[gnome-applets] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Arabic translation
- Date: Thu, 23 Sep 2010 11:01:05 +0000 (UTC)
commit 5995955ea83b436a1b20039d4b3042f7f88c1df1
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Thu Sep 23 14:00:54 2010 +0300
Updated Arabic translation
po/ar.po | 966 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b8a2632..54498e5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
# Ayman Hourieh <aymanh gmail com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2007, 2008.
# Abou Manal <aboumanal gmail com>, 2008.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com, 2008.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 00:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,58 +23,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_عÙ?Ù?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ù?ساعدة"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات إعاÙ?Ø© _Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© AccessX"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Ù?عرض ØاÙ?Ø© Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -84,13 +34,13 @@ msgstr "Ù?عرض ØاÙ?Ø© Ù?Ù?زات AccessX Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?غÙ?رات اÙ?Ù?ثب
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -100,97 +50,123 @@ msgstr ""
"خاÙ?د ØسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>\n"
"Ø£Ù?س عÙ?Ù?Ù? عÙ?اد\t<anas e87 gmail com>"
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "ØصÙ? خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? عارض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ØصÙ? خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? ØÙ?ار تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø: %s"
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات إعاÙ?Ø© _Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ù?ساعدة"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_عÙ?Ù?"
+
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "ا"
-#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
msgid "AccessX Status"
msgstr "ØاÙ?Ø© AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Ù?عرض ØاÙ?Ø© Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¹Ù?د استخداÙ? Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø©."
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "اÙ?تداد XKB غÙ?ر Ù?Ù?عÙ?Ù?"
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "خطأ: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Ù?عرض اÙ?ØاÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب Ø´ØÙ? اÙ?بطارÙ?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© AccessX"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع ØاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Ù?راÙ?بة طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ù?عرض ØاÙ?Ø© Ù?Ù?زات اÙ?إعاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "اÙ?_تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?تÙ?ار اÙ?Ù?Ù?ربائÙ? اÙ?Ù?تغÙ?ر"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Ø´Ù?ØÙ?Ù?ت اÙ?بطارÙ?Ø© (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "بÙ?Ù? Ù?Ù?ت غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù? (%Id%%) Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -201,7 +177,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id دÙ?ائÙ? (%Id%%)"
msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© (%Id%%)"
msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -212,7 +188,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id دÙ?ائÙ? عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?ØÙ? (%Id%%)"
msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?ØÙ? (%Id%%)"
msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?ØÙ? (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -223,7 +199,7 @@ msgstr[3] "بÙ?Ù? %Id ساعات (%Id%%)"
msgstr[4] "بÙ?Ù? %Id ساعة (%Id%%)"
msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id ساعة (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -236,12 +212,12 @@ msgstr[5] "بÙ?Ù? %Id ساعة عÙ?Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ø´Ù?ØÙ? (%Id%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "بÙ?Ù? %Id %s %Id %s (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة"
@@ -251,7 +227,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
@@ -263,30 +239,30 @@ msgstr[5] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%Id %s %Id %s ØتÙ? اÙ?Ø´ØÙ? (%Id%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?بطارÙ?Ø©"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Ø´Ù?ØÙ?Ù?ت اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?اÙ?Ù?ا"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "Ù?Ù?اØظة اÙ?بطارÙ?Ø©"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Ù?دÙ?Ù? %Id%% Ù?Ù? Ø´ØÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?تبÙ?Ù?Ø©."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -302,7 +278,7 @@ msgstr[5] "تبÙ?Ù? Ù?دÙ?Ù? %Id دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© (%Id%
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -315,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -327,46 +303,56 @@ msgstr ""
" â?¢ Ù?صÙ?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù? باÙ?طاÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \n"
" â?¢ اØÙ?ظ اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ© Ø«Ù? اغÙ?Ù? اÙ?جÙ?از اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Ù?اربت بطارÙ?تÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اذ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "Ù?ا تÙ?جد بطÙ?ارÙ?Ø©"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ØصÙ? خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تظÙ?ر ØاÙ?Ø© بطارÙ?Ø© ØاسÙ?بÙ? اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "تÙ? تÙ?Ù?Ù?Ù? HAL"
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© (غÙ?ر-HAL) Ù?Ù?عÙ?Ù?Ø©."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب Ø´ØÙ? اÙ?بطارÙ?Ø©"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Ù?راÙ?بة طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(اعرض صÙ?رة Ù?اØدة Ù?Ù?ØاÙ?Ø© Ù?اÙ?Ø´ØÙ?)"
