[gnome-color-manager/gnome-2-32] Added Romanian translation



commit 4f63e7663921e6a45c7f0c083bbe6cb2dbde5e1c
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Sep 24 23:02:23 2010 +0300

    Added Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 2387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2388 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0df6b40..80ca5fc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ pa
 pl
 pt_BR
 pt
+ro
 ru
 sl
 sr
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..663d836
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2387 @@
+# Romanian translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:01+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "AplicÄ? configurÄ?ri de profiluri de dispozitive la pornirea sesiunii"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? profiluri de culoare pentru dispozitive"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalator de profiluri ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#| msgid "ICC Profile Installer"
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "Instalator de profiluri ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "InstaleazÄ? profiluri ICC"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profiluri de culoare"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "AdministreazÄ? profiluri de culoare ICC"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "Profilul CMYK implicit."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "Profilul RGB implicit."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+#| msgid "Please select a calibration target"
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "Lungimea de calibrare implicitÄ?."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgstr "DuratÄ? dintre trimiterea notificÄ?rilor de recalibrare a afiÈ?ajului."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgstr "DuratÄ? dintre trimiterea notificÄ?rilor de recalibrare a imprimantei."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#| "display gamut"
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
+#| msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesarÄ? pentru a instala profiluri de culoare pentru "
+"toÈ?i utilizatorii"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "InstaleazÄ? profiluri de culoare pe sistem"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:390
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare pentru toate fiÈ?ierele"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:461
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "DepaneazÄ? aceste module specifice"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:464
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "DepaneazÄ? aceste funcÈ?ii specifice"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:467
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Scrie informaÈ?iile de depanare într-un fiÈ?ier"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "OpÈ?iuni de depanare"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile de depanare"
+
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Nu încerca sÄ? È?tergi configurÄ?rile aplicate în trecut"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "ObÈ?inere parametri impliciÈ?i"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Acesta pre-calibreazÄ? ecranul pentru a trimite petice colorate È?i gri cÄ?tre "
+"ecran pentru a fi mÄ?surate cu dispozitivul hardware."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Se citesc peticele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Se citesc peticele utilizând instrumentul de mÄ?surare a culorii."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Se genereazÄ? peticele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Se genereazÄ? peticele ce vor fi mÄ?surate cu instrumentul de culoare."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Se deseneazÄ? peticele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Se deseneazÄ? peticele pe ecran, pentru a fi mÄ?surate cu dispozitivul "
+"hardware."
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Drepturi de autor (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Se genereazÄ? profilul"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr ""
+"Se genereazÄ? profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest ecran."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+msgid "Copying files"
+msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?ierele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Se copiazÄ? imaginea sursÄ?, datele tabelate È?i valorile de referinÈ?Ä? CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Se mÄ?soarÄ? peticele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Se detecteazÄ? peticele referinÈ?Ä? È?i se mÄ?soarÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr ""
+"Se genereazÄ? profilul de culoare ICC care va fi utilizat cu acest dispozitiv."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+msgid "Set up display"
+msgstr "ConfigureazÄ? afiÈ?ajul"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
+msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgstr "Se configureazÄ? un dispozitiv pentru utilizareâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Se tipÄ?resc peticele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Se randeazÄ? peticele pentru hârtia È?i cerneala selectate."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca cerneala sÄ? se usuce"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"AÈ?teptaÈ?i câteva minute pânÄ? când cerneala se usucÄ?. Profilarea cu cernealÄ? "
+"udÄ? va produce un profil inadecvat È?i poate deteriora instrumentul de "
+"mÄ?surare a culorii."
