[vinagre] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Romanian translation
- Date: Fri, 24 Sep 2010 14:26:43 +0000 (UTC)
commit a80e97a6bf5e6708a2103080553527fca9875495
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Fri Sep 24 17:26:36 2010 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8cdf9eb..391b4a9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 21:08+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vinagre&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-24 14:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ro\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
msgid "_About"
@@ -34,21 +35,21 @@ msgstr "AccesaÈ?i desktopuri la distanÈ?Ä?"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:444 ../vinagre/vinagre-applet.c:496
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Vizualizare desktop la distanÈ?Ä?"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Allow _keyboard shortcuts"
-msgstr "AratÄ? _scurtÄ?turile de tastaturÄ?"
+msgstr "Permite _scurtÄ?turile de tastaturÄ?"
#: ../data/vinagre.ui.h:2
msgid "Authentication is required"
msgstr "Se cere autentificare"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"
@@ -64,9 +65,8 @@ msgstr "OpÈ?iuni conexiune"
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:406
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
msgid "Host:"
msgstr "GazdÄ?:"
@@ -134,8 +134,7 @@ msgstr "_Protocol:"
msgid "_Remember this credential"
msgstr "Memo_reazÄ? aceastÄ? certificare"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:133
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
msgid "_Username:"
msgstr "Nume _utilizator:"
@@ -180,8 +179,8 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
msgstr ""
-"Definit ca â??trueâ?? pentru a porni întotdeauna programul în ascultare de "
-"conexiuni inverse."
+"Definit ca â??trueâ?? pentru a porni întotdeauna programul de primire a "
+"conexiunilor inverse."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "DacÄ? trebuie afiÈ?aÈ?i acceleratorii din meniuri (scurtÄ?turile)"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr ""
-"DacÄ? programul ar trebui pornit întotdeauna în ascultare de conexiuni "
+"DacÄ? programul ar trebui pornit întotdeauna de acceptare a conexiunilor "
"inverse."
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
@@ -231,59 +230,6 @@ msgstr "FiÈ?ier desktop la distanÈ?Ä? (VNC)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Conexiune desktop la distanÈ?Ä?"
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:71
-msgid "RDP"
-msgstr "RDP"
-
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "SSH support"
-msgid "RDP support"
-msgstr "Suport RDP"
-
-#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:73
-#| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
-msgid "Access MS Windows machines"
-msgstr "AccesaÈ?i maÈ?ini Microsoft Windows"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:121
-#| msgid "Options"
-msgid "RDP Options"
-msgstr "OpÈ?iuni RDP"
-
-#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
-#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
-msgid ""
-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Machine field above, in the form username hostname "
-msgstr ""
-"OpÈ?ional. DacÄ? este gol, numele de utilizator al dumneavoastrÄ? va fi "
-"folosit. De asemenea, poate fi dat în câmpul care specificÄ? numele maÈ?inii "
-"de mai sus în forma nume_utilizator nume_gazdÄ? "
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
-#| msgid "Error while creating the file %s: %s"
-msgid "Error while executing rdesktop"
-msgstr "Eroare la executarea rdesktop"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:347
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:462
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:487 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:269 ../vinagre/vinagre-window.c:739
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
-
#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
@@ -299,6 +245,20 @@ msgstr "AccesaÈ?i terminale Unix/Linux"
msgid "SSH Options"
msgstr "OpÈ?iuni SSH"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"OpÈ?ional. DacÄ? este gol, numele dumneavoastrÄ? de utilizator va fi folosit. "
+"De asemenea, poate fi introdus în câmpul de mai sus care specificÄ? numele "
+"maÈ?inii în forma nume_utilizator nume_gazdÄ? "
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "Suport SSH"
@@ -313,10 +273,12 @@ msgstr ""
"Valoare greÈ?itÄ? pentru fanionul â??sharedâ??: %d. Trebuie sÄ? fie 0 sau 1. Se "
"ignorÄ?."
