[gnome-applets] Updated Arabic translation



commit 5995955ea83b436a1b20039d4b3042f7f88c1df1
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Sep 23 14:00:54 2010 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  966 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 504 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b8a2632..54498e5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Ayman Hourieh <aymanh gmail com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2007, 2008.
 # Abou Manal <aboumanal gmail com>, 2008.
 # Anas Afif Emad <anas e87 gmail com, 2008.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 00:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,58 +23,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_عÙ?Ù?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ù?ساعدة"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات إعاÙ?Ø© _Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© AccessX"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "حاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Ù?عرض حاÙ?Ø© Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -84,13 +34,13 @@ msgstr "Ù?عرض حاÙ?Ø© Ù?Ù?زات AccessX Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?غÙ?رات اÙ?Ù?ثب
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -100,97 +50,123 @@ msgstr ""
 "خاÙ?د حسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>\n"
 "Ø£Ù?س عÙ?Ù?Ù? عÙ?اد\t<anas e87 gmail com>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "حصÙ? خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? عارض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "حصÙ? خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? Ø­Ù?ار تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­: %s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات إعاÙ?Ø© _Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ù?ساعدة"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_عÙ?Ù?"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
 msgid "a"
 msgstr "ا"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "حاÙ?Ø© AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Ù?عرض حاÙ?Ø© Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ عÙ?د استخداÙ? Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø©."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "اÙ?تداد XKB غÙ?ر Ù?Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطأ Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "خطأ: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "حاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Ù?عرض اÙ?حاÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب شحÙ? اÙ?بطارÙ?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© AccessX"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع حاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Ù?راÙ?بة طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ù?عرض حاÙ?Ø© Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "اÙ?_تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?تÙ?ار اÙ?Ù?Ù?ربائÙ? اÙ?Ù?تغÙ?ر"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Ø´Ù?Ø­Ù?Ù?ت اÙ?بطارÙ?Ø© (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "بÙ?Ù? Ù?Ù?ت غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù? (%Id%%) Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -201,7 +177,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id دÙ?ائÙ? (%Id%%)"
 msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© (%Id%%)"
 msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -212,7 +188,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id دÙ?ائÙ? عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?Ø­Ù? (%Id%%)"
 msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?Ø­Ù? (%Id%%)"
 msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?Ø­Ù? (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -223,7 +199,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id ساعات (%Id%%)"
 msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id ساعة (%Id%%)"
 msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id ساعة (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -236,12 +212,12 @@ msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id ساعة عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?Ø­Ù? (%Id%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "بÙ?Ù? %Id %s %Id %s (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة"
@@ -251,7 +227,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
 msgstr[4] "ساعة"
 msgstr[5] "ساعة"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
@@ -263,30 +239,30 @@ msgstr[5] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%Id %s %Id %s حتÙ? اÙ?شحÙ? (%Id%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?بطارÙ?Ø©"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Ø´Ù?Ø­Ù?Ù?ت اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?اÙ?Ù?ا"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Ù?Ù?احظة اÙ?بطارÙ?Ø©"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Ù?دÙ?Ù? %Id%% Ù?Ù? شحÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?تبÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -302,7 +278,7 @@ msgstr[5] "تبÙ?Ù? Ù?دÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© (%Id%
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -315,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -327,46 +303,56 @@ msgstr ""
 " â?¢ Ù?صÙ?Ù? اÙ?حاسÙ?ب اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? باÙ?طاÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \n"
 " â?¢ احÙ?ظ اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة Ø«Ù? اغÙ?Ù? اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Ù?اربت بطارÙ?تÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اذ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
 msgid "No battery present"
 msgstr "Ù?ا تÙ?جد بطÙ?ارÙ?Ø©"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "حاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
 msgid "N/A"
 msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
 #: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "حصÙ? خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تظÙ?ر حاÙ?Ø© بطارÙ?Ø© حاسÙ?بÙ? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "تÙ? تÙ?Ù?Ù?Ù? HAL"
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© (غÙ?ر-HAL) Ù?Ù?عÙ?Ù?Ø©."
 
