[bug-buddy] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Fri, 24 Sep 2010 16:52:45 +0000 (UTC)
commit 3fc5b3b66a5034efb9708fb5bc159db9a342a015
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Fri Sep 24 18:50:50 2010 +0200
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e8cb1cf..9311da5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Foutrapportage</b></span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
msgid "Bug Buddy"
msgstr "Bug-Buddy"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "PAKKET"
msgid "File name of crashed program"
msgstr "Bestandsnaam van het gecrashte programma"
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
@@ -161,20 +162,16 @@ msgstr "Tekstbestand om toe te voegen aan het rapport"
msgid "Delete the included file after reporting"
msgstr "Het bijgevoegde bestand verwijderen na het versturen van het rapport"
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "MiniDump-bestand met informatie over de crash"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
msgstr "Bug-buddy kon de verwijzing \"%s\" niet tonen\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:461
+#: ../src/bug-buddy.c:460
msgid ""
"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
"report and send it later?"
@@ -182,16 +179,16 @@ msgstr ""
"Er is een netwerkstoring opgetreden tijdens het versturen van dit "
"foutrapport. Wilt u dit foutrapport opslaan en later versturen?"
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr "Controleer of uw internetverbinding actief is en correct werkt."
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
#, c-format
msgid ""
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -212,7 +209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt uw foutrapport nalezen en de verwerking ervan volgen via deze URL:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:606
+#: ../src/bug-buddy.c:605
msgid ""
"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
"server. Details of the error are included below.\n"
@@ -222,7 +219,7 @@ msgstr ""
"naar de Bugzilla-server. U kunt de details hieronder nalezen.\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
#, c-format
msgid ""
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -231,18 +228,18 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking van uw foutrapport door "
"Bugzilla, maar de reactie is ongebrijpelijk."
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
#, c-format
msgid "The email address you provided is not valid."
msgstr "Het door u gegeven e-mailadres is ongeldig."
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
msgstr "Het account dat bij het gegeven e-mailadres hoort, is uitgeschakeld."
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
#, c-format
msgid ""
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
@@ -251,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Het opgegeven product bestaat niet (meer) onder deze naam. Installeer "
"alstublieft de nieuwste versie."
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
#, c-format
msgid ""
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
@@ -260,7 +257,7 @@ msgstr ""
"De opgegeven component bestaat niet (meer) onder deze naam. Installeer "
"alstublieft de nieuwste versie."
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
#, c-format
msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -269,7 +266,7 @@ msgstr ""
"De samenvatting is een verplicht onderdeel van het foutrapport. Dit zou niet "
"moeten kunnen gebeuren met de nieuwste bug-buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
#, c-format
msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -278,7 +275,7 @@ msgstr ""
"De omschrijving is een verplicht onderdeel van het foutrapport. Dit zou niet "
"moeten kunnen gebeuren met de nieuwste bug-buddy."
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
#, c-format
msgid ""
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -291,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
#, c-format
msgid ""
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
@@ -304,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
@@ -315,7 +312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
@@ -327,21 +324,21 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
msgstr "Kan foutrapport niet aanmaken: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het foutrapport\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:866
+#: ../src/bug-buddy.c:865
msgid "Sendingâ?¦"
msgstr "Versturenâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
msgid ""
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
"want to send it?"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Uw beschrijving van deze crash is erg kort. Weet u zeker dat u het "
"foutrapport wilt versturen?"
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
msgid ""
"A short description is probably not of much help to the developers "
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -360,24 +357,24 @@ msgstr ""
"ontwikkelaars die uw foutrapport afhandelen. Als u een betere beschrijving "
"geeft kan het probleem gemakkelijker opgelost worden."
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
msgid "_Review description"
msgstr "Beschrijving _herzien"
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
msgid "_Send anyway"
msgstr "Toch _versturen"
# crashrapport/foutrapport
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
msgid "Getting useful crash reports"
msgstr ""
"Zinvolle crashrapporten maken\n"
"(Deze pagina is in het Engels)"
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -397,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Klik op de onderstaande link om meer informatie te krijgen hoe u deze "
"pakketten kunt installeren:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het is belangrijk dat u de foutmelding in het Engels schrijft."
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
@@ -424,11 +421,11 @@ msgstr ""
"Een geldig e-mailadres is verplicht. Op deze manier kunnen de ontwikkelaars, "
"indien nodig, contact met u opnemen als ze meer informatie nodig hebben."
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
msgid "WARNING:"
msgstr "LET OP:"
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
msgid ""
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -438,19 +435,19 @@ msgstr ""
"nauwkeurig naar de onderstaande informatie als u bezorgd bent dat "
"wachtwoorden of andere gevoelige gegevens verstuurd zouden kunnen worden."
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
msgid "-bugreport.txt"
msgstr "-foutrapport.txt"
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "Rapport Op_slaan"
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
#, c-format
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
@@ -468,12 +465,12 @@ msgstr ""
"een tekstbestand opgeslagen worden, zodat u het zelf naar de de juiste bug-"
"tracker voor dit programma kunt inzenden."
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp: %s"
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -485,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Bug-buddy is een hulpmiddel om foutrapporten naar\n"
"Gnome-bugzilla te sturen wanneer een programma crasht."
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -493,23 +490,23 @@ msgstr ""
"Bug Buddy kon zijn gebruikersinterfacebestand\n"
"niet laden. Controleer of Bug-buddy correct geïnstalleerd is."
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
msgstr "Bezig met verzamelen van systeeminformatieâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
msgstr "Het argument --appname, of --package is verplicht.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Het argument --pid, --include of --minidump is verplicht.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Een van de argumenten --pid of --include is verplicht.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
msgstr "De optie â??--unlink-tempfileâ?? vereist een â??--includeâ??-parameter.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
msgid ""
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -518,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Bug-buddy kan geen informatie over uw GNOME-versie vinden. Dit komt "
"waarschijnlijk doordat het pakket â??gnome-desktopâ?? niet geïnstalleerd is.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
#, c-format
msgid ""
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
@@ -527,11 +524,11 @@ msgstr ""
"Het programma %s is gecrasht. We verzamelen informatie over de crash voor de "
"ontwikkelaars zodat zij het probleem kunnen onderzoeken en verhelpen."
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
msgstr "Bezig met verzamelen van crash-informatieâ?¦"
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -539,7 +536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzamelen van debug-informatie: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
@@ -547,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Bug Buddy weet niet hoe het een suggestie voor de toepassing %s moet "
"verzenden.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Thank you for helping us to improve our software.\n"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Er is een geldig e-mailadres nodig. Dat stelt de ontwikkelaars in staat om, "
"indien nodig, contact met u op te nemen voor meer informatie."
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Suggestie / Foutomschrijving:"
@@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "Dit programma gebruikt de GNOME bugzilla niet."
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Product of component niet gespecificeerd."
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Kan geen xml-rpc-bericht maken."
@@ -634,6 +631,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "MiniDump-bestand met informatie over de crash"
+
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
#~ msgstr ""
#~ "Het binaire bestand is niet aangetroffen. Probeer een absoluut pad op te "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]