[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Russian translation



commit 3a93494da50fbe1f07bf7a96fc3564be437e5217
Author: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
Date:   Sun Sep 26 20:26:19 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  698 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 44e695b..4d91208 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,11 +15,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,159 +64,34 @@ msgstr ""
 "URL длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в "
 "пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? - Ñ?Ñ?Ñ?лка не бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ð?бÑ?амление Ñ?иÑ?Ñ?нка/меÑ?ки"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr "ШиÑ?ина обÑ?амлениÑ? вокÑ?Ñ?г Ñ?иÑ?Ñ?нка и меÑ?ки в диалоге пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "Alert Type"
 msgstr "Тип пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 msgid "The type of alert"
 msgstr "Тип пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "Ð?нопки диалога пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "Ð?нопки длÑ? диалога пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Ð?о_дÑ?обнее"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е болÑ?Ñ?ой палеÑ? левой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е болÑ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем левой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ? левой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?м палÑ?Ñ?ем левой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?едний палеÑ? левой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е Ñ?Ñ?едним палÑ?Ñ?ем левой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ? левой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е безÑ?мÑ?ннÑ?м палÑ?Ñ?ем левой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е мизинеÑ? левой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е мизинÑ?ем левой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е болÑ?Ñ?ой палеÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е болÑ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем пÑ?авой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?м палÑ?Ñ?ем пÑ?авой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?едний палеÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е Ñ?Ñ?едним палÑ?Ñ?ем пÑ?авой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е безÑ?мÑ?ннÑ?м палÑ?Ñ?ем пÑ?авой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?е мизинеÑ? пÑ?авой Ñ?Ñ?ки на %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е мизинÑ?ем пÑ?авой Ñ?Ñ?ки по %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз помеÑ?Ñ?иÑ?е палеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз пÑ?оведиÑ?е палÑ?Ñ?ем по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Ð?е Ñ?ваÑ?ило вÑ?емени на опÑ?еделение, попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Ð?алеÑ? не бÑ?л Ñ?аÑ?положен по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "УбеÑ?иÑ?е палеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
-
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
@@ -327,7 +203,6 @@ msgstr "Ð?о_м:"
 
 #. Home vs Work (address)
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?ом"
 
@@ -396,7 +271,9 @@ msgid "Work _fax:"
 msgstr "РабоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Zip/_Postal code:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
@@ -408,7 +285,9 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деление:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
@@ -421,68 +300,70 @@ msgid "_Home:"
 msgstr "_Ð?ом:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "_Ð?обилÑ?нÑ?й:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Profession:"
 msgstr "Ð?Ñ?о_Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/окÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аголовок:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Work:"
 msgstr "_РабоÑ?а:"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr ""
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zip/Postal code:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your personal information"
 msgstr "Ð?аÑ?и пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -490,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по "
 "оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "Ð?Ñ?полнено!"
@@ -498,8 +379,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?полнено!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
@@ -507,20 +388,20 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ка палÑ?Ñ?ев на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
@@ -529,7 +410,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -538,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко "
 "обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е палÑ?Ñ?ем по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "РазмеÑ?Ñ?иÑ?е палеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
 
@@ -627,7 +508,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изовано!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -639,71 +520,77 @@ msgstr ""
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? невеÑ?ен."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменÑ?н."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? оÑ?ибка: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?ок."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м."
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Ð?ва паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
+
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка паÑ?олÑ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е <b>Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</b> длÑ? Ñ?менÑ? паÑ?олÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? в поле <b>Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid ""
 "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз в поле <b>Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Ð?ва паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
 
@@ -821,11 +708,11 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? обои"
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?им"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -845,7 +732,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?азмеÑ? %d пÑ?нкÑ?ов, Ñ?Ñ?о можеÑ? заÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование "
 "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а менее %d."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -865,11 +752,11 @@ msgstr[2] ""
 "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?азмеÑ? %d пÑ?нкÑ?ов, Ñ?Ñ?о можеÑ? заÑ?Ñ?Ñ?дниÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование "
 "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а менÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 msgid "Use previous font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
@@ -1190,7 +1077,7 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?Ñ?иближение"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?..."
 
@@ -1472,7 +1359,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "Тема Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?амениÑ?Ñ? еÑ??"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ð?еÑ?епиÑ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -1523,7 +1410,7 @@ msgid "Copying '%s'"
 msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 msgid "Copying files"
 msgstr "Ð?опиÑ?ование Ñ?айлов"
 
@@ -1575,16 +1462,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?его URI"
 msgid "Total number of URIs"
 msgstr "Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?еÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? его?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Ð?еÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? _вÑ?Ñ?"
 