+#LG: nu e pe "inve_rse" pentru cÄ? "_r" mai existÄ? în acelaÈ?i meniu la
+# È?irul "Conexiuni _recente"
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "Conexiuni inve_rse..."
+msgstr "Conexiuni in_verse..."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
msgid "Configure incoming VNC connections"
@@ -424,7 +386,7 @@ msgstr "nume gazdÄ? sau nume_utilizator nume_gazdÄ?"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
msgid "Supply an alternative port using colon"
-msgstr "SpecificaÈ?i un port alternativ folosind douÄ?-puncte"
+msgstr "OferÄ? port alternativ folosind simbolul douÄ? puncte"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
msgid "For instance: joe domain com:5022"
@@ -433,7 +395,7 @@ msgstr "De exemplu: mihai domeniu com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
msgid "as a SSH tunnel"
-msgstr "un tunel SSH"
+msgstr "ca un tunel SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
@@ -460,11 +422,10 @@ msgstr "Motiv necunoscut"
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Eroare la conectarea la gazdÄ?."
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
#, c-format
-#| msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
-msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "Metoda de autentificare la gazda %s nu este suportatÄ?. (%u)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
@@ -519,10 +480,11 @@ msgstr "_ReîmprospÄ?teazÄ? ecranul"
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Pune în coadÄ? o actualizare de ecran"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
-#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "_Trimite Ctrl-Alt-Del"
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Trimite Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
@@ -536,11 +498,6 @@ msgstr "Scalare"
msgid "Read only"
msgstr "Doar citire"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Trimite Ctrl-Alt-Del"
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
@@ -562,11 +519,11 @@ msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un port TCP liber"
msgid "VNC support"
msgstr "Suport VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:171
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Pe portul %d"
@@ -627,86 +584,95 @@ msgstr "Un meniul pentru a accesa rapid maÈ?ini la distanÈ?Ä?"
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "È?ablon miniaplicaÈ?ie Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:287 ../vinagre/vinagre-applet.c:370
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "Nu s-a putut porni vinagre:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:390
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Deschide vizualizatorul de desktop la distanÈ?Ä?"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:445
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Accesare favorite"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:269 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protocolul %s nu este suportat."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:347
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializare favorite: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Eroare la iniÈ?ializare favorite: Acest fiÈ?ier pare a fi gol"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:361
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
"Eroare la iniÈ?ializare favorite: Acest fiÈ?ier nu este un fiÈ?ier favorit "
"vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:423 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:430
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Eroare la salvarea favoritelor: Crearea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:437 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Eroare la salvarea favoritelor: IniÈ?ializarea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Eroare la salvarea favoritelor: Finalizarea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:462
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Eroare la salvarea favoritelor: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:96
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:103
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Eroare la migrarea favoritelor: Creearea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:110
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:117
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Eroare la migrarea favoritelor: IniÈ?ializarea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:126
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Eroare la migrarea favoritelor: Finalizarea structurii XML a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:136
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:218
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Eroare la migrarea favoritelor: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:165
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "Eroare la migrarea favoritelor: modulul VNC nu este activat"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:218
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Eroare la crearea dosarului"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:243
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
@@ -714,17 +680,17 @@ msgstr ""
"Se migreazÄ? fiÈ?ierul favoritelor în noua locaÈ?ie. Se presupune cÄ? aceastÄ? "
"operaÈ?ie este rulatÄ? doar o singurÄ? datÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:251
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului favorit vechi: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:252
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:264
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "Migrare anulatÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul vechi al favoritelor"
@@ -779,7 +745,7 @@ msgstr "Eroare la È?tergerea favoritului: Intrarea nu a fost gÄ?sitÄ?"
msgid "New Folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Eroare la salvarea preferinÈ?elor: %s"
@@ -807,18 +773,18 @@ msgstr[0] "UrmÄ?torul fiÈ?ier nu a putut fi deschis:"
msgstr[1] "UrmÄ?toarele fiÈ?iere nu au putut fi deschise:"
msgstr[2] "UrmÄ?toarele fiÈ?iere nu au putut fi deschise:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:92 ../vinagre/vinagre-connect.c:339
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:451
-#| msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si protocolul activ din lista de protocoale."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Eroare la salvarea fiÈ?ierului istoric: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:355
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "AlegeÈ?i un desktop la distanÈ?Ä?"