@@ -517,11 +503,15 @@ msgstr ""
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "تÙ?بÙ?Ù? عÙ?د اÙ?Ø®Ù?اض اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ù?تبÙ?Ù? بدÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?اض اÙ?Ù?سبة اÙ?Ù?ئÙ?Ù?Ù?"
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع ØاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø©"
+
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "Ù?سبة"
@@ -529,7 +519,7 @@ msgstr "Ù?سبة"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©"
@@ -545,21 +535,6 @@ msgstr "Ø£Ù?عÙ?د Ø´ØÙ? اÙ?بطارÙ?Ø© تÙ?اÙ?ا"
msgid "Battery power low"
msgstr "طاÙ?Ø© اÙ?بطارÙ?Ø© Ù?Ù?Ø®Ù?ضة"
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ØارÙ?Ù?"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ØارÙ?Ù?"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "أدرÙ?ج Ù?ØارÙ?Ù?"
-
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Øات اÙ?Ù?تÙ?Ù?رة"
@@ -582,7 +557,7 @@ msgstr "أدرÙ?ج Ù?ØرÙ? خاص"
msgid "insert special character %s"
msgstr "أدرÙ?ج Ù?ØرÙ? خاص %s"
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -590,6 +565,17 @@ msgstr ""
"برÙ?Ù?ج شرÙ?Ø· جÙ?Ù?Ù? Ù?اختÙ?ار اÙ?Ù?ØارÙ?Ù? اÙ?غرÙ?بة اÙ?تÙ? Ù?ا تÙ?جد عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?اتÙ?ØÙ?. Ù?Ù?Ø´Ù?ر "
"تØت ترخÙ?ص جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?."
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ØارÙ?Ù?"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "أدرÙ?ج Ù?ØارÙ?Ù?"
+
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "اÙ?Ù?ØارÙ? اÙ?تÙ? ستعرض عÙ?د بدأ اÙ?برÙ?Ù?ج"
@@ -614,6 +600,10 @@ msgstr ""
"اÙ?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?تÙ? اختارÙ?ا اÙ?Ù?ستخدÙ? آخر Ù?رة استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ا اÙ?برÙ?Ù?ج. ستعرض Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?سÙ?Ø© "
"عÙ?د بدأ اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?برÙ?Ù?ج"
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ØارÙ?Ù?"
+
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_ØرÙ?ر"
@@ -670,19 +660,10 @@ msgstr "اØØ°Ù? اÙ?زر"
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ØØ°Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ختارة"
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ØارÙ?Ù?"
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب تÙ?دÙ?د تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "ارصد زÙ?ادة سرعة اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
@@ -750,15 +731,24 @@ msgstr "اÙ?_Ù?ظÙ?ر:"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "اÙ?_Ù?عاÙ?ج اÙ?Ù?Ù?راÙ?ب:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب تÙ?دÙ?د تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ارصد زÙ?ادة سرعة اÙ?Ù?عاÙ?ج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ØªØ Ù?ستÙ?د اÙ?Ù?ساعدة"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تظÙ?ر Ù?Ù? تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج اÙ?ØاÙ?Ù?."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?أداة تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج اÙ?ØاÙ?Ù?."