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب شحÙ? اÙ?بطارÙ?Ø©"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Ù?راÙ?بة طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "(اعرض صÙ?رة Ù?احدة Ù?Ù?حاÙ?Ø© Ù?اÙ?شحÙ?)"
@@ -517,11 +503,15 @@ msgstr ""
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "تÙ?بÙ?Ù? عÙ?د اÙ?Ø®Ù?اض اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ù?تبÙ?Ù? بدÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?اض اÙ?Ù?سبة اÙ?Ù?ئÙ?Ù?Ù?"
 
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع حاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "Ù?سبة"
 
@@ -529,7 +519,7 @@ msgstr "Ù?سبة"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
 
@@ -545,21 +535,6 @@ msgstr "Ø£Ù?عÙ?د شحÙ? اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?اÙ?ا"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?Ù?Ø®Ù?ضة"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?حارÙ?Ù?"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?حارÙ?Ù?"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "أدرÙ?ج Ù?حارÙ?Ù?"
-
 #: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?حات اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة"
@@ -582,7 +557,7 @@ msgstr "أدرÙ?ج Ù?حرÙ? خاص"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "أدرÙ?ج Ù?حرÙ? خاص %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -590,6 +565,17 @@ msgstr ""
 "برÙ?Ù?ج شرÙ?Ø· جÙ?Ù?Ù? Ù?اختÙ?ار اÙ?Ù?حارÙ?Ù? اÙ?غرÙ?بة اÙ?تÙ? Ù?ا تÙ?جد عÙ?Ù? Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ù?. Ù?Ù?Ø´Ù?ر "
 "تحت ترخÙ?ص جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?."
 
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?حارÙ?Ù?"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "أدرÙ?ج Ù?حارÙ?Ù?"
+
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "اÙ?Ù?حارÙ? اÙ?تÙ? ستعرض عÙ?د بدأ اÙ?برÙ?Ù?ج"
@@ -614,6 +600,10 @@ msgstr ""
 "اÙ?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?تÙ? اختارÙ?ا اÙ?Ù?ستخدÙ? آخر Ù?رة استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ا اÙ?برÙ?Ù?ج. ستعرض Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?سÙ?Ø© "
 "عÙ?د بدأ اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?برÙ?Ù?ج"
 
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?حارÙ?Ù?"
+
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرÙ?ر"
@@ -670,19 +660,10 @@ msgstr "احذÙ? اÙ?زر"
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?حذÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?ختارة"
 
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?حارÙ?Ù?"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب تÙ?دÙ?د تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "ارصد زÙ?ادة سرعة اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -750,15 +731,24 @@ msgstr "اÙ?_Ù?ظÙ?ر:"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "اÙ?_Ù?عاÙ?ج اÙ?Ù?Ù?راÙ?ب:"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب تÙ?دÙ?د تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ارصد زÙ?ادة سرعة اÙ?Ù?عاÙ?ج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح Ù?ستÙ?د اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تظÙ?ر Ù?Ù? تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج اÙ?حاÙ?Ù?."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج اÙ?حاÙ?Ù?."
 
@@ -802,60 +792,43 @@ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?اس تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "اÙ?صÙ?احÙ?ات Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?اس تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
 
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?برÙ?Ù?ج Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص Ù? اÙ?أجÙ?زة اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(Ù?Ù?صÙ?Ù?)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s'"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:871
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_شغÙ?Ù? DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_شغÙ?Ù? اسطÙ?اÙ?Ø©"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "ا_Ù?تح %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "ا_Ù?صÙ?Ù? %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_Ù?صÙ?Ù? %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "أ_خرج %s"
@@ -864,6 +837,11 @@ msgstr "أ_خرج %s"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص."
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
 msgstr "Ù?ترة اÙ?استراحة Ù?Ù?تثبÙ?ت Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?طة اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
@@ -872,24 +850,28 @@ msgstr "Ù?ترة اÙ?استراحة Ù?Ù?تثبÙ?ت Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?طة اÙ?Ù?
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت باÙ?ثاÙ?Ù?Ø© بÙ?Ù? تحدÙ?ثات اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة عÙ?Ù?Ù? Ù?شرÙ?Ø·Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Eyes"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?برÙ?Ù?ج Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص Ù? اÙ?أجÙ?زة اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:191
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "برÙ?اÙ?ج Ù?Ù?دÙ? عÙ?Ù?Ù?ا تتبع اÙ?Ù?أرة."
 