+
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Imaginea nu este potrivitÄ? fÄ?rÄ? conversie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Imaginea oferitÄ? conÈ?ine un canal alfa care nu este înÈ?eles de utilitarele "
+"de profilare."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Ã?n mod normal conversia imaginii este sigurÄ?, deÈ?i ar trebui sÄ? verificaÈ?i "
+"dacÄ? profilul generat este valid."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+msgid "Convert"
+msgstr "ConverteÈ?te"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "ConfigureazÄ? un instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Se configureazÄ? un instrument pentru utilizareâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "AtaÈ?aÈ?i un instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"AtaÈ?aÈ?i un instrument de mÄ?surare în centrul ecranului în pÄ?tratul gri ca în "
+"imaginea de mai jos."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"AtaÈ?aÈ?i un instrument de mÄ?surare în centrul ecranului în pÄ?tratul gri."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+msgid "Continue"
+msgstr "ContinuÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Administrator culori GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "ConfiguraÈ?i instrumentul"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"PuneÈ?i instrumentul de mÄ?surare în modul de calibrare ca în imaginea de mai "
+"jos."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "PuneÈ?i instrumentul de mÄ?surare în modul de calibrare."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
+msgstr ""
+"PuneÈ?i instrumentul de mÄ?surare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
+msgstr ""
+"PuneÈ?i instrumentul de mÄ?surare în modul de ecran ca în imaginea de mai jos."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Eroare de calibrare"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "EÈ?antionul nu a putut fi citit în acest moment."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+msgid "Try again"
+msgstr "ReîncearcÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Nu existÄ? firmware instalat pentru acest instrument."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Potrivirea nu a fost suficient de bunÄ?. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aÈ?i selectat tipul "
+"de È?intÄ? corect."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Instrumentul de mÄ?surare nu a efectuat nicio citire validÄ?. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? "
+"apertura este complet deschisÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Instrumentul de mÄ?surare este ocupat È?i nu porneÈ?te. ScoateÈ?i-l din USB È?i "
+"reintroduceÈ?i-l înainte de a încerca sÄ? utilizaÈ?i acest dispozitiv."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+msgid "Reading target"
+msgstr "Se citeÈ?te È?inta"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Nu s-a putut citi corect banda."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+msgid "Retry"
+msgstr "ReîncearcÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "S-a citit banda %s în loc de %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Se pare cÄ? aÈ?i mÄ?surat o bandÄ? greÈ?itÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"DacÄ? aÈ?i mÄ?surat-o pe cea corectÄ?, e posibil sÄ? fie din cauza unei hârtii "
+"neobiÈ?nuite."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+msgid "Use anyway"
+msgstr "UtilizeazÄ? oricum"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Gata pentru citirea benzii %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"PlasaÈ?i culorimetrul pe zona albÄ? de lângÄ? literÄ?, faceÈ?i clic È?i menÈ?ineÈ?i "
+"comutatorul de mÄ?surare."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"ScanaÈ?i încet È?inta de la stânga la dreapta È?i daÈ?i drumul comutatorului "
+"când aÈ?i ajuns la finalul paginii."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? centrul dispozitivului este aliniat corect cu rândul pe care "
+"încercaÈ?i sÄ?-l mÄ?suraÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"DacÄ? faceÈ?i vreo greÈ?ealÄ? eliberaÈ?i comutatorul È?i veÈ?i avea È?ansa sÄ? "
+"încercaÈ?i din nou."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+msgid "Printing"
+msgstr "Se tipÄ?reÈ?te"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Se preparÄ? datele pentru tipÄ?rire."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Se preparÄ? È?intele pentru tipÄ?rire."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "Se tipÄ?resc È?intele..."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "TipÄ?rirea s-a încheiat."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "TipÄ?rirea a fost anulatÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:134
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Model necunoscut."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Descriere necunoscutÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:162
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "ProducÄ?tor necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:176
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispozitiv necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:391
+msgid "Could not detect screen type"
+msgstr "Nu s-a putut detecta tipul ecranului"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
+"projector."
