[network-manager-applet] Updated Indonesian translation



commit 988e64728dfee3b40f1234198271cd2786b44bd9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Sep 23 17:58:42 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  369 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 97e592a..fd00df1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Indonesian translation of network-manager-applet
 # Copyright (C) 2009 THE network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 17:58+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Tak dapat memperoleh layanan %s. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-wifi.c:817
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Sambungan Terjalin"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2305
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -160,9 +160,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Data Seluler (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Data Seluler"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -198,45 +198,37 @@ msgstr "Sambungan Data Seluler (GSM) baru..."
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:707
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Perlu kode PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
-msgid "PUK code required"
-msgstr "Perlu kode PUK"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:715
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Kode PUK diperlukan untuk perangkat data seluler"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:847
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:870
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Mengirim kode pembuka..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Perlu PIN SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Perlu PIN SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -244,20 +236,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:965
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kode PIN:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Tampilkan kode PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Perlu PUK SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Perlu PUK SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -265,18 +264,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:977
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kode PUK:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Kode PIN baru:"
 
+#. Translators: New PIN verification entry label
 #: ../src/applet-device-gsm.c:982
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
 
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
+
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet Otomatis"
@@ -300,7 +308,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Jaringan Kabel"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
@@ -337,84 +345,84 @@ msgstr "Sambungan jaringan kabel '%s' aktif"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Otentikasi DSL"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_Sambung ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Buat Jaringan _Nirkabel Baru..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:749
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:751
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:753
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Jaringan Nirkabel"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:783
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "nirkabel dimatikan"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:844
 msgid "More networks"
 msgstr "Jaringan lain"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Jaringan Nirkabel Tersedia"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Klik pada ikon ini untuk melakukan sambungan ke jaringan nirkabel"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan nirkabel '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Mengatur sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan nirkabel '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat jaringan nirkabel untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif"
@@ -443,20 +451,18 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
+#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:919
-msgctxt "No wifi security used"
-msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-msgctxt "No wired security used"
+#| msgctxt "No wifi security used"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Tak ada"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -466,8 +472,8 @@ msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -515,6 +521,12 @@ msgstr "Keamanan:"
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Alamat IP:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Alamat Broadcast:"
@@ -523,6 +535,12 @@ msgstr "Alamat Broadcast:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mask Subnet:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:460
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Rute Default:"
@@ -540,7 +558,7 @@ msgstr "DNS Sekunder:"
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Tak ditemukan sambungan aktif yang valid!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -548,39 +566,39 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Hak Cipta © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:677
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan "
 "anda."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situs Web NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:682
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:698
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Sumber daya hilang"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:725
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Kata sandi jaringan data seluler"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:734
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:755
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata sandi:"
 
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -590,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -599,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -610,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
 "tidak benar."
 
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -619,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
 
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -628,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
 
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' gagal."
 
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -683,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
 
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,15 +710,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sambungan VPN '%s' terputus."
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:878
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Sambungan VPN Gagal"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,138 +744,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1299
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1341
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1387
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1475
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Mena_ta VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1530
+#: ../src/applet.c:1532
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Memutus VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1619
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
 
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
+#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2433
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1851
+#: ../src/applet.c:1853
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1869
+#: ../src/applet.c:1871
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informasi Sambungan"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1903
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Sunting Sambungan..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1915
+#: ../src/applet.c:1917
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1924
+#: ../src/applet.c:1926
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2118
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2299
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2302
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet.c:2308
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2382
+#: ../src/applet.c:2389
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2392
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2395
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2398
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2437
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
 
-#: ../src/applet.c:2979
+#: ../src/applet.c:3001
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3007 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -1138,8 +1156,8 @@ msgstr "_Metode:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_Route&#x2026;"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Routeâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
@@ -1363,9 +1381,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
-#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1375,13 +1390,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
-#| msgid "_MAC address:"
 msgid "_Cloned MAC address:"
 msgstr "Alamat MAC _klon:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
-#| msgid "_MAC address:"
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "Alamat _MAC perangkat:"
 
@@ -1518,7 +1531,7 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1607,12 +1620,11 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatis, hanya alamat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:212
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 
@@ -1630,21 +1642,21 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1652,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
 "yakin, tanyakan ke operator Anda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr "Pengaturan PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1717,7 +1729,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Sambungan VPN %d"
@@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabel"
 
@@ -1765,7 +1777,7 @@ msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
 msgid "Wireless"
 msgstr "Nirkabel"
 
@@ -1776,7 +1788,6 @@ msgstr "Sambungan nirkabel %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
 #: ../src/wireless-dialog.c:936
-#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
@@ -1882,68 +1893,68 @@ msgstr "E_kspor"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
 msgid "never"
 msgstr "tak pernah"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
 msgid "now"
 msgstr "kini"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d menit lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d jam lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Penambahan koneksi gagal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr "Galat menyunting sambungan: properti '%s' / '%s' tak valid: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Terjadi galat tak dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -1951,33 +1962,33 @@ msgstr ""
 "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
 "dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Penghapusan sambungan gagal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1987,47 +1998,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: tak ada tipe layanan VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Tak dapat menyunting sambungan yang diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
 msgid "Last Used"
 msgstr "Terakhir Dipakai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Sunting sambungan terpilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit..."
 msgstr "Sunting..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Hapus sambungan terpilih."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete..."
 msgstr "Hapus..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
 
@@ -2510,11 +2521,11 @@ msgstr ""
 "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang "
 "ingin Anda sambungkan."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:206
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:207
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2524,15 +2535,15 @@ msgstr ""
 "menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda "
 "ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:216
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pilih Sertifikat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:531
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:534
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Sertifikat DER atau PEM  (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]