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ù? تÙ?ظر Ù?Ù? اتجاÙ? Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة"
 
@@ -897,6 +879,14 @@ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ù? تÙ?ظر Ù?Ù? اتجاÙ? Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة"
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? بÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة عÙ?Ù?Ù? Ù?شرÙ?Ø·Ù?"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? برÙ?Ù?ج اÙ?عÙ?Ù?Ù?."
@@ -905,15 +895,15 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? برÙ?Ù?ج اÙ?عÙ?Ù?Ù?."
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "حصÙ? خطأ Ù?ادح عÙ?د Ù?حاÙ?Ù?Ø© تحÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
 msgid "Themes"
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?ات"
 
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "ا_ختر سÙ?Ù?Ø©:"
 
@@ -1533,48 +1523,36 @@ msgstr "خرÙ?طة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ صÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?راÙ?Ù?Ø©"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "خرÙ?طة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ صÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 Ù?Ù?Ù? س. بابادÙ?Ù?Ù?ترÙ?Ù? Ù? آخرÙ?Ù?"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "تطبÙ?Ù? Ù?Ù?حة Ù?Ù?راÙ?بة حاÙ?ات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©."
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "_حدÙ?Ø«"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?Ø¥Ù?شاء برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س."
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø·Ù?س"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "راÙ?ب أحÙ?اÙ? Ù?تÙ?Ù?عات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "تÙ?رÙ?ر حاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 Ù?Ù?Ù? س. بابادÙ?Ù?Ù?ترÙ?Ù? Ù? آخرÙ?Ù?"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "تطبÙ?Ù? Ù?Ù?حة Ù?Ù?راÙ?بة حاÙ?ات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Ø·Ù?س جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "تÙ?رÙ?ر اÙ?Ø·Ù?س"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1585,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?سÙ?اء: %s\n"
 "درجة اÙ?حرارة: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
 msgid "Updating..."
 msgstr "Ù?Ù?حدÙ?Ù?Ø«..."
 
@@ -1874,17 +1852,29 @@ msgstr "ابحث عÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 msgid "Location"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?Ø¥Ù?شاء برÙ?Ù?ج حاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø·Ù?س"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "راÙ?ب أحÙ?اÙ? Ù?تÙ?Ù?عات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?حاÙ?Ù?"
+
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "استثÙ?ر"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "تتبÙ?ع Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستثÙ?ر."
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_حدÙ?Ù?Ø«"
 
@@ -1936,101 +1926,118 @@ msgstr "6 أشÙ?ر"
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "_حدÙ?Ù?Ø« تÙ?Ù?ائÙ?ا"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Bollinger"
 msgstr "بÙ?Ù?Ù?Ù?جر"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Ù?جرÙ? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?رسÙ? اÙ?بÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù? <b>Ù?اÙ?Ù?</b>"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "Fast stoch"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "Ù?خطط Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Indicators: "
 msgstr "اÙ?Ù?ؤشرات:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Maximum"
 msgstr "اÙ?حد اÙ?Ø£Ù?صÙ?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Moving average: "
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Overlays: "
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
 msgid "Slow stoch"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
 msgid "Splits"
 msgstr ""
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
 msgid "Today"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
 msgid "Volumes"
 msgstr "اÙ?حجÙ?Ù?"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "Ø£_سÙ?Ù?ب اÙ?رسÙ? اÙ?بÙ?اÙ?Ù?:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
 msgid "_Options"
 msgstr "اÙ?_Ø®Ù?ارات"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "رÙ?ز اÙ?بÙ?ر_صة:"
 
@@ -2043,27 +2050,31 @@ msgstr ""
 "<b>اÙ?Ù?صدر:</b> Ù?اÙ?Ù?</small></i>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?استثÙ?ار"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Stocks"
 msgstr "اÙ?أسÙ?Ù?"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "label"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>Ù?Ù? تÙ?دخÙ? Ø£Ù?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?أسÙ?Ù? حتÙ? اÙ?Ø¢Ù? </b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>أسعار اÙ?أسÙ?Ù? غÙ?ر Ù?تاحة حاÙ?Ù?اÙ?</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2092,72 +2103,77 @@ msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط"
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?ستثÙ?ر"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Symbol"
 msgstr "رÙ?ز"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Label"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Amount"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?ر"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Price"
 msgstr "اÙ?سعر"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Commission"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "سعر اÙ?عÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ستÙ?طع اÙ?Ù?ستثÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بÙ?  Yahoo! Finance"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "تÙ? تحدÙ?Ø«Ù? Ù?Ù? %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
 #, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?سطÙ? Ù?Ù? اÙ?أسعار %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?سطÙ? Ù?Ù? اÙ?أسعار: %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ات: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ات: %s â??%s â??(%s)"
 
