103
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdÅ?dnie és végzÅ?dnie"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1125
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1339
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1343
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felsÅ? szinten"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1437
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1651
-#, c-format
-msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-msgstr "Nincs megadva â??%sâ?? séma a(z) â??%sâ?? felülbírálási fájlban"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1675
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"Nincs â??%sâ?? kulcs a(z) â??%sâ?? sémában a(z) â??%sâ?? felülbírálási fájlban megadott "
-"módon"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbírálása a(z) â??%3$sâ?? felülbírálási "
-"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"a(z) â??%2$sâ?? séma â??%1$sâ?? kulcsának felülbírálása a(z) â??%3$sâ?? felülbírálási "
-"fájlban nincs az érvényes lehetÅ?ségek listájában"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1774
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KÃ?NYVTÃ?R"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1775
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1776
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Ez a lehetÅ?ség hamarosan megszűnik."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1777
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1789
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
-"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
-"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1805
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1844
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1847
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "nem történik semmi.\n"
-
-#: ../gio/gschema-compile.c:1850
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "meglévÅ? kimeneti fájl eltávolítva.\n"
-
 #: ../gio/gsettings-tool.c:79
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3105,29 +3129,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Az egyes parancsok súgója a â??%s PARANCS --helpâ?? kiadásával érhetÅ? el.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
-#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
+#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "Specify the path for the schema"
 msgstr "A séma útvonalának megadása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
-#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
+#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "PATH"
 msgstr "Ã?TVONAL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA KEY"
 msgstr "SÃ?MAKULCS"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232
+#: ../gio/gsettings-tool.c:230
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "A KULCS értékének lekérése"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -3137,15 +3161,15 @@ msgstr ""
 "  S�MA        A séma azonosítója\n"
 "  KULCS       A kulcs neve\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
+#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444
 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 msgstr "SÃ?MA KULCS Ã?RTÃ?K"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:332
+#: ../gio/gsettings-tool.c:330
 msgid "Set the value of KEY"
 msgstr "A KULCS értékének beállítása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:334
+#: ../gio/gsettings-tool.c:332
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -3158,20 +3182,20 @@ msgstr ""
 "  �RT�K       A kulcs beállítása erre az értékre, sorbafejtett GVariant-"
 "ként\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:407
+#: ../gio/gsettings-tool.c:405
 #, c-format
 msgid "Key %s is not writable\n"
 msgstr "A kulcs (%s) nem írható\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:448
+#: ../gio/gsettings-tool.c:446
 msgid "Sets KEY to its default value"
 msgstr "A KULCS beállítása az alapértelmezett értékére"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "Find out whether KEY is writable"
 msgstr "A KULCS írhatóságának meghatározása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:655
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 "Monitoring will continue until the process is terminated."
@@ -3179,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "A KULCS változásainak figyelése, és a módosított értékek kiírása.\n"
 "A figyelés a folyamat befejeztetéséig tart."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#: ../gio/gsettings-tool.c:831
 #, c-format
 msgid "Unknown command '%s'\n"
 msgstr "Ismeretlen parancs: â??%sâ??\n"
@@ -3253,7 +3277,7 @@ msgstr "Csatlakozás folyamatban"
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3474
+#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nem lehet lekérni a függÅ?ben lévÅ? hibát: %s"
@@ -3278,20 +3302,20 @@ msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2994
+#: ../gio/gsocket.c:2999
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3253 ../gio/gsocket.c:3394
+#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3489
+#: ../gio/gsocket.c:3494
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
+#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
 
@@ -3406,12 +3430,12 @@ msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhetÅ?"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "A várt 1 vezérlÅ?üzenet helyett %d érkezett"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Váratlan típusú kiegészítÅ? adatok"
 
@@ -3424,17 +3448,17 @@ msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "�rvénytelen fájlleíró érkezett"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:361
+#: ../gio/gunixconnection.c:359
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:441
+#: ../gio/gunixconnection.c:439
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenÅ?rzésekor a foglalathoz: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:450
+#: ../gio/gunixconnection.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
@@ -3443,19 +3467,19 @@ msgstr ""
 "Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenÅ?rzésekor a "
 "foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:467
+#: ../gio/gunixconnection.c:465
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:497
+#: ../gio/gunixconnection.c:495
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
 "beolvasva"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: ../gio/gunixconnection.c:538
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]