[ontv] Updated Polish translation



commit fec1f391146208dedca6b7d38f6f9241b6065b25
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Sep 23 20:52:54 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  412 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 745b157..ed707bc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ontv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ontv&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,9 +22,22 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/90-ontv.xml.in.h:1 ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
+#: ../data/ontv.desktop.in.h:2
 msgid "OnTV"
 msgstr "W telewizji (OnTV)"
 
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "OnTV to aplet Å?rodowiska GNOME do monitorowania programów TV."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2010"
+
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
 msgstr "Akcesoria"
@@ -32,7 +46,7 @@ msgstr "Akcesoria"
 msgid "Factory for creating the OnTV applet"
 msgstr "Fabryka tworzÄ?ca aplet OnTV"
 
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3 ../data/ontv.desktop.in.h:1
 msgid "Monitor TV programs"
 msgstr "Monitor programów TV"
 
@@ -56,122 +70,6 @@ msgstr "Wy_szukaj program"
 msgid "_Update TV listings"
 msgstr "Zakt_ualizuj listingi TV"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Czas nadawania:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:2
-msgid "<b>Channel:</b>"
-msgstr "<b>KanaÅ?:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>WyÅ?wietlanie</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:5
-msgid "<b>Logo:</b>"
-msgstr "<b>Logo:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:6
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nazwa:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:7
-msgid "<b>XMLTV</b>"
-msgstr "<b>XMLTV</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/assistant.py:173
-msgid "Browse..."
-msgstr "PrzeglÄ?daj..."
-
-#: ../data/ontv.glade.h:9
-msgid "C_urrent programs"
-msgstr "_BieżÄ?ce programy"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:10
-msgid "Channels"
-msgstr "KanaÅ?y"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:12
-msgid "Position:"
-msgstr "PoÅ?ożenie:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:13
-msgid "Preferences for OnTV"
-msgstr "Preferencje programu OnTV"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:14
-msgid "Reminders"
-msgstr "Powiadomienia"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:15
-msgid "Right-click on a channel to set logo"
-msgstr "KlikniÄ?cie prawym przyciskiem na kanale ustawi logo"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:16
-msgid "Search Program"
-msgstr "Wyszukaj program"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:17
-msgid "To the _right"
-msgstr "Po p_rawej"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:18
-msgid "U_pcoming programs"
-msgstr "_NadchodzÄ?ce programy"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:19
-msgid "_Below"
-msgstr "_Poniżej"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:20
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_KanaÅ?:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:21
-msgid "_Current reminders:"
-msgstr "_BieżÄ?ce powiadomienia:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
-msgid "_Details"
-msgstr "_SzczegóÅ?y"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:23
-msgid "_Grabber command:"
-msgstr "_Polecenie mechanizmu pobierania:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:24
-msgid "_Notify"
-msgstr "_Powiadom"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:25
-msgid "_Output file:"
-msgstr "P_lik wyjÅ?ciowy:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:26
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:27
-msgid "_Search:"
-msgstr "Wys_zukaj:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:28
-msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
-msgstr "_ProszÄ? wybraÄ? kanaÅ?y do monitorowania w preferowanej kolejnoÅ?ci:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:29
-msgid "minutes before the program begins"
-msgstr "minut przed rozpoczÄ?ciem programu"
-
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
 msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
 msgstr "DokÅ?adne poÅ?ożenie pliku XMLTV, zawierajÄ?cego ramówkÄ? TV."
@@ -264,36 +162,155 @@ msgstr ""
 msgid "XMLTV grabber command"
 msgstr "Polecenie mechanizmu pobierania XMLTV"
 
-#: ../ontv/applet.py:139
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>WyÅ?wietlanie</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>XMLTV</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../ontv/assistant.py:172
+msgid "Browse..."
+msgstr "PrzeglÄ?daj..."
 
-#: ../ontv/applet.py:143
-msgid "Sorting"
-msgstr "PorzÄ?dkowanie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "_BieżÄ?ce programy"
 
-#: ../ontv/applet.py:147
-msgid "Loading"
-msgstr "Wczytywanie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Channels"
+msgstr "KanaÅ?y"
 
