[gnome-keyring] Updated Bulgarian translation



commit 7c76c28e25ae9a7a9537be17566bae8680c77042
Author: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>
Date:   Sun Sep 26 18:01:29 2010 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  578 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 293 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 71ce30a..aee7e36 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,85 +5,40 @@
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
+# Damyan Ivanov <dmn debian org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 18:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:02+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn debian org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? задейÑ?Ñ?ва модÑ?ла за PKCS#11 в демона gnome-keyring и има еÑ?екÑ? "
-"Ñ?амо пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на gnome-keyring-daemon (Ñ?.е. когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? "
-"влиза в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а). Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка може да Ñ?е заобиколи Ñ?Ñ?ез опÑ?еделени "
-"опÑ?ии на командниÑ? Ñ?ед, зададени на демона."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? задейÑ?Ñ?ва агенÑ?а на SSH в демона gnome-keyring и има еÑ?екÑ? Ñ?амо "
-"пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на gnome-keyring-daemon (Ñ?.е. когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? влиза в "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а). Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка може да Ñ?е заобиколи Ñ?Ñ?ез опÑ?еделени опÑ?ии на "
-"командниÑ? Ñ?ед, зададени на демона."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? задейÑ?Ñ?ва модÑ?ла за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а за Ñ?айни в демона gnome-keyring и "
-"има еÑ?екÑ? Ñ?амо пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на gnome-keyring-daemon (Ñ?.е. когаÑ?о "
-"поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? влиза в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а). Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка може да Ñ?е заобиколи Ñ?Ñ?ез "
-"опÑ?еделени опÑ?ии на командниÑ? Ñ?ед, зададени на демона."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Ð?али модÑ?лÑ?Ñ? за PKCS#11 в gnome-keyring е вклÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Ð?али агенÑ?Ñ?Ñ? на SSH в gnome-keyring е вклÑ?Ñ?ен."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Ð?али да Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а за Ñ?айни в gnome-keyring е вклÑ?Ñ?ена."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ð?ез име"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Ð?ова паÑ?ола за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е нова паÑ?ола за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??. "
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -92,19 +47,19 @@ msgstr ""
 "Ð?епознаÑ?а пÑ?огÑ?ама иÑ?ка да пÑ?омени паÑ?олаÑ?а за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??. ТÑ?Ñ?бва "
 "да избеÑ?еÑ?е паÑ?ола за него."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?алнаÑ?а паÑ?ола е гÑ?еÑ?на"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Ð?ова паÑ?ола за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е паÑ?олаÑ?а за новиÑ? клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -113,47 +68,6 @@ msgstr ""
 "Ð?епознаÑ?а пÑ?огÑ?ама иÑ?ка да Ñ?Ñ?здаде нов клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел наÑ?еÑ?ен â??%sâ??. ТÑ?Ñ?бва да "
 "избеÑ?еÑ?е паÑ?ола за него."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и влизане в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а, за да оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?олаÑ?а за Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а ви, веÑ?е не Ñ?Ñ?впада Ñ? Ñ?ази на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? ви пÑ?и "
-"влизане."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? пÑ?и влизане не беÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ен пÑ?и влизанеÑ?о ви в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, за да го оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Ð?епознаÑ?а пÑ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Ð?Ñ?веденаÑ?а паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване е гÑ?еÑ?на"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?анение на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и и клÑ?Ñ?ове"
@@ -178,161 +92,44 @@ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел на GNOME: агенÑ? на SSH"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Ð?генÑ?Ñ?Ñ? на SSH за клÑ?Ñ?ове"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Ð?лизане"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел на GNOME: агенÑ? на GPG"
 
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Ð?аÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на â??%sâ??"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Ð?генÑ? за паÑ?оли на GPG"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е нова паÑ?ола"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Ð?а заÑ?иÑ?а на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? Ñ?е изиÑ?ква нова паÑ?ола"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Ð?еобÑ?одима е паÑ?ола, за да подгоÑ?виÑ?е клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениеÑ?о на "
-"клÑ?Ñ?ове и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? за PGP: %s"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на пÑ?блиÑ?ен клÑ?Ñ?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Ð?абÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а Ñ?лед бездейÑ?Ñ?ване оÑ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Ð?абÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а Ñ?лед"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аÑ?Ñ?ниÑ? клÑ?Ñ?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Ð?абÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а пÑ?и излизане"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на пÑ?блиÑ?ниÑ? клÑ?Ñ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?аÑ?Ñ?ниÑ? клÑ?Ñ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?блиÑ?ниÑ? клÑ?Ñ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Ð?апазване на паÑ?олиÑ?е неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ани?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Ð?ко избеÑ?еÑ?е пÑ?азна паÑ?ола, запазениÑ?е ви паÑ?оли нÑ?ма да бÑ?даÑ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ани "
-"надеждно и Ñ?е бÑ?даÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пни за вÑ?еки, койÑ?о има доÑ?Ñ?Ñ?п до ваÑ?иÑ?е Ñ?айлове."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Ð?зползване на незаÑ?иÑ?ен клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Ð?аÑ?олиÑ?е не Ñ?Ñ?впадаÑ?."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а не може да бÑ?де пÑ?азна"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но оÑ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и влизане."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Ð?адеждноÑ?Ñ? на новаÑ?а паÑ?ола"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ама:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "Ð?о_Ñ?вÑ?Ñ?ждаване:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?ме:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_СÑ?аÑ?а паÑ?ола:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Ð?лизане"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -364,7 +161,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ажданÑ?Ñ?во"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:62
 msgid "Country of Residence"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жава на меÑ?Ñ?оживеене"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жава на пÑ?ебиваване"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:65
 msgid "Common Name"
@@ -375,7 +172,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "ФамилиÑ?"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "СеÑ?иен номеÑ?"
 