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Ticker"
 msgstr "تÙ?Ù?ر"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Last"
 msgstr "اÙ?أخÙ?ر"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Change %"
 msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Chart"
 msgstr "Ù?خطط"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain"
 msgstr "اÙ?ربح"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain %"
 msgstr "اÙ?ربح %"
 
@@ -2169,20 +2185,7 @@ msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?تب (Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?در سابÙ?ا)"
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?تب"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "سطر Ø£Ù?اÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Ø¢Ù?ر صغÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
@@ -2324,7 +2327,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "ا_ستعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Width:"
 msgstr "اÙ?_عرض:"
 
@@ -2440,36 +2443,49 @@ msgstr "اÙ?عرض"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "عرض اÙ?برÙ?Ù?ج"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
 msgstr "اÙ?Ù?تصÙ?Ø­"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?بدء اÙ?Ù?تصÙ?Ø­"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
 msgid "History"
 msgstr "اÙ?تارÙ?Ø®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?عرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?سابÙ?Ø©"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "عÙ?Ø·Ù?Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر Ù?Ù? طرÙ? Ù?دÙ?ر Ù?ظاÙ?Ù?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر Ø£Ù?اÙ?ر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Ù?ضÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?Ù?ج سطر Ø£Ù?اÙ?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Ø¢Ù?ر صغÙ?ر"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحدد Ù?Ù?طا"
@@ -2494,31 +2510,25 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·"
 msgid "Command"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "اضبط شدة اÙ?صÙ?ت"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "برÙ?Ù?ج شدة اÙ?صÙ?ت"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ù?تحÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "اص_Ù?ت"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "ا_Ù?تح Ù?تحÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "برÙ?Ù?ج شدة اÙ?صÙ?ت"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "اص_Ù?ت"
 
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:564
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2527,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?جد Ù?تحÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت Ø£Ù? عÙ?اصر Ø£Ù? أجÙ?زة Ù?Ù?تحÙ?Ù?. Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا Ø£Ù? إضاÙ?ات جسترÙ?Ù?ر "
 "اÙ?Ù?ازÙ?Ø© غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?دةØ? Ø£Ù? Ø£Ù? اÙ?جÙ?از Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? بطاÙ?Ø© صÙ?ت."
 
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:568
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2535,12 +2545,12 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? حذÙ? Ù?تحÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· باÙ?Ù?Ù?ر باÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اختر "
 "Ø®Ù?ار اÙ?حذÙ?."
 
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?تحÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: صاÙ?ت"
@@ -2549,21 +2559,21 @@ msgstr "%s: صاÙ?ت"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %Id%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "تحÙ?Ù? بشدة اÙ?صÙ?ت Ù?Ù? شرÙ?Ø· جÙ?Ù?Ù?."
 
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "إصدار جسترÙ?Ù?ر  0.10."
 
@@ -2601,89 +2611,85 @@ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?تحÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت"
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "اختر جÙ?از Ù? Ù?سار Ù?Ù?تحÙ?Ù?."
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?راÙ?ب اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_عطÙ?Ù?"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "اÙ?_خصائص"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ? Ù?شطØ? Ù?Ù?Ù? تعذÙ?ر تسجÙ?Ù? Ù?دة اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "Ù?دة اÙ?اتصاÙ?: %I.1d:%I.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "Ù?Ù?اتصاÙ? بÙ?زÙ?Ù?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? تحتاج صÙ?احÙ?ات اÙ?إدارة"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "Ù?Ø¥Ù?غاء اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? Ù?زÙ?Ù?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? تحتاج صÙ?احÙ?ات اÙ?إدارة"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?دخÙ?Ø© غÙ?ر صحÙ?حة"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
 msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?تبتÙ?ا بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­ Ù?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?تاح \"caps lock\""
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "أترÙ?د اÙ?اتصاÙ?Ø?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء اÙ?اتصاÙ?Ø?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تصÙ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_Ù?طع اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? أداة إعداد اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
 msgstr "تأÙ?د اÙ?Ù? تÙ? تثبÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?سار اÙ?صحÙ?Ø­ Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تصارÙ?Ø­ اÙ?Ù?ازÙ?Ø©"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?تشغÙ?Ù? Ù? Ù?راÙ?بة اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?."
 