@@ -802,60 +792,43 @@ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?اس تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "اÙ?صÙ?اØÙ?ات Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?اس تردد اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?برÙ?Ù?ج Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص Ù? اÙ?أجÙ?زة اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(Ù?Ù?صÙ?Ù?)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s'"
-#: ../drivemount/drive-button.c:871
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "_شغÙ?Ù? DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "_شغÙ?Ù? اسطÙ?اÙ?Ø©"
-#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "ا_Ù?ØªØ %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "ا_Ù?صÙ?Ù? %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Ù?صÙ?Ù? %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "أ_خرج %s"
@@ -864,6 +837,11 @@ msgstr "أ_خرج %s"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص."
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص"
+
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Ù?ترة اÙ?استراØØ© Ù?Ù?تثبÙ?ت Ù?Ù? ØاÙ?Ø© Ù?Ù?طة اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
@@ -872,24 +850,28 @@ msgstr "Ù?ترة اÙ?استراØØ© Ù?Ù?تثبÙ?ت Ù?Ù? ØاÙ?Ø© Ù?Ù?طة اÙ?Ù?
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت باÙ?ثاÙ?Ù?Ø© بÙ?Ù? تØدÙ?ثات اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة عÙ?Ù?Ù? Ù?شرÙ?Ø·Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Eyes"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?برÙ?Ù?ج Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شغÙ?Ù?ات"
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص Ù? اÙ?أجÙ?زة اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ø©"
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "برÙ?اÙ?ج Ù?Ù?دÙ? عÙ?Ù?Ù?ا تتبع اÙ?Ù?أرة."
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ù? تÙ?ظر Ù?Ù? اتجاÙ? Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة"
@@ -897,6 +879,14 @@ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ù? تÙ?ظر Ù?Ù? اتجاÙ? Ù?ؤشر اÙ?Ù?أرة"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? بÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة عÙ?Ù?Ù? Ù?شرÙ?Ø·Ù?"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+
#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? برÙ?Ù?ج اÙ?عÙ?Ù?Ù?."
@@ -905,15 +895,15 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? برÙ?Ù?ج اÙ?عÙ?Ù?Ù?."
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "ØصÙ? خطأ Ù?Ø§Ø¯Ø Ø¹Ù?د Ù?ØاÙ?Ù?Ø© تØÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©."
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات عÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
msgid "Themes"
msgstr "اÙ?سÙ?Ù?ات"
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
msgid "_Select a theme:"
msgstr "ا_ختر سÙ?Ù?Ø©:"
@@ -1533,48 +1523,36 @@ msgstr "خرÙ?طة Ù?Ù?اتÙ?Ø ØµÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?راÙ?Ù?Ø©"
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "خرÙ?طة Ù?Ù?اتÙ?Ø ØµÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 Ù?Ù?Ù? س. بابادÙ?Ù?Ù?ترÙ?Ù? Ù? آخرÙ?Ù?"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "تطبÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?راÙ?بة ØاÙ?ات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ø©."
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_ØدÙ?Ø«"
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?Ø¥Ù?شاء برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س."
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø·Ù?س"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "راÙ?ب Ø£ØÙ?اÙ? Ù?تÙ?Ù?عات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?ØاÙ?Ù?"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Weather Report"
msgstr "تÙ?رÙ?ر ØاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س"
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 Ù?Ù?Ù? س. بابادÙ?Ù?Ù?ترÙ?Ù? Ù? آخرÙ?Ù?"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "تطبÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?راÙ?بة ØاÙ?ات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ø©."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Ø·Ù?س جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "تÙ?رÙ?ر اÙ?Ø·Ù?س"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1585,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"اÙ?سÙ?اء: %s\n"
"درجة اÙ?Øرارة: %s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "Ù?Ù?ØدÙ?Ù?Ø«..."
@@ -1874,17 +1852,29 @@ msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
msgid "Location"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?Ø¥Ù?شاء برÙ?Ù?ج ØاÙ?Ø© اÙ?Ø·Ù?س."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø·Ù?س"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "راÙ?ب Ø£ØÙ?اÙ? Ù?تÙ?Ù?عات اÙ?Ø·Ù?س اÙ?ØاÙ?Ù?"