+msgstr ""
+"IndicaÈ?i dacÄ? ecranul pe care încercaÈ?i sÄ?-l profilaÈ?i este un LCD, CRT sau "
+"un proiector."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:419
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut calibra È?i profila utilizând acest instrument de mÄ?surare a "
+"culorii"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Acest instrument de mÄ?surare a culorii nu este proiectat pentru a permite "
+"calibrarea È?i profilarea proiectoarelor."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Precizie profilare"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Un profil cu o precizie mai mare are o acurateÈ?e mai ridicatÄ? la potrivirea "
+"culorilor, dar necesitÄ? mai mult timp pentru citirea peticelor de culoare."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Pentru o utilizare tipicÄ?, un profil cu precizie normalÄ? este suficient."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr ""
+"Profilul de precizie înaltÄ? are nevoie È?i de mai multÄ? hârtie È?i cernealÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Ã?nainte de a calibra afiÈ?ajul, este recomandat sÄ?-l configuraÈ?i cu "
+"urmÄ?toarele valori pentru a obÈ?ine rezultate optime."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i consulta manualul afiÈ?ajului pentru a afla cum puteÈ?i sÄ?-l "
+"configuraÈ?i cu aceste valori."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "ResetaÈ?i afiÈ?ajul la valorile setÄ?rile din fabricÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "DezactivaÈ?i contrastul dinamic dacÄ? afiÈ?ajul are aceastÄ? facilitate. "
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"ConfiguraÈ?i afiÈ?ajul cu culori personalizate È?i asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? toate "
+"canalele RGB au aceleaÈ?i valori."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"DacÄ? nu puteÈ?i utiliza culori personalizate, alegeÈ?i temperatura de culoare "
+"6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"AjustaÈ?i luminozitatea ecranului la un nivel confortabil pentru vizualizare "
+"îndelungatÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Pentru rezultate optime, afiÈ?ajul ar trebui sÄ? fie deja alimentat de mÄ?car "
+"15 minute înainte de calibrare."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Display setup"
+msgstr "Configurare afiÈ?aj"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:702
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "AlegeÈ?i imaginea È?intÄ? de calibrare"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:715
+msgid "Supported images files"
+msgstr "FiÈ?iere imagine suportate"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "AlegeÈ?i fiÈ?ier cu valori referinÈ?Ä? CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valori CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "AlegeÈ?i fiÈ?ierul cu profilul ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
+#: ../src/gcm-calibrate.c:879
+msgid "Please choose a profiling mode"
+msgstr "AlegeÈ?i un mod de profilare"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:884
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"IndicaÈ?i dacÄ? vreÈ?i sÄ? profilaÈ?i o imprimantÄ? localÄ?, sÄ? generaÈ?i petice de "
+"test sau sÄ? profilaÈ?i utilizând petice de test existente."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "InstalaÈ?i fiÈ?ierele lipsÄ??"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierele È?intÄ? de culori comune nu sunt instalate pe acest calculator."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierele È?intÄ? de culori comune sunt necesare pentru a converti imaginea la "
+"un profil de culoare."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? le instalaÈ?i?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "DacÄ? deja aveÈ?i fiÈ?ierul corect, puteÈ?i sÄ?ri peste aceastÄ? fazÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
+msgid "Do not install"
+msgstr "Nu instala"
+
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+msgid "Install"
+msgstr "InstaleazÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "AlegeÈ?i È?inta de calibrare"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Ã?nainte de a profila dispozitivul, trebuie sÄ? capturaÈ?i manual o imagine a "
+"unei È?inte de calibrare È?i sÄ? o salvaÈ?i ca fiÈ?ier imagine TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? luminozitatea È?i contrastul nu sunt modificate È?i "
+"profilurile de corecÈ?ie a culorilor nu sunt aplicate."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Senzorul dispozitivului ar fi trebuit curÄ?È?at înainte de scanare È?i "
+"rezoluÈ?ia fiÈ?ierului de ieÈ?ire ar trebui sÄ? fie de minimum 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? balansul de alb nu a fost modificat de camerÄ? È?i cÄ? lentila "
+"este curatÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
+msgid ""
+"For best results, the reference target should also be less than two years "
+"old."