@@ -2703,20 +2709,11 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
 msgid "Root password required"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جذر Ù?Ø·Ù?Ù?بة"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "ا_Ù?تح Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?راÙ?ب اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -2724,39 +2721,39 @@ msgstr ""
 "Ù?راÙ?ب Ù?حاÙ?Ø© اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?ستطÙ?ع عرض رسÙ?Ù? بÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?عاÙ?ج Ù? اÙ?ذاÙ?رة Ù? Ù?ستÙ?Ù? استخداÙ? "
 "Ù?Ù?Ù? اÙ?تبدÙ?Ù? باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? حاÙ?Ø© اÙ?شبÙ?Ø©."
 
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s' : %s"
 
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "اÙ?Ù?عاÙ?ج"
 
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "اÙ?ذاÙ?رة"
 
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Ù?ساحة اÙ?تبدÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
 msgid "Load Average"
 msgstr "Ù?تÙ?سط اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
 msgid "Disk"
 msgstr "اÙ?Ù?رص"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2767,13 +2764,13 @@ msgstr ""
 "%u%% Ù?ستخدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? طرÙ? براÙ?ج\n"
 "%u%% Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?ذاÙ?رة Ù?ؤÙ?Ù?تة"
 
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Ù?تÙ?سÙ?Ø· Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?  %I0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2784,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?تÙ?Ù?Ù? %s\n"
 "اÙ?إرساÙ? %s"
 
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2811,26 +2808,35 @@ msgstr[5] ""
 "%s:\n"
 "%u%% Ù?ستعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
 msgid "CPU Load"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?ج"
 
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
 msgid "Memory Load"
 msgstr "Ø­Ù?Ù? اÙ?ذاÙ?رة"
 
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
 msgid "Net Load"
 msgstr "Ø­Ù?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تبدÙ?Ù?"
 
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Disk Load"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رص"
 
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ا_Ù?تح Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "تردد تحدÙ?Ø« اÙ?برÙ?Ù?ج باÙ?Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø©"
@@ -2964,6 +2970,10 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? سطح اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?Ø°Ù? سÙ?تÙ? تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?ر
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/Ø«"
 
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ارد اÙ?Ù?راÙ?Ù?بة"
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "_Ù?راءة"
 msgid "_Write"
 msgstr "_Ù?تابة"
 
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
@@ -3113,6 +3123,10 @@ msgstr "Ù?Ù?بÙ?Ù? عÙ?د Ù?صÙ?Ù? برÙ?د جدÙ?د"
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?برÙ?د (Ù?Ù?غÙ?)"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "اضبط شدة اÙ?صÙ?ت"
+
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
 msgstr "Ù?تحÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت (Ù?Ù?Ù?غÙ?)"
@@ -3133,6 +3147,14 @@ msgstr "راÙ?Ù?ب جÙ?دة اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?شبÙ?Ø©"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù?"
 
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ (Ù?Ù?بطÙ?)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
 #: ../null_applet/null_applet.c:40
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "Ù?راÙ?ب صÙ?دÙ?Ù? اÙ?Ù?ارد"
@@ -3141,22 +3163,26 @@ msgstr "Ù?راÙ?ب صÙ?دÙ?Ù? اÙ?Ù?ارد"
 msgid "CD Player"
 msgstr "Ù?شغÙ?Ù? اÙ?اسطÙ?اÙ?ات"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "بعض عÙ?اصر اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù? تعد Ù?تÙ?Ù?رة"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr ""
 "Ù?احد Ø£Ù? Ø£Ù?ثر Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?شرÙ?Ø· (تسÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا برÙ?Ù?جات) غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?رة Ù?Ù? سطح Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "سÙ?تÙ? حذÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?خصائص:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Ù?Ù? تستÙ?بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?رساÙ?Ø© Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?."
 
