[release-notes/gnome-2-32] update for Punjabi



commit e98cf16ca1ace61133f37bbeec5ddf823f623d45
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Sep 25 21:07:20 2010 +0530

    update for Punjabi

 help/pa/pa.po |  181 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 4d33fc2..ee752bc 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 08:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:06+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
@@ -121,203 +121,211 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ �ੱ��-�ੱ� ੮੦ ਫ�ਸਦ� ਤੱ� �ਾ� ਵੱਧ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਮ�ਨ��ਲ �� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� '� "
 "ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ਰਬ�"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "�ਸਾਮ�"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "�ਸ��ਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "ਬਸ�ਿ�"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Bengali"
 msgstr "ਬੰ�ਾਲ�"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "ਬੰ�ਾਲ� (ਭਾਰਤ�)"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "��ਨ� (��ਨ)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "��ਨ� (ਹਾ���ਾ��)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "��ਨ� (ਤਾ�ਵਾਨ)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "��ੱ�"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "ਡ�ਨਿਸ਼"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "ਡੱ�"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "English (US, British)"
 msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�)"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "�ਸ��ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "ਫ�ਨਿਸ਼"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "French"
 msgstr "ਫਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "�ਲ�ਸ���"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "German"
 msgstr "�ਰਮਨ"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "�ਰ��"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���ਰਾਤ�"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "ਹਿੰਦ�"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ਹੰ�ਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "�ੰਡ�ਨ�ਸ਼���"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "�ਤਾਲਵ�"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ਾਪਾਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "�ੰਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "��ਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲਾ�ਵ��ਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ਲ�ਥ�ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "ਮਲਿ�ਲਮ"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "ਮਰਾਠ�"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "ਨਾਰਵ����� ਬ��ਮਾ�"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "����"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "ਪ�ਲ��ਡ�"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "ਪੰ�ਾਬ� (��ਰਮ���)"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "ਰ�ਸ�"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "ਸਰਬ���"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "ਸਪ�ਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "ਸਵ�ਡਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "ਤ�ਲ��"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "ਥਾ�"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "ਤ�ਰ�"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ਯ��ਰ�ਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
@@ -325,24 +333,38 @@ msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾਵਾ�: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr "�� ਹ�ਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� �ਧ�ਰ��� ਸਹਾ�� ਹਨ, �ਨ�ਹਾ� '� ���� ਲ� �ੱਧ� ਤ�� ਵੱਧ ਲਾ�ਨਾ� �ਨ�ਵਾਦ ��ਤ��� ਹਨ।"
 
-#. <para>
-#.    Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
-#.    an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
-#.    release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
-#.    completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
-#.    mark indicating complete support for a language.  The Shavian team also started
-#.    translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
-#.    at complete support for a language.
-#.   </para>
-#.     The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
-#.    status 10 points or more.
-#: C/rni18n.xml:102(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
+#| "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
+#| "this release a stellar effort has been done by the Asturian team, "
+#| "increasing the completeness of their translation by more than 27 points, "
+#| "soon passing the 80% mark indicating complete support for a language. The "
+#| "Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is "
+#| "already at 70%, already almost at complete support for a language."
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release, we would like to give a special mention to Esperanto team, raising "
+"the completeness of their translation by more than 10 points (currently 23% "
+"translated). Other teams deserving mention for a special effort in this "
+"release are Kazakh, Indonesian and Uighur."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਵਰ�� ਵੱਡ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਪ���� ਦਾ �ਨ�ਵਾਦ �ਰਨਾ ਨਵ�� ��ਮ ਲ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ �ੰਮ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ "
+"ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ �ੰਮ "
+"��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੭ ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� ਹ�� �ੱ� "
+"ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਹ�ਣ ਦਾ ਦਰ�ਾ ਹਾਸਲ �ਰ ਲਿ�। ਸ਼ਾਵਿਨ ��ਮ ਨ� ਵ� ੨.੩੦ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ਦ� "
+"�ਨ�ਵਾਦ ਦਾ �ੰਮ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ ਹ� �ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ੭੦% �ਤਮ �ਰ ਲ� ਲਿ�, �ਸ ਨਾਲ �ਹ ��ਮ ਲ�ਭ� "
+"ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਬਣ ��ੱ�� ਹ�।"
+
+#: C/rni18n.xml:95(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -556,7 +578,6 @@ msgid "Organize Your Contacts"
 msgstr "�ਪਣ� ਸੰਪਰ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ"
 
 #: C/rnusers.xml:30(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME's instant messaging and communication application, "
 "<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
@@ -565,7 +586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ਦ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� �ਤ� ਸੰ�ਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ <application>�ੰਪ�ਥ�</application> ਲ� "
 "��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਸ "
-"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
+"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਸੰਪਰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
 
 #: C/rnusers.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -592,7 +613,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:61(title)
 msgid "Improved PDF Support"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� PDF ਸਹਿਯ��"
 
 #: C/rnusers.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -676,6 +697,8 @@ msgid ""
 "owner of the file if they are moving in into their home directory and it's "
 "already present."
 msgstr ""
+"<application>�ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ</application> ਹ�ਣ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਦ� ਮਲ���ਤ ਬਦਲਣ "
+"ਦਿੰਦ� ਹ�, �� �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ� ਤ� �ਹ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
@@ -900,22 +923,6 @@ msgstr ""
 #~ "ਵ�ਰ���ਲਬਾ�ਸ �ਾ� VMWare ਨਾਲ ਵਰਤ �� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�। �ਨ�ਮ ਲਾ�ਵ ਮ�ਡਿ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ <ulink url="
 #~ "\"http://torrent.gnome.org/\";>ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
-#~ "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
-#~ "this release a stellar effort has been done by the Asturian team, "
-#~ "increasing the completeness of their translation by more than 27 points, "
-#~ "soon passing the 80% mark indicating complete support for a language. The "
-#~ "Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is "
-#~ "already at 70%, already almost at complete support for a language."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ਨ�ਮ ਵਰ�� ਵੱਡ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਪ���� ਦਾ �ਨ�ਵਾਦ �ਰਨਾ ਨਵ�� ��ਮ ਲ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ �ੰਮ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� "
-#~ "�ਿ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ "
-#~ "�ੰਮ ��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੭ ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� "
-#~ "ਹ�� �ੱ� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਹ�ਣ ਦਾ ਦਰ�ਾ ਹਾਸਲ �ਰ ਲਿ�। ਸ਼ਾਵਿਨ ��ਮ ਨ� ਵ� ੨.੩੦ "
-#~ "ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਦਾ �ੰਮ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ ਹ� �ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ੭੦% �ਤਮ �ਰ ਲ� ਲਿ�, �ਸ ਨਾਲ �ਹ "
-#~ "��ਮ ਲ�ਭ� ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਬਣ ��ੱ�� ਹ�।"
-
 #~ msgid "Platform Cleanup"
 #~ msgstr "ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
 
@@ -1015,8 +1022,8 @@ msgstr ""
 #~ "side APIs."
 #~ msgstr ""
 #~ "<application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ</application> �ਤ� <application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ</"
-#~ "application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-#~ "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+#~ "application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+#~ "ਹ�।�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]