+msgstr ""
+"Pentru rezultate optime, È?inta referinÈ?Ä? ar trebui sÄ? fie mai nouÄ? de doi "
+"ani."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
+msgstr ""
+"AlegeÈ?i tipul È?intei de calibrare care corespunde fiÈ?ierului referinÈ?Ä?."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Introducere în calibrarea afiÈ?ajului"
+
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr ""
+"Acest dialog cÄ? va ajuta sÄ? calibraÈ?i afiÈ?ajul È?i sÄ? creaÈ?i profiluri ICC "
+"personalizate."
+
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid ""
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
+msgstr "Calibrarea va implica mai mulÈ?i paÈ?i pentru a obÈ?ine un profil precis."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Ar trebui sÄ? dureze doar câteva minute."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+msgid ""
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
+msgstr ""
+"Ar putea fi util sÄ? staÈ?i la distanÈ?Ä? faÈ?Ä? de ecran sau sÄ? priviÈ?i cu ochii "
+"închiÈ?i pe jumÄ?tate pentru a putea compara cu acurateÈ?e culorile."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "PuteÈ?i repeta paÈ?ii de calibrare de câte ori doriÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "Creare element tabel %i/%i "
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+msgid ""
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
+msgstr ""
+"Ã?ncercaÈ?i sÄ? potriviÈ?i pÄ?tratul gri cu zona de bare alternante din jur. Ar "
+"trebui sÄ? potriviÈ?i mai întâi luminozitatea, iar apoi, dacÄ? este necesar, sÄ? "
+"modificaÈ?i nuanÈ?a culorilor pentru a fi gri simplÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+msgid ""
+"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
+"Color Profiles program."
+msgstr ""
+"AfiÈ?ajul este calibrat. PuteÈ?i schimba profilul curent utilizând programul "
+"â??Profiluri de culoareâ??."
+
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:1103
+msgid "This device already exists"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "PuneÈ?i instrumentul de mÄ?surare în modul de ecran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD Laptop"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Nu se poate încÄ?rca conÈ?inutul fiÈ?ierului"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Nu pot analiza conÈ?inutul EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Nume monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nume furnizor"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+#| msgid "Serial number:"
+msgid "Serial number"
+msgstr "NumÄ?r de serie"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
+msgid "Text string"
+msgstr "È?ir de text"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "Identificator PNP"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
+#| msgid "Gamma:"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
+msgid "EDID dumps to parse"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
+msgid "EDID dump"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
+#, c-format
+msgid "Saved %i bytes to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
+#, c-format
+#| msgid "Failed to parse file: %s"
+msgid "Failed to save EDID to %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva EDID-ul în %s"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profiles to view"
+msgstr "Profiluri de vizualizat"
+
+#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
+#| msgid "ICC profile to install"
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating the profile"
+msgid "The description of the profile"
+msgstr "Se genereazÄ? profilul"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating the profile"
+msgid "The copyright of the profile"
+msgstr "Se genereazÄ? profilul"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating the profile"
+msgid "The model of the profile"
+msgstr "Se genereazÄ? profilul"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating the profile"
+msgid "The manufacturer of the profile"
+msgstr "Se genereazÄ? profilul"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Vizualizator pr_ofiluri"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "ICC profile to install"
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "Profil ICC de instalat"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profil ICC de instalat"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:105
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nu s-a specificat niciun nume de fiÈ?ier"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:118
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Nu s-a putut deschide profilul ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut parsa fiÈ?ierul: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:156
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Profilul ICC este deja instalat"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:173
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "ImportaÈ?i profilul ICC de culoare %s?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "ImportaÈ?i profilul ICC de culoare?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:184
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "ImportÄ? profilul ICC de culoare"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Nu s-a putut copia fiÈ?ierul"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:63
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Drepturi de autor:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:102
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil pentru fereastra rÄ?dÄ?cinÄ?:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:114
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Versiune de protocol pentru fereastra rÄ?dÄ?cinÄ?:"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Profil ieÈ?ire â??%sâ??:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:137
+msgid "not set"
+msgstr "nu este definit"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
+msgid "The request failed"
+msgstr "Cererea a eÈ?uat"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Nu existÄ? profiluri ICC pentru acest dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Profiluri potrivite pentru:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:323
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Nu existÄ? profiluri ICC pentru aceastÄ? fereastrÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Nu existÄ? profiluri ICC pentru acest tip de dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:427