-#: ../ontv/applet.py:197
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "Listing TV %s..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: ../ontv/assistant.py:33
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Position:"
+msgstr "PoÅ?ożenie:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "Preferencje programu OnTV"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Reminders"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Right-click on a channel to set logo"
+msgstr "KlikniÄ?cie prawym przyciskiem na kanale ustawi logo"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "To the _right"
+msgstr "Po p_rawej"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "_NadchodzÄ?ce programy"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "_Below"
+msgstr "_Poniżej"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_KanaÅ?:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "_BieżÄ?ce powiadomienia:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "_Polecenie mechanizmu pobierania:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "_Notify"
+msgstr "_Powiadom"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "_Output file:"
+msgstr "P_lik wyjÅ?ciowy:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "_ProszÄ? wybraÄ? kanaÅ?y do monitorowania w preferowanej kolejnoÅ?ci:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "minutes before the program begins"
+msgstr "minut przed rozpoczÄ?ciem programu"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Czas nadawania:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>KanaÅ?:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nazwa:</b>"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "Wyszukaj program"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2 ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_Dodaj powiadomienie"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:109
+msgid "_Details"
+msgstr "_SzczegóÅ?y"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search:"
+msgstr "Wys_zukaj:"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Exit"
+msgstr "ZakoÅ?cz"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "Zaktualizuj listingi TV"
+
+#: ../ontv/assistant.py:32
 msgid "Error while importing vte module"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania moduÅ?u vte"
 
-#: ../ontv/assistant.py:34
+#: ../ontv/assistant.py:33
 msgid "Could not find python-vte."
 msgstr "Nie odnaleziono programu python-vte."
 
-#: ../ontv/assistant.py:78 ../ontv/assistant.py:101
+#: ../ontv/assistant.py:77 ../ontv/assistant.py:100
 msgid "OnTV XMLTV Configuration"
 msgstr "Konfiguracja XMLTV programu OnTV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:95
+#: ../ontv/assistant.py:94
 msgid ""
 "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
 "download TV listings for your country."
@@ -301,45 +318,45 @@ msgstr ""
 "Witamy! Ten asystent pomoże w konfiguracji programu OnTV do pobierania "
 "listingów TV dla danego kraju."
 
-#: ../ontv/assistant.py:115
+#: ../ontv/assistant.py:114
 msgid "Configure installed grabber"
 msgstr "Konfiguracja mechanizmu pobierania"
 
-#: ../ontv/assistant.py:123
+#: ../ontv/assistant.py:122
 msgid "Country:"
 msgstr "Kraj:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:149
+#: ../ontv/assistant.py:148
 msgid "Use custom grabber"
 msgstr "Użycie wÅ?asnego mechanizmu pobierania"
 
-#: ../ontv/assistant.py:154
+#: ../ontv/assistant.py:153
 msgid "Grabber command:"
 msgstr "Polecenie mechanizmu pobierania:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:164
+#: ../ontv/assistant.py:163
 msgid "Output file:"
 msgstr "Plik wyjÅ?ciowy:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
+#: ../ontv/assistant.py:187 ../ontv/assistant.py:253
 msgid "Configure grabber"
 msgstr "Konfiguracja mechanizmu pobierania"
 
-#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:384
+#: ../ontv/assistant.py:228 ../ontv/dialogs.py:392
 msgid "XML files"
 msgstr "Plik XML"
 
-#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:387
+#: ../ontv/assistant.py:231 ../ontv/dialogs.py:395
 msgid "Select XMLTV file..."
 msgstr "Wybierz plik XMLTV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:245
+#: ../ontv/assistant.py:244
 msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
 msgstr ""
 "Należy skonfigurowaÄ? mechanizm pobierania odpowiadajÄ?c na pytania w "
 "poniższym terminalu."
 
-#: ../ontv/assistant.py:262
+#: ../ontv/assistant.py:261
 msgid ""
 "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
 "take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -347,15 +364,15 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? czekaÄ?, podczas gdy listingi TV sÄ? pobierane i porzÄ?dkowane. To może "
 "potrwaÄ? kilka minut, zależnie od prÄ?dkoÅ?ci poÅ?Ä?czenia internetowego."
 
-#: ../ontv/assistant.py:269
+#: ../ontv/assistant.py:268
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
-#: ../ontv/assistant.py:275
+#: ../ontv/assistant.py:274
 msgid "Downloading and sorting TV listings"
 msgstr "Pobieranie i porzÄ?dkowanie listingów TV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:283
+#: ../ontv/assistant.py:282
 msgid ""
 "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
 "monitor in the preferences dialog."
@@ -363,23 +380,23 @@ msgstr ""
 "Gratulacje! Program OnTV jest teraz gotowy do użycia. Można wybraÄ?, które "
 "kanaÅ?y majÄ? byÄ? monitorowane w oknie preferencji."
 
-#: ../ontv/assistant.py:289
+#: ../ontv/assistant.py:288
 msgid "All done!"
 msgstr "Wszystko gotowe."
 
