[release-notes/gnome-2-32] update for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] update for Punjabi
- Date: Sat, 25 Sep 2010 15:37:13 +0000 (UTC)
commit e98cf16ca1ace61133f37bbeec5ddf823f623d45
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Sep 25 21:07:20 2010 +0530
update for Punjabi
help/pa/pa.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 4d33fc2..ee752bc 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 08:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:06+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -121,203 +121,211 @@ msgstr ""
"ਵਿੱà¨? à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?ੱà¨?à©?-à¨?ੱà¨? ੮੦ ਫà©?ਸਦà©? ਤੱà¨? à¨?ਾà¨? ਵੱਧ ਹà©?, à¨?ਿਸ ਵਿੱà¨? ਯà©?à¨?਼ਰ à¨?ਤà©? ਪਰਸ਼ਾਸ਼à¨? ਮà©?ਨà©?à¨?ਲ à¨?à¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨? 'à¨? "
"ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
msgid "Arabic"
msgstr "�ਰਬ�"
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
msgid "Assamese"
msgstr "�ਸਾਮ�"
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
msgid "Asturian"
msgstr "�ਸ��ਰ���"
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:29(para)
msgid "Basque"
msgstr "ਬਸ�ਿ�"
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
msgid "Bengali"
msgstr "ਬੰ�ਾਲ�"
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
msgid "Bengali (India)"
msgstr "ਬੰà¨?ਾਲà©? (à¨à¨¾à¨°à¨¤à©?)"
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
msgid "Bulgarian"
msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ���"
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
msgid "Catalan"
msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ"
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
msgid "Chinese (China)"
msgstr "��ਨ� (��ਨ)"
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "��ਨ� (ਹਾ���ਾ��)"
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "��ਨ� (ਤਾ�ਵਾਨ)"
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
msgid "Czech"
msgstr "��ੱ�"
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
msgid "Danish"
msgstr "ਡ�ਨਿਸ਼"
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
msgid "Dutch"
msgstr "ਡੱ�"
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
msgid "English (US, British)"
msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�)"
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
msgid "Estonian"
msgstr "�ਸ��ਨ���"
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
msgid "Finnish"
msgstr "ਫ�ਨਿਸ਼"
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
msgid "French"
msgstr "ਫਰ���"
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
msgid "Galician"
msgstr "�ਲ�ਸ���"
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
msgid "German"
msgstr "�ਰਮਨ"
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
msgid "Greek"
msgstr "�ਰ��"
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
msgid "Gujarati"
msgstr "���ਰਾਤ�"
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
msgid "Hindi"
msgstr "ਹਿੰਦ�"
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
msgid "Hungarian"
msgstr "ਹੰ�ਰ���"
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "�ੰਡ�ਨ�ਸ਼���"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
msgid "Italian"
msgstr "�ਤਾਲਵ�"
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
msgid "Japanese"
msgstr "�ਾਪਾਨ�"
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
msgid "Kannada"
msgstr "�ੰਨ�"
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
msgid "Korean"
msgstr "��ਰ���"
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲਾ�ਵ��ਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
msgid "Lithuanian"
msgstr "ਲ�ਥ�ਨ���"
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
msgid "Malayalam"
msgstr "ਮਲਿ�ਲਮ"
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
msgid "Marathi"
msgstr "ਮਰਾਠ�"
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:62(para)
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ਨਾਰਵ����� ਬ��ਮਾ�"
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
msgid "Oriya"
msgstr "����"
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
msgid "Polish"
msgstr "ਪ�ਲ��ਡ�"
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
msgid "Portuguese"
msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
msgid "Punjabi"
msgstr "ਪੰ�ਾਬ� (��ਰਮ���)"
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
msgid "Romanian"
msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
msgid "Russian"
msgstr "ਰ�ਸ�"
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
msgid "Serbian"
msgstr "ਸਰਬ���"
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
msgid "Slovenian"
msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ���"
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
msgid "Spanish"
msgstr "ਸਪ�ਨ�"
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
msgid "Swedish"
msgstr "ਸਵ�ਡਨ�"
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
msgid "Tamil"
msgstr "ਤਾਮਿਲ"
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
msgid "Telugu"
msgstr "ਤ�ਲ��"
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾ�"
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
msgid "Turkish"
msgstr "ਤ�ਰ�"
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
msgid "Ukrainian"
msgstr "ਯ��ਰ�ਨ�"
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
@@ -325,24 +333,38 @@ msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
msgstr "ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨?: <placeholder-1/>"
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
msgid ""
"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
"strings translated."
msgstr "à¨?à¨? ਹà©?ਰ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨? à¨?ਧà©?ਰà©?à¨?à¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹਨ, à¨?ਨà©?ਹਾà¨? 'à¨? à¨?à¨?à¨?à¨? ਲà¨? à¨?ੱਧà©? ਤà©?à¨? ਵੱਧ ਲਾà¨?ਨਾà¨? à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?à©?ਤà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-#. <para>
-#. Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
-#. an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
-#. release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
-#. completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
-#. mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
-#. translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
-#. at complete support for a language.
-#. </para>
-#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
-#. status 10 points or more.