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "IntenÈ?ie de randare (afiÈ?aj):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:430
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "IntenÈ?ie de randare (softproof):"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:433
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "SpaÈ?iu de culoare RGB:"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "SpaÈ?iu de culoare CMYK:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Show xserver properties"
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? proprietÄ?È?ile xserver"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:509
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "ObÈ?ine profilurile unui dispozitiv specific"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "ObÈ?ine profilurile unei ferestre specifice"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "ObÈ?ine profilurile unui tip specific de dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? toate detaliile despre acest sistem"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:531
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program de inspecÈ?ie EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+msgid "Device type not recognized"
+msgstr "Dispozitiv sau tip de profil nerecunoscut, tipurile cunoscute sunt:"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "Identificator dispozitiv, de ex. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"Instalator pe întreg sistemul de profiluri ICC al Administratorului de "
+"culori GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i exact un nume de profil ICC."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i exact un identificator de dispozitiv."
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "Identificatorul de dispozitiv are caractere nevalide."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Acest program poate fi utilizat doar de utilizatorul root."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Numele fiÈ?ierului sursÄ? trebuie sÄ? fie absolut."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Nu s-a putut determina tipul conÈ?inutului:"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Tipul conÈ?inutului nu este corect:"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Acest program trebuie rulat prin pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID trebuie sÄ? fie definit la o valoare întreagÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Profilul ICC trebuie sÄ? fie în posesia utilizatorului."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Numele fiÈ?ierului destinaÈ?ie trebuie sÄ? fie absolut."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Nu s-a putut copia:"
+
+#. TRANSLATORS: could not save for all users
+#: ../src/gcm-prefs.c:152
+msgid "Failed to save defaults for all users"
+msgstr "Nu s-au putut salva valorile implicite pentru toÈ?i utilizatorii"
+
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:184
+msgid "Other profileâ?¦"
+msgstr "Alt profilâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
+msgid "Failed to calibrate device"
+msgstr "Nu s-a putut calibra dispozitivul"
+
+#. TRANSLATORS: could not calibrate
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
+msgid "Failed to calibrate printer"
+msgstr "Nu s-a putut calibra imprimanta"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:467
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "È?tergeÈ?i profilul permanent?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent acest profil din sistem?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
+msgid "Delete"
+msgstr "È?terge"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:536
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profiluri ICC suportate"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr "InstalaÈ?i software de calibrare È?i profilare?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr "Software-ul de calibrare È?i profilare nu este instalat."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Aceste utilitare sunt necesare pentru a construi profiluri de culoare pentru "
+"dispozitive."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want them to be installed?"
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? le instalaÈ?i?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilarea completÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Nu s-a putut crea dispozitivul virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Nu s-a putut salva dispozitivul virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga dispozitivul virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
+msgid "Failed to delete file"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1069
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "CreazÄ? un profil de culoare pentru dispozitivul selectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
+#| msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Nu s-a putu profila: Niciun dispozitiv selectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1086
+#| msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgstr "Nu s-a putut calibra: Dispozitivul de afiÈ?are nu este conectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1094
+#| msgid ""
+#| "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nu s-a putut calibra: Driverul de afiÈ?are nu suportÄ? XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1102
+#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nu s-a putut calibra: Instrumentul de mÄ?surare nu este conectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1117
+#| msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nu s-a putut profila: Instrumentul de mÄ?surare nu este conectat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+#| msgid ""
+#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#| "profiling"
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut profila: Instrumentul de mÄ?surare nu suportÄ? profilarea "
+"imprimantei"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1132
+#| msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Nu se poate profila acest tip de dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/gcm-prefs.c:1296
+msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+msgstr ""
+"ConfigurÄ?rile per-dispozitiv nu sunt suportate. VerificaÈ?i driverul de "
+"afiÈ?are."