@@ -1664,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й, когда Ñ?едакÑ?оÑ? даннÑ?е обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в "
 "оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1677,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова, или вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ? "
 "длÑ? Ñ?она."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1690,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -2110,67 +1997,73 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _панелÑ?"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
 msgid "Left"
 msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "Monitor Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
 msgid "Normal"
 msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Panel icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок на панели"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?_иенÑ?аÑ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а _обновлениÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
 msgid "Right"
 msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Sa_me image in all monitors"
 msgstr "Ð?_динаковое изобÑ?ажение на вÑ?еÑ? мониÑ?оÑ?аÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "Upside-down"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "_Ð?бнаÑ?Ñ?живаÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ? на _панели"
 
@@ -2182,11 +2075,104 @@ msgstr "Ð?зменение Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? и позиÑ?ии мониÑ?оÑ?
 msgid "Monitors"
 msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme name must be present"
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?емÑ? должно пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?воваÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2196,22 +2182,22 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -2219,21 +2205,37 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? его паÑ?амеÑ?Ñ?ов; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? "
 "его положениÑ?."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?иÑ?Ñ?емной Ñ?ине Ñ?ообÑ?ений длÑ? изменениÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?кÑ?анов"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?а"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?а"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
 
@@ -2242,7 +2244,7 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
@@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кл."
 
@@ -2438,12 +2440,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? на _Ñ?кÑ?ане звÑ?ки Ñ?ведомлений"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
 
@@ -2515,6 +2517,10 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "РаÑ?кладки"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2522,117 +2528,153 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез опÑ?еделенное вÑ?емÑ? длÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? болезней, "
 "Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?нÑ?м иÑ?полÑ?зованием клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "Ð?линнаÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в_низ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _ввеÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "Ð?овÑ?е окн_а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? акÑ?ивного окна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "Ð?едленно"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?в в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?Ñ?ва:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е повÑ?оÑ?нÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?ного пеÑ?еÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "Ð?Ñ?инимаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко д_олгие нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каз_аÑ?елем Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "Ð?_Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "СимÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? одновÑ?ем_еннÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Speed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?абоÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?"
 
@@ -2684,7 +2726,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
 msgid "Layout"
 msgstr "РаÑ?кладка"
 
@@ -2696,8 +2738,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ели"
 msgid "Models"
 msgstr "Ð?одели"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
@@ -2904,12 +2946,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
 msgid "New Location..."
 msgstr "Ð?овое положение..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
 msgid "Location already exists"
 msgstr "Ð?оложение Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
@@ -3025,19 +3067,19 @@ msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?ий пÑ?окÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? пÑ?о
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложение наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его оконного менеджеÑ?а"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (или «логоÑ?ип Windows»)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Ð?еÑ?а"
 
@@ -3231,11 +3273,16 @@ msgstr "_Ð?Ñ?ложиÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "СделайÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?в!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "_СделаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3243,49 +3290,54 @@ msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[2] "%d минÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Ð?енее одной минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пеÑ?еÑ?Ñ?ва пеÑ?аÑ?и. Ð?Ñ?ибка: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: РиÑ?аÑ?д ХалÑ? (Richard Hult) <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Ð?изайн: Ð?ндеÑ?Ñ? Ð?аÑ?лÑ?Ñ?он (Anders Carlsson)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма напоминаниÑ? о пеÑ?еÑ?Ñ?ве."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>\n"
 "Ð?миÑ?Ñ?ий ЯÑ?енко <d yacenko gmail com>"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим оÑ?ладки"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
 msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? налиÑ?ие облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлений на панели"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "Ð?ониÑ?оÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
 msgid ""
 "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3363,48 +3415,48 @@ msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов TrueTyp
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Type1"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
 msgid "Name:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
 msgid "Installed"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановлено"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
 msgid "Install Failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "иÑ?полÑ?зование: %s Ñ?айл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
@@ -3450,7 +3502,7 @@ msgstr "Ð?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? «%s» не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? не одно
 msgid "No matches found."
 msgstr "Совпадений не найдено."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
 msgid "Other"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ее"
 
@@ -3472,11 +3524,11 @@ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?збÑ?анного"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?збÑ?анное"
 
@@ -3488,27 +3540,34 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? из авÑ?озагÑ?Ñ?зки"
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в авÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Ð?овÑ?й докÑ?менÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?ом"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 msgid "Documents"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "File System"
 msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 msgid "Network Servers"
 msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?айÑ?и"
 
@@ -3519,72 +3578,84 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?..."
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "УвеÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о навÑ?егда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление невозможно."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айловом менеджеÑ?е"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?збÑ?анного"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "СегоднÑ? %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -3601,3 +3672,4 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s</b>"
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]