+
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "استثÙ?ر"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "تتبÙ?ع Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستثÙ?ر."
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
msgid "_Refresh"
msgstr "_ØدÙ?Ù?Ø«"
@@ -1936,101 +1926,118 @@ msgstr "6 أشÙ?ر"
msgid "Auto _refresh"
msgstr "_ØدÙ?Ù?Ø« تÙ?Ù?ائÙ?ا"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "بÙ?Ù?Ù?Ù?جر"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Ù?جرÙ? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?رسÙ? اÙ?بÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù? <b>Ù?اÙ?Ù?</b>"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Exponential moving average: "
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "Fast stoch"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Ù?خطط Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Indicators: "
msgstr "اÙ?Ù?ؤشرات:"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Maximum"
msgstr "اÙ?Øد اÙ?Ø£Ù?صÙ?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Moving average: "
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Overlays: "
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "Slow stoch"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Splits"
msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
msgid "Today"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
msgid "Volumes"
msgstr "اÙ?ØجÙ?Ù?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "_Graph style: "
msgstr "Ø£_سÙ?Ù?ب اÙ?رسÙ? اÙ?بÙ?اÙ?Ù?:"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "اÙ?_Ø®Ù?ارات"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "رÙ?ز اÙ?بÙ?ر_صة:"
@@ -2043,27 +2050,31 @@ msgstr ""
"<b>اÙ?Ù?صدر:</b> Ù?اÙ?Ù?</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?استثÙ?ار"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Stocks"
msgstr "اÙ?أسÙ?Ù?"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "label"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Ù?Ù? تÙ?دخÙ? Ø£Ù?Ù?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?أسÙ?Ù? ØتÙ? اÙ?Ø¢Ù? </b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>أسعار اÙ?أسÙ?Ù? غÙ?ر Ù?تاØØ© ØاÙ?Ù?اÙ?</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
@@ -2092,72 +2103,77 @@ msgstr "تعذÙ?ر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط"
msgid "Invest Applet"
msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?ستثÙ?ر"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "رÙ?ز"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Ù?Ù?دÙ?ر"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "اÙ?سعر"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "سعر اÙ?عÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ù?Ù? Ù?ستÙ?طع اÙ?Ù?ستثÙ?ر اÙ?اتصاÙ? بÙ? Yahoo! Finance"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "تÙ? تØدÙ?Ø«Ù? Ù?Ù? %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?سطÙ? Ù?Ù? اÙ?أسعار %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?سطÙ? Ù?Ù? اÙ?أسعار: %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ات: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ات: %s â??%s â??(%s)"
#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "تÙ?Ù?ر"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "اÙ?أخÙ?ر"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?ر %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "Ù?خطط"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "اÙ?ربØ"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "اÙ?Ø±Ø¨Ø %"
@@ -2169,20 +2185,7 @@ msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?تب (Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?در سابÙ?ا)"
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?تب"
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "سطر Ø£Ù?اÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Ø¢Ù?ر صغÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
@@ -2324,7 +2327,7 @@ msgid "_Use default theme colors"
msgstr "ا_ستعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Width:"
msgstr "اÙ?_عرض:"
@@ -2440,36 +2443,49 @@ msgstr "اÙ?عرض"
msgid "Width of the applet"
msgstr "عرض اÙ?برÙ?Ù?ج"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "اÙ?Ù?تصÙ?Ø"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?بدء اÙ?Ù?تصÙ?Ø"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "اÙ?تارÙ?Ø®"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?عرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?سابÙ?Ø©"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "عÙ?Ø·Ù?Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر Ù?Ù? طرÙ? Ù?دÙ?ر Ù?ظاÙ?Ù?"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر Ø£Ù?اÙ?ر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Ù?ضÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?Ù?ج سطر Ø£Ù?اÙ?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Ø¢Ù?ر صغÙ?ر"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ø¢Ù?ر اÙ?صغÙ?ر"
+
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تØدد Ù?Ù?طا"
@@ -2494,31 +2510,25 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·"
msgid "Command"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?ر"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "اضبط شدة اÙ?صÙ?ت"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "برÙ?Ù?ج شدة اÙ?صÙ?ت"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Ù?تØÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "اص_Ù?ت"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "ا_Ù?ØªØ Ù?تØÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت"
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "برÙ?Ù?ج شدة اÙ?صÙ?ت"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "اص_Ù?ت"
-#: ../mixer/applet.c:542
+#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2527,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?جد Ù?تØÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت Ø£Ù? عÙ?اصر Ø£Ù? أجÙ?زة Ù?Ù?تØÙ?Ù?. Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا Ø£Ù? إضاÙ?ات جسترÙ?Ù?ر "
"اÙ?Ù?ازÙ?Ø© غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?دةØ? Ø£Ù? Ø£Ù? اÙ?جÙ?از Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? بطاÙ?Ø© صÙ?ت."