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispozitiv de intrare"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispozitiv de afiÈ?are"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieÈ?ire"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Devicelink"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Conversie spaÈ?iu de culori"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1401
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+msgid "Named color"
+msgstr "Culoare numitÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1427
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1576
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:1723
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Nu existÄ? suport în hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
+msgid "disconnected"
+msgstr "deconectat"
+
+#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
+msgid "Could not import profile"
+msgstr "Nu s-a putut importa profilul"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
+msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+msgstr "Profilul nu este de un tip potrivit acestui dispozitiv"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:1975
+msgid "Device added"
+msgstr "Dispozitiv adÄ?ugat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../src/gcm-prefs.c:1979
+msgid "Device removed"
+msgstr "Dispozitivul scos"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2261
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nu existÄ? spaÈ?ii de culoare %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "AfiÈ?aj"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scaner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+msgid "Printer"
+msgstr "ImprimantÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+msgid "Camera"
+msgstr "CamerÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2695
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "DefineÈ?te fereastra pÄ?rinte pentru a face fereastra curentÄ? modalÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
+#: ../src/gcm-prefs.c:2991
+msgid "More Information"
+msgstr "Mai multe informaÈ?ii"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:2994
+msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+msgstr "Se încarcÄ? lista de dispozitiveâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-prefs.c:3001
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Acest profil nu are informaÈ?iile necesare pentru corectarea culorii pe tot "
+"ecranul."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:130
+msgid "Missing description"
+msgstr "Descriere lipsÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:153
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "RecalibreazÄ? acum"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:156
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:183
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Recalibrare necesarÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:193
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "AfiÈ?ajul â??%sâ?? ar trebui recalibrat în curând."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:200
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Imprimanta â??%sâ?? ar trebui recalibratÄ? în curând."
+
+#: ../src/gcm-session.c:263
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Nu ieÈ?i dupÄ? ce cererea a fost procesatÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Color Management"
+msgstr "Administrare culori"
+
+#: ../src/gcm-session.c:282
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Serviciu D-Bus de administrare a culorilor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-utils.c:520
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:533
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptual"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:537
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:541
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÈ?ie"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:545
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Blue:"
+msgstr "Albastru:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminozitate:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "CreaÈ?i imagini pentru tipÄ?rire"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
+msgid "Device Calibration"
+msgstr "Calibrare dispozitiv"
+
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "GeneraÈ?i profiluri din imagini tipÄ?rite"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "MicÄ?"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "NormalÄ?"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "ProfilaÈ?i o imprimantÄ? ataÈ?atÄ? local"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
+msgid "Projector"
+msgstr "Proiector"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
+msgid "Red:"
+msgstr "RoÈ?u:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "precizie"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr ""
+"Un spaÈ?iu de lucru reprezintÄ? intervalul de culori care pot fi codificate "
+"într-o imagine."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+#| msgid "Failed to add virtual device"
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "AdaugÄ? dispozitiv virtual"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "AdaugÄ? un dispozitiv virtual ce nu poate fi conectat."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Ã?nchide acest dialog"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#| msgid "Color Profiles"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil de culoare"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "SpaÈ?iu de culoare:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#| msgid "Create a profile for the device"
+msgid "Create _Profile for Device"
+msgstr "CreeazÄ? un _profil pentru dispozitiv"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valori implicite"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#| msgid "Permanently delete profile?"
