[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Russian translation



commit cb70365bc823fd1eb73aeb133f6af59db22d77a5
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
Date:   Sat Sep 25 21:21:31 2010 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1351 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 677 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f99ba49..c9b87c1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,16 +13,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:09+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
@@ -121,9 +120,7 @@ msgstr "Ð?пплеÑ? блокиÑ?овки Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"пиÑ?аниÑ?."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пиÑ?аниÑ?."
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
@@ -143,9 +140,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2006-2007 Richard Hughes"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"пиÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пиÑ?аниÑ?"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Factory for Inhibit Applet"
@@ -188,89 +183,56 @@ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «low», "
-"«critical», «charge», «present» и «always»."
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «low», «critical», «charge», «present» и «always»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Hibernate»"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?бое пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий "
-"Ñ?ежим."
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?бое пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о полном заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?"
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? длÑ? извеÑ?ениÑ? о низком Ñ?Ñ?овне "
-"баÑ?аÑ?ей или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановили запланиÑ?ованное "
-"дейÑ?Ñ?вие."
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? длÑ? извеÑ?ениÑ? о низком Ñ?Ñ?овне баÑ?аÑ?ей или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановили запланиÑ?ованное дейÑ?Ñ?вие."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли загÑ?Ñ?зкÑ? ЦÐ? пеÑ?ед вÑ?полнением дейÑ?Ñ?виÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ие баÑ?аÑ?еи, когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а и пиÑ?ание "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ено"
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Ð?олжно ли пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ие баÑ?аÑ?еи, когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а и пиÑ?ание оÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ð?енеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?обÑ?Ñ?ие закÑ?Ñ?ваниÑ? панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка (напÑ?имеÑ?, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим "
-"когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а на баÑ?аÑ?ее), когда панелÑ? бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а, а иÑ?Ñ?оÑ?ник "
-"пиÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н позже."
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?обÑ?Ñ?ие закÑ?Ñ?ваниÑ? панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка (напÑ?имеÑ?, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а на баÑ?аÑ?ее), когда панелÑ? бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а, а иÑ?Ñ?оÑ?ник пиÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н позже."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени "
-"Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко длÑ? оÑ?ладки."
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко длÑ? оÑ?ладки."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
@@ -281,60 +243,36 @@ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении пиÑ?аниÑ? междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и "
-"баÑ?аÑ?еей."
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ð?олжна ли изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении пиÑ?аниÑ? междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и баÑ?аÑ?еей."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? ли полÑ?зоваÑ?елÑ? об оÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?еÑ?евого адапÑ?еÑ?а."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?нове вÑ?емени. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о вÑ?емени бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, "
-"Ñ?Ñ?о можеÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?ми ACPI BIOS."
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?нове вÑ?емени. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о вÑ?емени бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, Ñ?Ñ?о можеÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?ми ACPI BIOS."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -349,12 +287,8 @@ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи. СнимайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?веÑ?енÑ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и баÑ?аÑ?еи."
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи. СнимайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?веÑ?енÑ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -469,154 +403,79 @@ msgid "Suspend button action"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Suspend»"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "URI длÑ? показа полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?ибки ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», "
-"«suspend», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Hibernate». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Hibernate». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Power». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Power». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Suspend». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Suspend». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? бездейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого диÑ?плей бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н "
-"пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? бездейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого диÑ?плей бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?ед "
-"пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой пÑ?и пиÑ?ании "
-"оÑ? Ð?Ð?Ð?."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ð?Ð?Ð?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ? пÑ?и "
-"пиÑ?ании оÑ? Ð?Ð?Ð?."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ð?Ð?Ð?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
-"пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ?."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"УменÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 "
-"до 100."
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "УменÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
@@ -632,8 +491,9 @@ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? погаÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
@@ -652,69 +512,36 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?обÑ?ажаемое на гÑ?аÑ?ике"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
-"не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, пÑ?и коÑ?оÑ?ом вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. "
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, пÑ?и коÑ?оÑ?ом вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, когда вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое "
-"дейÑ?Ñ?вие. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, когда вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как "
-"кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое. "
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -729,28 +556,16 @@ msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Тип пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле пеÑ?иода бездейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend» и «nothing»."
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Тип пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле пеÑ?иода бездейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», «suspend» и «nothing»."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленной Ñ?Ñ?емÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?е иÑ?пÑ?авлÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, оно бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зовано длÑ? обновлениÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий."