@@ -542,94 +339,94 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за клиенÑ? по SSL"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? по SSL"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "РазÑ?иÑ?ение"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ен"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Ð?ме на полÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Ð?ме на издаÑ?елÑ?"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Ð?здаден Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Ð?е е валиден пÑ?еди"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Ð?е е валиден Ñ?лед"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Ð?одпиÑ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?Ñ?м на подпиÑ?а"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и на подпиÑ?а"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?блиÑ?ен клÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?Ñ?м на клÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и на клÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "РазмеÑ? на клÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?ен клÑ?Ñ?"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
@@ -647,22 +444,26 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?ола:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но оÑ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и влизане."
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? Ñ?лед"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?ване Ñ?лед"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но заклÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и излизане"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?менено дейÑ?Ñ?вие"
 
@@ -679,6 +480,18 @@ msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и/клÑ?Ñ?ове"
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е меÑ?Ñ?оположение за внаÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и, клÑ?Ñ?ове."
 
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аÑ?Ñ?ниÑ? клÑ?Ñ?"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване"
+
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -712,23 +525,23 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?бва да оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а â??%sâ??, з
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "ТÑ?Ñ?бва да оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е â??%sâ??, за да го внеÑ?еÑ?е"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
 msgid "Certificate"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Ð?епознаÑ?и или неподдÑ?Ñ?жани данни."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Ð?епÑ?авилни или повÑ?едени данни не могаÑ? да бÑ?даÑ? анализиÑ?ани"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Ð?анниÑ?е Ñ?а заклÑ?Ñ?ени"
 
@@ -825,8 +638,8 @@ msgid "No key is needed"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? не е необÑ?одим"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "РазлиÑ?ен клÑ?Ñ? оÑ? пÑ?еди"
+msgid "The key is different from before"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е Ñ?азлиÑ?ен оÑ? пÑ?еди"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
@@ -1052,10 +865,205 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?каза заÑ?вкаÑ?а за подпиÑ?
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? без име"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?ниÑ?Ñ? клÑ?Ñ? за SSH не може да бÑ?де анализиÑ?ан."
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Ð?аÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на â??%sâ??"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Ð?Ñ?веденаÑ?а паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване е гÑ?еÑ?на"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? пÑ?и влизане в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? ви пÑ?и влизане в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?олаÑ?а за Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а ви веÑ?е не Ñ?Ñ?впада Ñ? Ñ?ази на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? ви пÑ?и "
+"влизане."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?Ñ? пÑ?и влизане не беÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ен пÑ?и влизанеÑ?о ви в Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, за да го оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Ð?епознаÑ?а пÑ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?аÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на пÑ?блиÑ?ен клÑ?Ñ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на пÑ?блиÑ?ниÑ? клÑ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?аÑ?Ñ?ниÑ? клÑ?Ñ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?блиÑ?ниÑ? клÑ?Ñ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за оÑ?клÑ?Ñ?ване на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама иÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?п до клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ??, но Ñ?ой е заклÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е нова паÑ?ола"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Ð?а заÑ?иÑ?а на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? Ñ?е изиÑ?ква нова паÑ?ола"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?одима е паÑ?ола, за да подгоÑ?виÑ?е клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? â??%sâ?? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анениеÑ?о на "
+"клÑ?Ñ?ове и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на паÑ?олаÑ?а"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Ð?а заÑ?иÑ?а на клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? Ñ?е изиÑ?ква нова паÑ?ола"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Ð?а да пÑ?омениÑ?е паÑ?олаÑ?а за â??%sâ??, е необÑ?одимо да вÑ?ведеÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а и новаÑ?а "
+"паÑ?оли"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Ð?апазване на паÑ?олиÑ?е неÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ани?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Ð?ко избеÑ?еÑ?е пÑ?азна паÑ?ола, запазениÑ?е ви паÑ?оли нÑ?ма да бÑ?даÑ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ани "
+"надеждно и Ñ?е бÑ?даÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пни за вÑ?еки, койÑ?о има доÑ?Ñ?Ñ?п до ваÑ?иÑ?е Ñ?айлове."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Ð?зползване на незаÑ?иÑ?ен клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?ел"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Ð?аÑ?олиÑ?е не Ñ?Ñ?впадаÑ?."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а не може да бÑ?де пÑ?азна"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Ð?адеждноÑ?Ñ? на новаÑ?а паÑ?ола"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?ама:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "Ð?о_Ñ?вÑ?Ñ?ждаване:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_СÑ?аÑ?а паÑ?ола:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ола:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]