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "È?terge profilul de culoare selectat"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+"È?terge dispozitivul deconectat - dacÄ? reconectaÈ?i dispozitivul va reapÄ?rea "
+"în listÄ?"
+
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Device manufacturer:"
+msgstr "ProducÄ?tor dispozitiv:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Device model:"
+msgstr "Model dispozitiv:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tip dispozitiv:"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#| msgid "_Apply basic display correction"
+msgid "Display correction:"
+msgstr "CorecÈ?ie de afiÈ?are:"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+msgid "Display:"
+msgstr "AfiÈ?aj:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "File size:"
+msgstr "Dimensiune fiÈ?ier:"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fiÈ?ier:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Reglaje fine"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+msgid "Import an ICC file from another location"
+msgstr "ImportÄ? un fiÈ?ier ICC dintr-o altÄ? locaÈ?ie"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+msgid "License:"
+msgstr "LicenÈ?Ä?:"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ProducÄ?tor:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "More details"
+msgstr "Mai multe detalii"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "Deschide documentaÈ?ia"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#| msgid "Profile Precision"
+msgid "Profile Graphs"
+msgstr "Grafice de profilare"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#| msgid "Pr_ofile Viewer"
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Tip profil:"
+
+#. Tab title, currently installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#| msgid "Color Profiles"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiluri"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+"ProgrameazÄ? placa video cu valorile ajustate ale culorilor pentru ca toate "
+"ferestrele sÄ? aibÄ? culorile corectate"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "IntenÈ?ie de randare"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "SalveazÄ? aceste profiluri pentru toÈ?i utilizatorii"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Serial number:"
+msgstr "NumÄ?r de serie:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+"DefineÈ?te o proprietate în sistem astfel încât toate aplicaÈ?iile vor utiliza "
+"profilul de afiÈ?are implicit"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "Softproof:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+"IntenÈ?ia de randare defineÈ?te cum dimensiunea unei game este mapatÄ? peste "
+"alta."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"IntenÈ?ia de randare de folosit când se transformÄ? din gama imaginii în gama "
+"de ieÈ?ire a dispozitivului"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"IntenÈ?ia de randare de folosit când se transformÄ? din gama imaginii în gama "
+"afiÈ?ajului"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+"Aceste configurÄ?ri controleazÄ? cum este aplicatÄ? administrarea culorilor în "
+"desktop."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "Acesta este spaÈ?iul de lucru CMYK implicit de utilizat în aplicaÈ?ii"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "Acesta este spaÈ?iul de lucru RGB implicit de utilizat în aplicaÈ?ii"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "Working space"
+msgstr "SpaÈ?iu de lucru"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#| msgid "Add d_eviceâ?¦"
+msgid "_Add Device"
+msgstr "_AdaugÄ? dispozitiv"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#| msgid "_Apply basic display correction"
+msgid "_Apply display correction"
+msgstr "_AplicÄ? corecÈ?ii afiÈ?ajului"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete Device"
+msgstr "È?ter_ge dispozitivul"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#| msgid "Delete this profile"
+msgid "_Delete Profile"
+msgstr "È?ter_ge profilul"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#| msgid "Import ICC profile"
+msgid "_Import Profile"
+msgstr "_ImportÄ? profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "_Make Default"
+msgstr "ConfigureazÄ? ca i_mplicit"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#| msgid "_Set System Default"
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_ReseteazÄ? la valorile implicite"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#| msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr ""
+"_DefineÈ?te profilul pentru aplicaÈ?iile cÄ?rora li se administreazÄ? culorile"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
+
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine metadatele din imagine"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut crea profilul: Suportul pentru console virtuale lipseÈ?te"
+
+#~ msgid "Install now"
+#~ msgstr "InstaleazÄ? acum"
+
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Mai multe profiluri de culoare ar putea fi instalate automat."