@@ -3168,36 +3194,20 @@ msgstr "تÙ?Ù?بÙ?Ù? (Ù?Ù?احظات Ù?اصÙ?Ø© سابÙ?ا)"
 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "تÙ?Ù?بÙ?Ù? (ترÙ?Ù?Ø© Ø´Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©)"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù? اعرض Ù? أدر Ù?Ù?احظات Ù?اصÙ?Ø© عÙ?Ù? سطح Ù?Ù?تبÙ?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Ù?Ù?احظات Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "ا_حذÙ? اÙ?Ù?Ù?احظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?احظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "Ù?Ù?احظة _جدÙ?دة"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?احظة Ù?Ù?صدة."
@@ -3235,130 +3245,150 @@ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "اختر Ù?رض اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "اختر Ù?ا إذا ستÙ?Ø®Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات عÙ?د إظÙ?ار سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظة اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "أأحذÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©Ø?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "أأحذÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?احظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©Ø?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?خط:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_خط:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "اÙ?رض اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "اÙ?ار_تÙ?اع:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "أخÙ? اÙ?Ù?Ù?احظات عÙ?د اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? _سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Ø£Ù?صÙ?د\\اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظة:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ù?Ù?احظة:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?احظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا Ù?بدئÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "اختر خطا Ù?بدئÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "اختر خطا Ù?Ù?Ù?Ù?احظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Properties"
 msgstr "اÙ?خصائص"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "غÙ?Ù?ر حجÙ? اÙ?Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "حدد عÙ?Ù?اÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "حدد اÙ?ارتÙ?اع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?احظات اÙ?جدÙ?دة (باÙ?بÙ?سÙ?)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "حدد اÙ?عرض اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?احظات اÙ?جدÙ?دة (باÙ?بÙ?سÙ?)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Ù?Ù?احظة Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "خصائص اÙ?Ù?Ù?احظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استرجاع Ù?ذا."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?_Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?_خط اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "استخدÙ? خط سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "احذÙ? اÙ?_Ù?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ا_حذÙ? اÙ?Ù?Ù?احظة..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Font:"
 msgstr "اÙ?_خط:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?احظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ù?Ù?احظة _جدÙ?دة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_ضع اÙ?Ù?Ù?احظات عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
@@ -3448,47 +3478,69 @@ msgstr ""
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
 msgstr ""
 "إذا Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? ستÙ?تÙ?جاÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù? اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?خاصÙ?Ø© اÙ?Ù?رتبطة باÙ?Ù?Ù?احظات "
 "اÙ?شخصÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "Ù?حدد Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?صدة Ø£Ù? Ù?ا (غÙ?ر Ù?اÙ?بة Ù?Ù?تحرÙ?ر)."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
 msgstr "Ù?حدد Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© Ù?رئÙ?Ø© عÙ?Ù? جÙ?Ù?ع Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?ا."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "حاÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "اÙ?تصاÙ? اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب اÙ?سؤاÙ? عÙ? تأÙ?Ù?د عÙ?د حذÙ? Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "Ù?ا إذا سÙ?جبر استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?بدئÙ? Ø£Ù? Ù?ا"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?ستخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?بدئÙ? Ø£Ù? Ù?ا"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ا_حذÙ? اÙ?Ù?Ù?احظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?احظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
@@ -3499,33 +3551,32 @@ msgstr[3] "%Id Ù?Ù?احظات"
 msgstr[4] "%Id Ù?Ù?احظة"
 msgstr[5] "%Id Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?احظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Ù?Ù?احظات Ù?اصÙ?Ø© Ù?بÙ?ئة سطح اÙ?Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ø£_Ù?رÙ?غ اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "ا_Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
 # c-format
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -3536,11 +3587,11 @@ msgstr[3] "%Id عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 msgstr[4] "%Id عÙ?صراÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 msgstr[5] "%Id عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Ù?ا عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3570,7 +3621,7 @@ msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بعض اÙ?عÙ?اصر Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ?Ù?ا Ù?Ù?راØ?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
@@ -3618,15 +3669,9 @@ msgstr "Ù?Ù?:"
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "اÙ?_Ù?جÙ?Ù?عات"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
 #~ msgid "Keyboard applet factory"
 #~ msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -3639,9 +3684,6 @@ msgstr "Ù?Ù?:"
 #~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 #~ msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?Ù?ضÙ?Ø­ تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø­ Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ (%s)"
-
 #~ msgid "Keyboard Layout"
 #~ msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]