-#: ../mixer/applet.c:546
+#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2535,12 +2545,12 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ØØ°Ù? Ù?تØÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· باÙ?Ù?Ù?ر باÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اختر "
"Ø®Ù?ار اÙ?ØØ°Ù?."
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?تØÙ?Ù? شدة اÙ?صÙ?ت: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: صاÙ?ت"
@@ -2549,21 +2559,21 @@ msgstr "%s: صاÙ?ت"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %Id%%"
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Ù?Ø´Ù? عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "تØÙ?Ù? بشدة اÙ?صÙ?ت Ù?Ù? شرÙ?Ø· جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "إصدار جسترÙ?Ù?ر 0.10."
@@ -2601,89 +2611,85 @@ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?تØÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت"
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "اختر جÙ?از Ù? Ù?سار Ù?Ù?تØÙ?Ù?."
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?راÙ?ب اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Ù?عÙ?Ù?"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_عطÙ?Ù?"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "اÙ?_خصائص"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "اÙ?اتصاÙ? Ù?شطØ? Ù?Ù?Ù? تعذÙ?ر تسجÙ?Ù? Ù?دة اÙ?اتصاÙ?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Ù?دة اÙ?اتصاÙ?: %I.1d:%I.2d"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Ù?Ù?اتصاÙ? بÙ?زÙ?Ù?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? تØتاج صÙ?اØÙ?ات اÙ?إدارة"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "Ù?Ø¥Ù?غاء اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? Ù?زÙ?Ù?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? تØتاج صÙ?اØÙ?ات اÙ?إدارة"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?دخÙ?Ø© غÙ?ر صØÙ?ØØ©"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?تبتÙ?ا بشÙ?Ù? صØÙ?Ø Ù?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?ØªØ§Ø \"caps lock\""
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "أترÙ?د اÙ?اتصاÙ?Ø?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء اÙ?اتصاÙ?Ø?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تصÙ?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "ا_Ù?طع اÙ?اتصاÙ?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? أداة إعداد اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "تأÙ?د اÙ?Ù? تÙ? تثبÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?سار اÙ?صØÙ?Ø Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تصارÙ?Ø Ø§Ù?Ù?ازÙ?Ø©"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?تشغÙ?Ù? Ù? Ù?راÙ?بة اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?."
@@ -2703,20 +2709,11 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
msgid "Root password required"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جذر Ù?Ø·Ù?Ù?بة"
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "ا_Ù?ØªØ Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?راÙ?ب اتصاÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?اتÙ?Ù?"
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
@@ -2724,39 +2721,39 @@ msgstr ""
"Ù?راÙ?ب Ù?ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?ستطÙ?ع عرض رسÙ?Ù? بÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?عاÙ?ج Ù? اÙ?ذاÙ?رة Ù? Ù?ستÙ?Ù? استخداÙ? "
"Ù?Ù?Ù? اÙ?تبدÙ?Ù? باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? ØاÙ?Ø© اÙ?شبÙ?Ø©."
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Øدث خطأ عÙ?د تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s' : %s"
-#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "اÙ?ذاÙ?رة"
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Ù?ساØØ© اÙ?تبدÙ?Ù?"