-#: C/rni18n.xml:102(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
+#| "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
+#| "this release a stellar effort has been done by the Asturian team, "
+#| "increasing the completeness of their translation by more than 27 points, "
+#| "soon passing the 80% mark indicating complete support for a language. The "
+#| "Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is "
+#| "already at 70%, already almost at complete support for a language."
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release, we would like to give a special mention to Esperanto team, raising "
+"the completeness of their translation by more than 10 points (currently 23% "
+"translated). Other teams deserving mention for a special effort in this "
+"release are Kazakh, Indonesian and Uighur."
+msgstr ""
+"à¨?ਨà©?ਮ ਵਰà¨?à©? ਵੱਡà©? ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਪà©?à¨?à©?à¨? ਦਾ à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?ਰਨਾ ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਮ ਲà¨? ਬਹà©?ਤ ਵੱਡਾ à¨?ੰਮ ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ "
+"ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ �ੰਮ "
+"��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੠ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� ਹ�� �ੱ� "
+"ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਹà©?ਣ ਦਾ ਦਰà¨?ਾ ਹਾਸਲ à¨?ਰ ਲਿà¨?। ਸ਼ਾਵਿਨ à¨?à©?ਮ ਨà©? ਵà©? ੨.੩੦ ਵਿੱà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? "
+"à¨?ਨà©?ਵਾਦ ਦਾ à¨?ੰਮ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?à©?ਤਾ ਹà©? à¨?ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à©à©¦% à¨?ਤਮ à¨?ਰ ਲà©? ਲਿà¨?, à¨?ਸ ਨਾਲ à¨?ਹ à¨?à©?ਮ ਲà¨?à¨à¨? "
+"ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਬਣ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
+
+#: C/rni18n.xml:95(para)
msgid ""
"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
"\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
@@ -556,7 +578,6 @@ msgid "Organize Your Contacts"
msgstr "�ਪਣ� ਸੰਪਰ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ"
#: C/rnusers.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"GNOME's instant messaging and communication application, "
"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
@@ -565,7 +586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"�ਨ�ਮ ਦ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� �ਤ� ਸੰ�ਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ <application>�ੰਪ�ਥ�</application> ਲ� "
"��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਸ "
-"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
+"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਸੰਪਰ� ਦ� ਪਰਬੰਧ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
#: C/rnusers.xml:37(para)
msgid ""
@@ -592,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: C/rnusers.xml:61(title)
msgid "Improved PDF Support"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� PDF ਸਹਿਯ��"
#: C/rnusers.xml:63(para)
msgid ""
@@ -676,6 +697,8 @@ msgid ""
"owner of the file if they are moving in into their home directory and it's "
"already present."
msgstr ""
+"<application>�ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ</application> ਹ�ਣ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਦ� ਮਲ���ਤ ਬਦਲਣ "
+"ਦਿੰਦà©? ਹà©?, à¨?à©? à¨?ਨà©?ਹਾà¨? ਨà©?à©° à¨?ਪਣà©? à¨?ਰ ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦਿੰਦਾ ਹà©? ਤà©? à¨?ਹ ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਹà©?।"
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
@@ -900,22 +923,6 @@ msgstr ""
#~ "ਵ�ਰ���ਲਬਾ�ਸ �ਾ� VMWare ਨਾਲ ਵਰਤ �� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�। �ਨ�ਮ ਲਾ�ਵ ਮ�ਡਿ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ <ulink url="
#~ "\"http://torrent.gnome.org/\">ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#~ msgid ""
-#~ "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
-#~ "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
-#~ "this release a stellar effort has been done by the Asturian team, "
-#~ "increasing the completeness of their translation by more than 27 points, "
-#~ "soon passing the 80% mark indicating complete support for a language. The "
-#~ "Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is "
-#~ "already at 70%, already almost at complete support for a language."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨?ਨà©?ਮ ਵਰà¨?à©? ਵੱਡà©? ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਪà©?à¨?à©?à¨? ਦਾ à¨?ਨà©?ਵਾਦ à¨?ਰਨਾ ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਮ ਲà¨? ਬਹà©?ਤ ਵੱਡਾ à¨?ੰਮ ਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? "
-#~ "�ਿ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ "
-#~ "�ੰਮ ��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੠ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� "
-#~ "ਹà©?à¨? à¨?ੱà¨? ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਹà©?ਣ ਦਾ ਦਰà¨?ਾ ਹਾਸਲ à¨?ਰ ਲਿà¨?। ਸ਼ਾਵਿਨ à¨?à©?ਮ ਨà©? ਵà©? ੨.੩੦ "
-#~ "ਵਿੱà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਦà©? à¨?ਨà©?ਵਾਦ ਦਾ à¨?ੰਮ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?à©?ਤਾ ਹà©? à¨?ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à©à©¦% à¨?ਤਮ à¨?ਰ ਲà©? ਲਿà¨?, à¨?ਸ ਨਾਲ à¨?ਹ "
-#~ "à¨?à©?ਮ ਲà¨?à¨à¨? ਸਹਿਯà©?à¨?à©? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਬਣ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
-
#~ msgid "Platform Cleanup"
#~ msgstr "ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
@@ -1015,8 +1022,8 @@ msgstr ""
#~ "side APIs."
#~ msgstr ""
#~ "<application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ</application> �ਤ� <application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ</"
-#~ "application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-#~ "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+#~ "application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+#~ "ਹ�।�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
#~ msgid ""
#~ "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]