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленной Ñ?Ñ?емÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?е иÑ?пÑ?авлÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, оно бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? обновлениÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое Ñ?еанÑ?а. Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко когда "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое Ñ?еанÑ?а. Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "UPS critical low action"
@@ -765,88 +580,50 @@ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и неÑ?даÑ?ном пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим можно пÑ?едложиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? кнопкÑ? "
-"длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибке. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?обÑ? не показÑ?ваÑ?Ñ? "
-"кнопкÑ?."
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Ð?Ñ?и неÑ?даÑ?ном пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим можно пÑ?едложиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? кнопкÑ? длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибке. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?обÑ? не показÑ?ваÑ?Ñ? кнопкÑ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Ð?огда оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?ведомлениÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"РазÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? NetworkManager пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Ð?олжен ли NetworkManager Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли NetworkManager Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение пеÑ?ед пеÑ?еÑ?одом в ждÑ?Ñ?ий или "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим и воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его пÑ?и возвÑ?аÑ?е в обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?."
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Ð?олжен ли NetworkManager Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение пеÑ?ед пеÑ?еÑ?одом в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим и воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его пÑ?и возвÑ?аÑ?е в обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? "
-"клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? "
-"клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим или ниÑ?его не делаÑ?Ñ? поÑ?ле пеÑ?иода "
-"бездейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим или ниÑ?его не делаÑ?Ñ? поÑ?ле пеÑ?иода бездейÑ?Ñ?виÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки Ñ?кÑ?ана пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver Ñ?Ñ?обÑ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима, Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима "
-"или оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ?"
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки Ñ?кÑ?ана пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима, Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима или оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -891,8 +668,9 @@ msgstr "Ð?бзоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?Ñ?еблениÑ?"
 
@@ -908,7 +686,8 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
@@ -940,7 +719,8 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ведений длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?глаживание"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждениÑ?"
 
@@ -1060,6 +840,63 @@ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и _низком заÑ?Ñ?де ба
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "Сниж_аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поддеÑ?живаемое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "GNOME Power Manager"
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник Ñ?пÑ?авлениÑ? подÑ?веÑ?кой диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а пиÑ?аниÑ? GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ð?е Ñ?казано ни одного допÑ?Ñ?Ñ?имого паÑ?амеÑ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?еме не найденÑ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ЭÑ?ой пÑ?огÑ?аммой можеÑ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко полÑ?зоваÑ?елÑ? root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "ЭÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? можно запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? неизвеÑ?Ñ?но"
@@ -1162,7 +999,9 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fÐ?"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1545
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
@@ -1178,12 +1017,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и поÑ?ле неболÑ?Ñ?ой задеÑ?жки (длÑ? оÑ?л
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и поÑ?ле полной загÑ?Ñ?зки (длÑ? оÑ?ладки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
@@ -1233,77 +1074,84 @@ msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:576
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:582
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием диÑ?плеÑ? акÑ?ивиÑ?овано"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?анелÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка закÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "ЭлекÑ?Ñ?опиÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?а баÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана пÑ?оизводиÑ?елем %s из-за повÑ?Ñ?енного Ñ?иÑ?ка.\n"
+"Ð?аÑ?аÑ?еÑ?, возможно, бÑ?ла оÑ?озвана пÑ?оизводиÑ?елем %s; иÑ?полÑ?зование баÑ?аÑ?еи Ñ?иÑ?ковано.\n"
 "\n"
 "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии поÑ?еÑ?иÑ?е веб-Ñ?айÑ? оÑ?зÑ?ва баÑ?аÑ?ей."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ? об оÑ?зÑ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 
@@ -1311,305 +1159,354 @@ msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?озможно, баÑ?аÑ?еÑ? вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
-msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"У баÑ?аÑ?еи оÑ?енÑ? низкаÑ? Ñ?мкоÑ?Ñ?Ñ? (%1.1f%%); веÑ?оÑ?Ñ?но, она Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? или "
-"вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "У баÑ?аÑ?еи оÑ?енÑ? низкаÑ? Ñ?мкоÑ?Ñ?Ñ? (%1.1f%%); веÑ?оÑ?Ñ?но, баÑ?аÑ?еÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? или вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жена"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи заÑ?Ñ?женÑ?"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей заÑ?Ñ?женÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи низкий"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%"
-"%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?аÑ?еÑ? беÑ?пÑ?оводной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мобилÑ?ного Ñ?елеÑ?она Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%"
-"%)"
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? медиаплееÑ?а Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540
+#: ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? планÑ?еÑ?а Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#: ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? подклÑ?Ñ?енного компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?еннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1760
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е адапÑ?еÑ? пиÑ?аниÑ? в Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?азÑ?Ñ?жен"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%). Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пиÑ?ание ваÑ?его "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%). Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пиÑ?ание ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жена (%.1f%%). ЭÑ?о "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жена (%.1f%"
-"%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 #, c-format
-msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?Ð?Ð?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жен (%.1f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во "
-"Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он Ñ?азÑ?Ñ?жен (%.1f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, "
-"еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?еннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> "
-"пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. <br><b>Ð?нимание:</b> Ð?лÑ? поддеÑ?жаниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в "
-"ждÑ?Ñ?ем Ñ?ежиме необÑ?одимо неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?неÑ?гии."