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "Ù?تÙ?سط اÙ?ØÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "اÙ?Ù?رص"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2767,13 +2764,13 @@ msgstr ""
"%u%% Ù?ستخدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? طرÙ? براÙ?ج\n"
"%u%% Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?ذاÙ?رة Ù?ؤÙ?Ù?تة"
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Ù?تÙ?سÙ?Ø· ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? %I0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2784,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"اÙ?تÙ?Ù?Ù? %s\n"
"اÙ?إرساÙ? %s"
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2811,26 +2808,35 @@ msgstr[5] ""
"%s:\n"
"%u%% Ù?ستعÙ?Ù?Ø©"
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?ج"
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "ØÙ?Ù? اÙ?ذاÙ?رة"
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "ØÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تبدÙ?Ù?"
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رص"
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ا_Ù?ØªØ Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "تردد تØدÙ?Ø« اÙ?برÙ?Ù?ج باÙ?Ù?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø©"
@@ -2964,6 +2970,10 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب اÙ?Ø°Ù? سÙ?تÙ? تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?ر
msgid "%s/s"
msgstr "%s/Ø«"
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ارد اÙ?Ù?راÙ?Ù?بة"
@@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "_Ù?راءة"
msgid "_Write"
msgstr "_Ù?تابة"
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?راÙ?ب اÙ?Ù?ظاÙ?"
@@ -3113,6 +3123,10 @@ msgstr "Ù?Ù?بÙ?Ù? عÙ?د Ù?صÙ?Ù? برÙ?د جدÙ?د"
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?برÙ?د (Ù?Ù?غÙ?)"
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "اضبط شدة اÙ?صÙ?ت"
+
#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Ù?تØÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت (Ù?Ù?Ù?غÙ?)"
@@ -3133,6 +3147,14 @@ msgstr "راÙ?Ù?ب جÙ?دة اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?شبÙ?Ø©"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Ù?راÙ?ب اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?اسÙ?Ù?Ù?"
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø (Ù?Ù?بطÙ?)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø ØªØ®Ø·Ù?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Ù?راÙ?ب صÙ?دÙ?Ù? اÙ?Ù?ارد"
@@ -3141,22 +3163,26 @@ msgstr "Ù?راÙ?ب صÙ?دÙ?Ù? اÙ?Ù?ارد"
msgid "CD Player"
msgstr "Ù?شغÙ?Ù? اÙ?اسطÙ?اÙ?ات"
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "بعض عÙ?اصر اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù? تعد Ù?تÙ?Ù?رة"
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
"Ù?اØد Ø£Ù? Ø£Ù?ثر Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?شرÙ?Ø· (تسÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا برÙ?Ù?جات) غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?رة Ù?Ù? Ø³Ø·Ø Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "سÙ?تÙ? ØØ°Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?خصائص:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Ù?Ù? تستÙ?بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?رساÙ?Ø© Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?."
@@ -3168,36 +3194,20 @@ msgstr "تÙ?Ù?بÙ?Ù? (Ù?Ù?اØظات Ù?اصÙ?Ø© سابÙ?ا)"
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "تÙ?Ù?بÙ?Ù? (ترÙ?Ù?Ø© Ø´Ù?Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©)"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Ø£Ù?شئ Ù? اعرض Ù? أدر Ù?Ù?اØظات Ù?اصÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø³Ø·Ø Ù?Ù?تبÙ?"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Ù?Ù?اØظات Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "ا_ØØ°Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?اØظات"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "Ù?Ù?اØظة _جدÙ?دة"
-
#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة Ù?Ù?صدة."
