[gtk+] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Danish translation
- Date: Wed, 22 Sep 2010 20:58:14 +0000 (UTC)
commit e56a209077b493fa67c09a21cbee950c98b94015
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Wed Sep 22 22:58:04 2010 +0200
Updated Danish translation
po-properties/da.po | 3044 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1611 insertions(+), 1433 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 60ca4af..1581b96 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -47,14 +47,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Standardterminal"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Vis cellen redigerbar"
+
+# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Seneste-håndtering"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Kontrolnavn"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Kurvetype"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
+
+# Fejlrapport
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Standardterminal"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Vis cellen"
+
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Standardterminal"
@@ -83,11 +165,29 @@ msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen"
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Hændelser"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -95,51 +195,53 @@ msgstr ""
"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-streng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-information for programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarstreng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#, fuzzy
msgid "License Type"
-msgstr "Licenstype"
+msgstr "Meddelelsestype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmets licenstype"
+msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Website URL"
msgstr "Websted-adresse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Website label"
msgstr "Websted-etiket"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -147,46 +249,46 @@ msgstr ""
"Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet "
"benyttes adressen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste over programmets forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentører"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste over programmets dokumentører"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Translator credits"
msgstr "Bidragydere til oversættelse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -194,19 +296,19 @@ msgstr ""
"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:554
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:526
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:539
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombryd licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:540
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
@@ -235,9 +337,9 @@ msgstr "Navn"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
-#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:213
+#: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:338
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -271,31 +373,31 @@ msgstr "Lagerikon"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon-objekt"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
-#: ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:345 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon-objektet som vises"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig når vandret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -314,17 +416,17 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være "
"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig når lodret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret."
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "Er vigtig"
@@ -346,7 +448,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:687
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"
@@ -355,8 +457,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -376,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
"intern brug)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Always show image"
msgstr "Vis altid billede"
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
@@ -396,28 +498,28 @@ msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Relateret handling"
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage "
"opdateringer fra"
# Se strengen herunder
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Brug udseende for relateret handling"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
@@ -465,11 +567,11 @@ msgstr "Sidestørrelsen"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:124
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkalignment.c:125 ../gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -477,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er "
"venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130
+#: ../gtk/gtkalignment.c:134
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135 ../gtk/gtkbutton.c:312
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -489,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, "
"1.0 er nederst"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vandret skalering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:140
+#: ../gtk/gtkalignment.c:144
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -502,11 +604,11 @@ msgstr ""
"behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 "
"betyder intet, 1.0 betyder alt"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical scale"
msgstr "Lodret skalering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -515,211 +617,212 @@ msgstr ""
"angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder "
"intet, 1.0 betyder alt"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Top Padding"
msgstr "Topudfyldning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bundudfyldning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:204
msgid "Left Padding"
msgstr "Venstre udfyldning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:221
msgid "Right Padding"
msgstr "Højre udfyldning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:100
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pilretning"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Pegeretning for pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pilskygge"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:401
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:883
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Justering af x for underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:899
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Justering af y for underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Forhold"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Adlyd underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:312
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
msgid "Header Padding"
msgstr "Sidehoved-udfyldning"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:313
+#: ../gtk/gtkassistant.c:314
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:320
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Content Padding"
msgstr "Indholdsudfyldning"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:337
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Page type"
msgstr "Sidetype"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens type"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens titel"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:372
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "Header image"
msgstr "Sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:373
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:389
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidepanelbillede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:390
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:405
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
msgid "Page complete"
msgstr "Side fuldført"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:406
+#: ../gtk/gtkassistant.c:407
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumsbredde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimumshøjde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimumshøjde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges på hver side"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Indvendig højdeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Layout style"
msgstr "Fordelingsstil"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er spread, edge, "
-"start og end"
+"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er: default, "
+"spread, edge, start og end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:183
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:184
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -727,39 +830,39 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, "
"velegnet til f.eks. hjælpeknapper"
-#: ../gtk/gtkbox.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:675
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../gtk/gtkbox.c:226
+#: ../gtk/gtkbox.c:227
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
-#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtkbox.c:236 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:528
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:236
+#: ../gtk/gtkbox.c:237
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtktoolbar.c:520 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Om underelementet skal tildeles ekstra plads, når ophavselementet vokser"
-#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -767,19 +870,19 @@ msgstr ""
"Om ekstra plads der tildeles underelementet skal allokeres i underelementet "
"eller benyttes som fyld"
-#: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Padding"
msgstr "Udfyldning"
-#: ../gtk/gtkbox.c:278
+#: ../gtk/gtkbox.c:279
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtkbox.c:284
+#: ../gtk/gtkbox.c:285
msgid "Pack type"
msgstr "Pakningstype"
-#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -787,12 +890,12 @@ msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
-#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:676 ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
@@ -804,20 +907,20 @@ msgstr "Oversættelsesdomæne"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:353 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:354
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -825,72 +928,72 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
"som genvejstast"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:156
msgid "Use stock"
msgstr "Lagerknap"
# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