+
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "Configurarea unui dispozitiv pentru utilizare"
+
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+#~ msgstr "Se configureazÄ? un dispozitiv pentru a citi culori spotâ?¦"
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "Eroare dispozitiv"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "Dispozitivul nu a putut mÄ?sura corect culoarea spot."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Implicit"
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Profilul ICC este deja instalat pe tot sistemul"
+
+#~ msgid "Failed to connect to session bus:"
+#~ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune:"
+
+#~ msgid "The request failed:"
+#~ msgstr "Cererea a eÈ?uat:"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+#~ msgstr "Nu existÄ? profiluri ICC asignate acestui fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific file"
+#~ msgstr "ObÈ?ine profilurile unui fiÈ?ier specific"
+
+#~ msgid "No colorimeter is attached."
+#~ msgstr "Nu existÄ? niciun culorimetru ataÈ?at."
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie a fost compilatÄ? fÄ?rÄ? suport pentru VTE."
+
+#~ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+#~ msgstr "Culorimetrul ataÈ?at nu este capabil sÄ? citeascÄ? culori spot."
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de culoare al Administratorului de culoare GNOME"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativ"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absolut"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "Fotografie de calitate înaltÄ?"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "Potrivire precisÄ? de culoare"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "Grafuri È?i prezentÄ?ri"
+
+#~ msgid "Proofing devices"
+#~ msgstr "Profilare dispozitive"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "gri"
+
+#~ msgid "This profile cannot be deleted"
+#~ msgstr "Acest profil nu poate fi È?ters"
+
+#~ msgid "CIE 1931 xy"
+#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "CurbÄ? de rÄ?spuns al transferului"
+
+#~ msgid "Video card gamma table"
+#~ msgstr "Tabel cu gama plÄ?cii grafice"
+
+#~ msgid "Image preview (input)"
+#~ msgstr "Previzualizare imagine (intrare)"
+
+#~ msgid "Image preview (output)"
+#~ msgstr "Previzualizare imagine (ieÈ?ire)"
+
+#~ msgid "Ambient:"
+#~ msgstr "Ambient:"
+
+#~ msgid "Color Picker"
+#~ msgstr "Selector de culoare"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Eroare:"
+
+#~ msgid "Lab (D50):"
+#~ msgstr "Lab (D50):"
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Rezultate"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "_Measure"
+#~ msgstr "_MÄ?soarÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un spaÈ?iu de lucru este un spaÈ?iu de culori implicit care nu este asociat "
+#~ "cu un dispozitiv specific."
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "AdaugÄ? un profil de culoare de utilizat pentru acest dispozitiv"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Profiluri disponibile"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "CreeazÄ? _profil"
+
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "EfectueazÄ? o corecÈ?ie pe tot ecranul"
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "Identificator EISA:"
+
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "Gri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÈ?ierele imagine pot fi trase în aceastÄ? fereastrÄ? pentru a auto-"
+#~ "completa câmpurile de mai sus."
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "FÄ? profilul selectat profilul implicit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doar profilurile care sunt compatibile cu dispozitivul vor fi listate mai "
+#~ "sus."
+
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "Previzualizare tipÄ?rire:"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "EliminÄ? un profil de culoare din acest dispozitiv"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "EliminÄ? dispoziti_v"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Rese_teazÄ?"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "ReseteazÄ? glisoarele la valorile implicite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntenÈ?ia de randare defineÈ?te cum ar trebui transformate culorile dintr-"
+#~ "un spaÈ?iu de culoare într-altul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta activeazÄ? administrarea culorilor pe tot ecranul ceea ce necesitÄ? "
+#~ "o placÄ? graficÄ? 3D modernÄ? cu suport pentru shader-e în hardware. AceastÄ? "
+#~ "opÈ?iune poate mÄ?ri încÄ?rcarea procesorului È?i va mÄ?ri cantitatea de "
+#~ "energie utilizatÄ? de calculator."
+
+#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+#~ msgstr "Acesta este spaÈ?iul de lucru gri implicit de utilizat în aplicaÈ?ii"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]