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. <br><b>Ð?нимание:</b> Ð?лÑ? поддеÑ?жаниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ждÑ?Ñ?ем Ñ?ежиме необÑ?одимо неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?неÑ?гии."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и "
-"полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ?Ñ?Ñ?ановки!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием GNOME "
-"некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?.\n"
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием GNOME некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?.\n"
 "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:94
@@ -1644,7 +1541,9 @@ msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икогда"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1652,11 +1551,13 @@ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной заÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
@@ -1669,64 +1570,72 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 Ñ?аÑ?а"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 Ñ?аÑ?ов"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 денÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 неделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Ð?оманда"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1735,7 +1644,7 @@ msgstr[1] "%.0f Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%.0f Ñ?екÑ?нд"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1744,7 +1653,7 @@ msgstr[1] "%.1f минÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%.1f минÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1753,7 +1662,7 @@ msgstr[1] "%.1f Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "%.1f Ñ?аÑ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1761,35 +1670,39 @@ msgstr[0] "%.1f денÑ?"
 msgstr[1] "%.1f днÑ?"
 msgstr[2] "%.1f дней"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ик Ñ?неÑ?гии"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1797,246 +1710,277 @@ msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?бновлено"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?еÑ?езаÑ?Ñ?жаемо"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и опÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и заполнении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? (иÑ?Ñ?однаÑ?)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?жение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?еÑ? даннÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
+#: ../src/gpm-statistics.c:836
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?дÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Kernel core"
 msgstr "ЯдÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?ежпÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ное пÑ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?Ñ?Ñ?/СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводной адапÑ?еÑ? Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?жидание %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? заданий %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ов %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? USB %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение пеÑ?иодиÑ?еÑ?кого заданиÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?еÑ?епланиÑ?овка задаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device Information"
 msgstr "СведениÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "СÑ?еднее вÑ?емÑ? до оконÑ?аниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?иÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?Ñ?ейки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?жидаемое вÑ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1357
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?казаниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221
+#: ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
@@ -2046,19 +1990,25 @@ msgstr ""
 "Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is fully charged"
 msgstr "%s полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2068,25 +2018,25 @@ msgstr ""
 "Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s ожидаеÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgstr "%s ожидаеÑ? заÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
@@ -2094,101 +2044,111 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Ð?е найдена"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364
+#: ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жена"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+#: ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "РазÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? заÑ?Ñ?дки:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "оÑ?лиÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Ñ?оÑ?оÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "плоÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ий заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледний полнÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+#: ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "СеÑ?евой адапÑ?еÑ?"
@@ -2196,7 +2156,7 @@ msgstr[1] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?а"
 msgstr[2] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
@@ -2204,7 +2164,7 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Ð?лок беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
@@ -2212,7 +2172,7 @@ msgstr[1] "Ð?лока беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
 msgstr[2] "Ð?локов беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
@@ -2220,23 +2180,24 @@ msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ей"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "Ð?Ð?Ð?"
@@ -2244,48 +2205,89 @@ msgstr[1] "Ð?Ð?Ð?"
 msgstr[2] "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он"
 msgstr[1] "Ð?обилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?она"
 msgstr[2] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?онов"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Ð?едиаплееÑ?"
+msgstr[1] "Ð?едиаплееÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?едиаплееÑ?ов"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Ð?ланÑ?еÑ?"
+msgstr[1] "Ð?ланÑ?еÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?ланÑ?еÑ?ов"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr[1] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-ионнаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-полимеÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "СвинÑ?ово-киÑ?лоÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ð?икелÑ?-кадмиеваÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ð?икелеваÑ? меÑ?алгидÑ?иднаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ð?жидание заÑ?Ñ?дки"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ð?жидание Ñ?азÑ?Ñ?дки"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -2295,3 +2297,4 @@ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]