"stedet for at blive vist"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkcombobox.c:814
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:275
msgid "The border relief style"
msgstr "Typen af kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:291
+#: ../gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vandret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:310
+#: ../gtk/gtkbutton.c:311
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lodret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:141
msgid "Image widget"
msgstr "Billedkontrol"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
msgid "Image position"
msgstr "Billedposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Billedets position i forhold til teksten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Spacing"
msgstr "Forvalgsmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Ydre mellemrum for forvalg"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -898,37 +1001,37 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for "
"kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:493
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hvor langt i y-retningen underelementet flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Displace focus"
msgstr "Forskyd fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524 ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
@@ -942,23 +1045,23 @@ msgstr "Indre kant"
# |x child goes here x|
# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx|
# +-------------------+
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Image spacing"
msgstr "Billedmellemrum"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Show button images"
msgstr "Vis knapbilleder"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Om billeder skal vises på knapper"
@@ -1052,7 +1155,7 @@ msgstr "Indre kant"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Inner border space"
-msgstr "Mellemrum ved indre kant"
+msgstr "Indre kantplads"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Vertical separation"
@@ -1060,15 +1163,15 @@ msgstr "Lodret adskillelse"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Mellemrum mellem dagsoverskrift og hovedområde"
+msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedområde"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:655
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vandrette adskillelse"
+msgstr "Vandret adskillelse"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrifter og hovedområde"
+msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedområdet"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
@@ -1078,6 +1181,38 @@ msgstr "Redigering annulleret"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Genvejstastens nøglekode"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Genvejstasttilstand"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typen af genvejstaster"
+
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "mode"
msgstr "tilstand"
@@ -1194,38 +1329,6 @@ msgstr "Cellebaggrund sat"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Genvejstast"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Genvejstastens nøglekode"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Genvejstasttilstand"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typen af genvejstaster"
-
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1274,8 +1377,8 @@ msgstr "Lukket udviderpixbuf"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Billede til en lukket udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:266
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "Lager-id"
@@ -1284,7 +1387,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1309,31 +1412,31 @@ msgstr "Følg tilstand"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:341
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:344
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens værdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
+#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Statuslinjens tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1341,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
"omfanget heraf er ukendt."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vandret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1353,52 +1456,53 @@ msgstr ""
"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "Text y alignment"
msgstr "Lodret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:739
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
+msgid "Inverted"
+msgstr "Omvendt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Orientering og vækstretning for fremgangsmåleren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:233
+#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
+msgstr "Den justering som indeholder værdien for rulleknappen"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Stigningsrate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:129 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1416,173 +1520,174 @@ msgstr "Blokkens puls"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst der skal vises"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Markup"
msgstr "Opmærket tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtklabel.c:557
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
+msgstr "Enkelt paragraf-tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258
+#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om hele teksten skal holdes i et enkelt afsnit"
+msgstr "Om hele teksten skal bevares i en enkelt paragraf"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellview.c:178
#: ../gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "Navn på baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtkcellview.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellview.c:179
#: ../gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtkcellview.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 ../gtk/gtkcellview.c:185
#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "Navn på forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtktexttag.c:210
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:670
msgid "Editable"
msgstr "Kan ændres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktextview.c:671
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315
#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 ../gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
#: ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "Skrifttypevariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Skrifttypevægt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Skrifttypestrækning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
#: ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Skrifttypepunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "Skrifttypeskalering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "Grundlinjeafstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Om der teksten skal streges over"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Understregningsstil for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1592,12 +1697,12 @@ msgstr ""
"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
"den sandsynligvis ikke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtklabel.c:682
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsegør"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1605,28 +1710,29 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
"plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
#: ../gtk/gtklabel.c:703
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtklabel.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtklabel.c:704
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Største bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Den størst ønskede bredde på cellen i tegn"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1634,150 +1740,150 @@ msgstr ""
"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtkcombobox.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Wrap width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hvordan linjerne justeres"
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtkcellview.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtkcellview.c:208
#: ../gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Baggrund angivet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtkcellview.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtkcellview.c:209
#: ../gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "Forgrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhed sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Skrifttypefamilie sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "Skrifttypestil sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Skrifttypevariant sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Skrifttypevægt sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Skrifttypestrækning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Skrifttypeskalering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Grundlinjeafstand sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Gennemstregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Understregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "Sprog sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsegør sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
msgid "Align set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
@@ -1817,7 +1923,7 @@ msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:73
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
@@ -1830,15 +1936,15 @@ msgstr "CellView-model"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen for cellevisningen"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:72 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80 ../gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatormellemrum"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:81
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
@@ -1867,12 +1973,13 @@ msgid "Use alpha"
msgstr "Benyt alfa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
+msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1880,7 +1987,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:305
msgid "Current Color"
msgstr "Nuværende farve"
@@ -1888,7 +1995,7 @@ msgstr "Nuværende farve"
msgid "The selected color"
msgstr "Den valgte farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:312
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nuværende alfa"
@@ -1898,38 +2005,38 @@ msgstr ""
"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:291
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:292
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:298
msgid "Has palette"