@@ -830,56 +796,56 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ?ierul."
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "FiÈ?ierul nu a fost recunoscut de niciunul dintre module."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
msgid "_New Folder"
msgstr "Dosar _nou"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
msgid "Create a new folder"
msgstr "CreeazÄ? un dosar nou"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
msgid "_Open bookmark"
msgstr "Deschide fav_orit"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Conectare la acestÄ? maÈ?inÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Editare favorite"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "EditaÈ?i detaliile pentru favoritul selectat"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "È?te_rge din favorite"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "È?terge din favorite conexiunea selectatÄ? curent"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:400
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Nu s-a putut combina fiÈ?ierul XML UI: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
msgid "Invalid operation"
msgstr "OperaÈ?ie nevalidÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Datele primite de la operaÈ?ia â??drag&dropâ?? nu sunt valide."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
msgid "Hide panel"
msgstr "Ascunde panoul"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1048
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Gazde în apropiere"
@@ -954,31 +920,30 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "IniÈ?ializarea navigatorului mDNS a eÈ?uat: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Conexiunea la gazda %s a fost închisÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
msgid "Connection closed"
msgstr "Conexiunea a fost închisÄ?"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
#, c-format
-#| msgid "Authentication to host %s has failed"
-msgid "Authentication for host %s has failed"
-msgstr "Autentificarea pentru gazda %s a eÈ?uat"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Autentificarea la gazda %s a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eÈ?uat"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conecteazÄ?..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:551 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
msgid "Close connection"
msgstr "Ã?nchide conexiune"
@@ -1272,9 +1237,8 @@ msgstr "AdaugÄ? conexiunea curentÄ? la favorite"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-#| msgid "Take screenshot"
-msgid "_Take screenshot"
-msgstr "Cap_tureazÄ? ecranul"
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "CaptureazÄ? ecranul"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1315,7 +1279,8 @@ msgstr "Eroare la încÄ?rcarea fiÈ?ierului UI"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr ""
-"Vinagre este o aplicaÈ?ie de vizualizare la maÈ?ini pentru desktopul GNOME"
+"Vinagre este o aplicaÈ?ie pentru GNOME de vizualizare la distanÈ?Ä? a "
+"desktopului altor maÈ?ini"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
msgid ""
@@ -1353,6 +1318,9 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n"
+" Cristian Contescu https://launchpad.net/~ckristi\n"
+" Jorel https://launchpad.net/~d-dymon\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
@@ -1363,23 +1331,23 @@ msgstr "Pagina web Vinagre"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
-msgstr "Autentificarea %s este necesarÄ?"
+msgstr "Este necesarÄ? autentificarea %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:429
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
msgid "_Recent connections"
msgstr "Conexiuni _recente"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Deschide %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Despre acceleratorii de meniu È?i scurtÄ?turile de tastaturÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:725
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1400,13 +1368,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Acest mesaj va fi afiÈ?at o singurÄ? datÄ?."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:733 ../vinagre/vinagre-window.c:739
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Eroare la crearea fiÈ?ierului %s: %s"
-#~ msgid "All fields above are mandatory"
-#~ msgstr "Toate câmpurile de mai sus sunt obligatorii"
-
#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut combina vinagre-ui.xml: %s"
+
+#~ msgid "All fields above are mandatory"
+#~ msgstr "Toate câmpurile de mai sus sunt obligatorii"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]