-#: ../ontv/assistant.py:401
+#: ../ontv/assistant.py:400
 msgid "Downloading TV listings..."
 msgstr "Pobieranie listingów TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:448
+#: ../ontv/assistant.py:447
 msgid "Failed to download TV listings!"
 msgstr "Wczytanie listingów TV siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../ontv/assistant.py:462
+#: ../ontv/assistant.py:461
 msgid "Sorting TV listings..."
 msgstr "PorzÄ?dkowanie listingów TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:479
+#: ../ontv/assistant.py:478
 msgid "Done!"
 msgstr "Gotowe."
 
@@ -397,41 +414,37 @@ msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
 msgstr ""
 "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy plik ontv.schemas zostaÅ? poprawnie zainstalowany."
 
-#: ../ontv/dialogs.py:66
+#: ../ontv/dialogs.py:74
 #, python-format
 msgid "Properties for channel %s"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci kanaÅ?u %s"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:153 ../ontv/dialogs.py:580 ../ontv/dialogs.py:692
-#: ../ontv/dialogs.py:740 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
+#: ../ontv/dialogs.py:160 ../ontv/dialogs.py:590 ../ontv/dialogs.py:704
+#: ../ontv/dialogs.py:752 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:238
+#: ../ontv/dialogs.py:246
 msgid "_Properties"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:286
+#: ../ontv/dialogs.py:294
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:294
+#: ../ontv/dialogs.py:302
 msgid "Channel"
 msgstr "KanaÅ?"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:302
+#: ../ontv/dialogs.py:310
 msgid "Notification time"
 msgstr "Czas powiadomienia"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:612
+#: ../ontv/dialogs.py:623
 #, python-format
 msgid "Details about %s"
 msgstr "SzczegóÅ?y %s"
 
-#: ../ontv/gui.py:114
-msgid "_Add reminder"
-msgstr "_Dodaj powiadomienie"
-
 #: ../ontv/gui.py:146
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -440,43 +453,6 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../ontv/main.py:93
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
-msgstr "SkÅ?adnia: %s [OPCJE]..."
-
-#: ../ontv/main.py:95
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "OPCJE:"
-
-#: ../ontv/main.py:96
-msgid "run XMLTV assistant on startup"
-msgstr "uruchamia asystenta XMLTV podczas startu programu"
-
-#: ../ontv/main.py:97
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "wÅ?Ä?cza komunikaty debugowania"
-
-#: ../ontv/main.py:98
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "wyÅ?wietla ten komunikat pomocy i koÅ?czy dziaÅ?anie"
-
-#: ../ontv/main.py:99
-msgid "brings up search dialog"
-msgstr "wyÅ?wietla okno wyszukiwania"
-
-#: ../ontv/main.py:100
-msgid "toggles visibility of program window"
-msgstr "przeÅ?Ä?cza widocznoÅ?Ä? okna programu"
-
-#: ../ontv/main.py:101
-msgid "update TV listings"
-msgstr "aktualizuje listingi TV"
-
-#: ../ontv/main.py:102
-msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
-msgstr "uruchamia program OnTV w osobnym oknie (dla testów)"
-
 #: ../ontv/notify.py:34
 msgid "Error while importing pynotify module"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania moduÅ?u pynotify"
@@ -485,11 +461,23 @@ msgstr "BÅ?Ä?d podczas importowania moduÅ?u pynotify"
 msgid "Could not find python-notify."
 msgstr "Nie odnaleziono programu python-notify."
 
-#: ../ontv/notify.py:72
+#: ../ontv/notify.py:68
 #, python-format
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s do rozpoczÄ?cia programu."
 
+#: ../ontv/ontv_core.py:120
+msgid "Downloading TV Listings..."
+msgstr "Pobieranie listingów TV..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:124
+msgid "Sorting TV Listings..."
+msgstr "PorzÄ?dkowanie listingów TV..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:128
+msgid "Loading TV Listings..."
+msgstr "Wczytywanie listingów TV..."
+
 #: ../ontv/window.py:79
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego kanaÅ?u"
@@ -547,34 +535,34 @@ msgstr[2] "pozostaÅ?o %d sekund"
 msgid "Upcoming programs"
 msgstr "NadchodzÄ?ce programy"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
 #, python-format
 msgid "Failed to load %s"
 msgstr "Wczytanie %s siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
 msgid "File not found"
 msgstr "Plik nie zostaÅ? odnaleziony"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
 msgid "Access denied"
 msgstr "Brak dostÄ?pu"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
 #, python-format
 msgid "Error while parsing %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas przetwarzania %s"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
 #, python-format
 msgid "The parser returned: \"%s\""
 msgstr "Parser zwróciÅ?: \"%s\""
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
 #, python-format
 msgid "Unknown error while loading %s"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wczytywania %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]