[vinagre] Updated Bulgarian translation



commit 111cd9823fed9826dfe04eb3999edd9496e7304d
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sun Sep 26 17:00:44 2010 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  328 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 41610eb..8941209 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:00+0300\n"
 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441 ../vinagre/vinagre-applet.c:493
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ð?апка"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:408
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
 msgid "Host:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
@@ -262,13 +262,13 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:174
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:486 ../vinagre/vinagre-fav.c:768
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:485 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:270 ../vinagre/vinagre-window.c:740
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:748
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на SSH"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -301,130 +301,121 @@ msgstr ""
 "Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?лага â??sharedâ?? (Ñ?поделÑ?не): %d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де â??0â?? "
 "или â??1â??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?ма да Ñ?е ползва."
 
-#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:92
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зкиâ?¦"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:94
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вÑ?одÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?зки по VNC"
-
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ð?олзване на маÑ?абиÑ?ан Ñ?ежим"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Ð?пÑ?ии на VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux, Windows и дÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва гÑ?Ñ?паÑ?а â??connectionâ??."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??hostâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_View only"
 msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане Ñ? JPEG"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Това може да не Ñ?абоÑ?и Ñ? вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и за VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "_ЦвÑ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "СпоÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?инÑ?ки Ñ?вÑ?Ñ? (24 биÑ?а)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Ð?огаÑ? Ñ?вÑ?Ñ? (16 биÑ?а)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Ð?еден Ñ?вÑ?Ñ? (8 биÑ?а)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ð?ного беден Ñ?вÑ?Ñ? (3 биÑ?а)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ð¥_оÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "маÑ?ина или поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "Ð?адайÑ?е Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ? каÑ?о го оÑ?делиÑ?е Ñ? â??:â??"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: joe domain com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "каÑ?о Ñ?Ñ?нел по SSH"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Файлове за VNC"
 
@@ -548,11 +539,19 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки по VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки по VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -562,17 +561,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:171
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Ð?а поÑ?Ñ? %d"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:167
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
 msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?игна вÑ?одÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?зка по VNC, но нÑ?ма акÑ?ивен пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и вклÑ?Ñ?ванеÑ?о на обÑ?аÑ?ниÑ?е вÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не оÑ?кÑ?и Ñ?абоÑ?еÑ?и поÑ?Ñ?ове по TCP оÑ? номеÑ? 5500 нагоÑ?е. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е "
+"дали дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама не използва Ñ?ези поÑ?Ñ?ове."
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зкиâ?¦"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вÑ?одÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?зки по VNC"
+
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
 "firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -582,27 +602,33 @@ msgstr ""
 "заÑ?иÑ?на Ñ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?а маÑ?ина би Ñ?Ñ?Ñ?бвало да оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ви вÑ?Ñ?зка Ñ? ваÑ?. Ð?а "
 "повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?овеÑ?еÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Тази маÑ?ина може да Ñ?е доÑ?Ñ?игне пÑ?ез Ñ?ледниÑ? адÑ?еÑ?(и):"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Ð?инаги вклÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на обÑ?Ñ?наÑ?и вÑ?Ñ?зки"
 
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ма вÑ?Ñ?зка кÑ?м Telepathy. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о за бÑ?Ñ?зи Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? "
+"нÑ?ма да Ñ?абоÑ?и."
+
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена маÑ?ина"
@@ -611,93 +637,93 @@ msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и на Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:284 ../vinagre/vinagre-applet.c:367
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:387
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:442
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:266 ../vinagre/vinagre-connection.c:526
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:532 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?киÑ?е: Ñ?айлÑ?Ñ? е пÑ?азен"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ñ?ова не е Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки на vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:420 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:434 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "иниÑ?иализиÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:96
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:103
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:110
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:117
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
 "иниÑ?иализиÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:126
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:165
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за VNC не е вклÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -705,17 +731,17 @@ msgstr ""
 "Ð?игÑ?иÑ?ане на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е в новиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?. Това дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да е "
 "еднокÑ?аÑ?но."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:251
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а е оÑ?менена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
 
@@ -723,50 +749,50 @@ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки не може да бÑ?де и
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Ð?оÑ?енова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име за папкаÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Ð?меÑ?о â??%sâ?? веÑ?е Ñ?е използва в Ñ?ази папка. Ð?зползвайÑ?е Ñ?азлиÑ?но."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?епÑ?авилно име за Ñ?ози обекÑ?"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е %s оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли папкаÑ?а?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "Ð?абележеÑ?е, Ñ?е вÑ?иÑ?ки нейни подпапки Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?Ñ?иÑ?и."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли обекÑ?Ñ?Ñ??"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на оÑ?меÑ?ка: елеменÑ?Ñ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ð?ова папка"
 
@@ -775,15 +801,15 @@ msgstr "Ð?ова папка"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? поддÑ?Ñ?жани Ñ?айлове"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:151
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -791,123 +817,121 @@ msgstr ""
 "Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
 "пÑ?иÑ?Ñ?авки и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:185
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:"
 msgstr[1] "СледниÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?воÑ?ени:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:92 ../vinagre/vinagre-connect.c:338
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:449
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:319
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:634
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?е Ñ?азпознава оÑ? никоÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ð?ова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:572
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "СÑ?здав_ане на нова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:582
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:599 ../vinagre/vinagre-window.c:401
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? за  Ð?Ð?Ð? не може да Ñ?е обедини: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:758
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а непÑ?авилни."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:864
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
 msgid "Hide panel"
 msgstr "СкÑ?иване на панела"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1047
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
 
-#. engine = vinagre_plugins_engine_get_default ();
-#. plugins = (GSList *) vinagre_plugins_engine_get_plugin_list (engine);
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:80
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??vinagre --helpâ??, за да видиÑ?е пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ни опÑ?ии за "
 "командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:160
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие по име компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за avahi: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:216
 #, c-format
 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s"
 
 #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr ""
@@ -937,7 +961,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:324
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
@@ -971,7 +995,7 @@ msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
@@ -1041,7 +1065,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? за влизане е заÑ?воÑ?ен"
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и поÑ?вÑ?Ñ?ждение за Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ? на маÑ?инаÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:730
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:729
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
 
@@ -1065,29 +1089,29 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на клÑ?Ñ?а на маÑ?инаÑ?а е неÑ?Ñ?п
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама за SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:345
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:496
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:815
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?неме Ñ?нимка на екÑ?ана на вÑ?Ñ?зкаÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:820
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:833
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:884
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
@@ -1242,7 +1266,7 @@ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:151
 msgid ""
 "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1250,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айл Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не Ñ?Ñ?пÑ? и "
 "Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:153
 msgid ""
 "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
 "message:"
@@ -1258,19 +1282,19 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айла Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не "
 "Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:156
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:157
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:278
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:328
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:281
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1282,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:332
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:285
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1293,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:289
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1302,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:306
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
@@ -1312,31 +1336,31 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:361
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:309
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:487
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:435
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? %s изиÑ?ква иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:430
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:553
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:724
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:726
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1355,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?е Ñ?е поÑ?ви Ñ?амо веднÑ?ж."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734 ../vinagre/vinagre-window.c:740
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айла %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]