@@ -3235,130 +3245,150 @@ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "اختر Ù?رض اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "اختر Ù?ا إذا ستÙ?Ø®Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات عÙ?د إظÙ?ار Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Default Note Properties"
msgstr "سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة اÙ?Ù?بدئÙ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "أأØØ°Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©Ø?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "أأØØ°Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©Ø?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?خط:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_خط:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "اÙ?رض اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "H_eight:"
msgstr "اÙ?ار_تÙ?اع:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "أخÙ? اÙ?Ù?Ù?اØظات عÙ?د اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? _Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Ø£Ù?صÙ?د\\اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Note C_olor:"
msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Note _Color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ù?Ù?اØظة:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اØظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا Ù?بدئÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "اختر خطا Ù?بدئÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "اختر خطا Ù?Ù?Ù?Ù?اØظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Properties"
msgstr "اÙ?خصائص"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Resize note"
msgstr "غÙ?Ù?ر ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Øدد عÙ?Ù?اÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Øدد اÙ?ارتÙ?اع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?اØظات اÙ?جدÙ?دة (باÙ?بÙ?سÙ?)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Øدد اÙ?عرض اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?اØظات اÙ?جدÙ?دة (باÙ?بÙ?سÙ?)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Note"
msgstr "Ù?Ù?اØظة Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "خصائص اÙ?Ù?Ù?اØظة اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استرجاع Ù?ذا."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use default co_lor"
msgstr "استخدÙ? اÙ?_Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "استخدÙ? اÙ?_خط اÙ?Ù?بدئÙ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "استخدÙ? خط سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Delete All"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?_Ù?Ù?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ا_ØØ°Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظة..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Font:"
msgstr "اÙ?_خط:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?اØظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ù?Ù?اØظة _جدÙ?دة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_ضع اÙ?Ù?Ù?اØظات عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Title:"
msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
@@ -3448,47 +3478,69 @@ msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"إذا Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? ستÙ?تÙ?جاÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù? اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?خاصÙ?Ø© اÙ?Ù?رتبطة باÙ?Ù?Ù?اØظات "
"اÙ?شخصÙ?Ù?Ø©."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Ù?Øدد Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?صدة Ø£Ù? Ù?ا (غÙ?ر Ù?اÙ?بة Ù?Ù?تØرÙ?ر)."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Ù?Øدد Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© Ù?رئÙ?Ø© عÙ?Ù? جÙ?Ù?ع Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?ا."
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "اÙ?تصاÙ? اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب اÙ?سؤاÙ? عÙ? تأÙ?Ù?د عÙ?د ØØ°Ù? Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Ù?ا إذا سÙ?جبر استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?خط اÙ?Ù?بدئÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?بدئÙ? Ø£Ù? Ù?ا"
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?ستخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?بدئÙ? Ø£Ù? Ù?ا"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ا_Ø®Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ا_ØØ°Ù? اÙ?Ù?Ù?اØظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Ø£_Ù?صÙ?د اÙ?Ù?Ù?اØظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -3499,33 +3551,32 @@ msgstr[3] "%Id Ù?Ù?اØظات"
msgstr[4] "%Id Ù?Ù?اØظة"
msgstr[5] "%Id Ù?Ù?اØظة"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
msgid "Show sticky notes"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?اØظات اÙ?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ù?Ù?اØظات Ù?اصÙ?Ø© Ù?بÙ?ئة Ø³Ø·Ø Ø§Ù?Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ø£_Ù?رÙ?غ اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "ا_Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
# c-format
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -3536,11 +3587,11 @@ msgstr[3] "%Id عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
msgstr[4] "%Id عÙ?صراÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
msgstr[5] "%Id عÙ?صر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Ù?ا عÙ?اصر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3570,7 +3621,7 @@ msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بعض اÙ?عÙ?اصر Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù? ترÙ?د ØØ°Ù?Ù?ا Ù?Ù?راØ?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
@@ -3618,15 +3669,9 @@ msgstr "Ù?Ù?:"
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "اÙ?_Ù?جÙ?Ù?عات"
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø ØªØ®Ø·Ù?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
@@ -3639,9 +3684,6 @@ msgstr "Ù?Ù?:"
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
#~ msgstr "برÙ?Ù?ج Ù?Ù?ضÙ?Ø ØªØ®Ø·Ù?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Ù?Ù?ضÙ?Ø Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø (%s)"
-
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "تخطÙ?Ø· Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]