msgstr "Med palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:299
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Om en palet skal bruges"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:306
msgid "The current color"
msgstr "Den aktive farve"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:313
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:327
msgid "Custom palette"
msgstr "Brugerdefineret palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
@@ -2009,7 +2116,7 @@ msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:689
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
@@ -2065,9 +2172,9 @@ msgstr "Pilstørrelse"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
-#: ../gtk/gtkviewport.c:160
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkhandlebox.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2075,116 +2182,108 @@ msgstr "Skyggetype"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:261
msgid "Resize mode"
msgstr "Størrelsesændringstilstand"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:262
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Angiv hvordan størrelsesændringshændelser håndteres"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:269
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:270
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens børn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:278
msgid "Child"
msgstr "Underelement"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:279
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan bruges til at tilføje et nyt underelement til beholderen"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Med adskillelseslinje"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
+#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Content area border"
msgstr "Indholdsområdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredde på kanten omkring hovedområdet i vinduet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
+#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Content area spacing"
msgstr "Udfyldning i indholdsområde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:214
+#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:467
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mellemrum mellem knapper"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
+#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Action area border"
msgstr "Handlingsområdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:637
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:646
+#: ../gtk/gtkentry.c:645 ../gtk/gtklabel.c:646
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgrænse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtklabel.c:656
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
"tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
-#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:673 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:682
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2192,32 +2291,32 @@ msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:690
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:698
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
"\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:706 ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:714
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2225,32 +2324,32 @@ msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:720
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:721
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2258,67 +2357,69 @@ msgstr ""
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået "
"til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Tekstlængde"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Usynligt tegn givet"
+msgstr "Usynligt tegn"
# Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel når Caps Lock er slået til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Statusbrøkdel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2326,193 +2427,183 @@ msgstr ""
"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primær pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:906
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundær pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundær pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primær indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:936
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID for indbygget primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundær indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Indbygget ID for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primært ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primær GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundær GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primær lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundær lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primære ikon aktivérbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147 ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1164 ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:778
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:1222 ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon oplyses"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markøren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Progress Border"
msgstr "Statuslinjekant"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1743
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "State Hint"
-msgstr "Tilstandsfif"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1757
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
-"Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller "
-"baggrund"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1748 ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Select on focus"
msgstr "Markér ved fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1763
+#: ../gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1778
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
@@ -2525,76 +2616,76 @@ msgstr "Indholdet af bufferen"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "Fuldførelsesmodel"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mindste nøglelængde"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:596
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:598
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "Integreretfuldførelse"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "Pop op-fuldførelse"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "Sæt pop op-bredde"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop op enkelt match"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr "Integreret markering"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr "Din beskrivelse her"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:95
msgid "Visible Window"
msgstr "Synligt vindue"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:96
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2602,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet "
"til at indfange handlinger."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:102
msgid "Above child"
msgstr "Over underelement"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:103
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2638,8 +2729,8 @@ msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketkontrol"
@@ -2649,19 +2740,19 @@ msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
#: ../gtk/gtkexpander.c:255
msgid "Label fill"
-msgstr "Etiketudfyldning"
+msgstr "Mærkatudfyldning"
#: ../gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Om etiketkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
+msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-#: ../gtk/gtktreeview.c:781
+#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Expander Size"
msgstr "Udviderstørrelse"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-#: ../gtk/gtktreeview.c:782
+#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Størrelse af udviderpilen"
@@ -2669,84 +2760,100 @@ msgstr "Størrelse af udviderpilen"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogvindue"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Lokale kun"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Eksempelkontrol"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Eksempelkontrol aktiv"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Benyt eksempeletiket"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Ekstra kontrol"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vælg flere"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vis skjulte"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Overskriv bekræftelsen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2754,11 +2861,12 @@ msgstr ""
"Om en filvælger i gem-tilstand vil fremvise et bekræftelsesvindue før der "
"overskrives, hvis nødvendigt."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2766,35 +2874,19 @@ msgstr ""
"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
"nye mapper."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogvindue"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "X position"
msgstr "x-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
+#: ../gtk/gtkfixed.c:110 ../gtk/gtklayout.c:617
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
+#: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:618
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for underkontrollen"
@@ -2802,7 +2894,7 @@ msgstr "y-position for underkontrollen"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
@@ -2846,71 +2938,67 @@ msgstr "Vis størrelse"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Strengen, der repræsenterer denne skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:232
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksten i rammens etiket"
-#: ../gtk/gtkframe.c:144
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label xalign"
msgstr "Vandret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:153
+#: ../gtk/gtkframe.c:152
msgid "Label yalign"
msgstr "Lodret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:154
+#: ../gtk/gtkframe.c:153
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rammeskygge"
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rammekantens udseende"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:188
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid "Handle position"
msgstr "Placering af håndtag"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "HÃ¥ndtagets placering i forhold til underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:205
msgid "Snap edge"
msgstr "Fastgørelseskant"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2918,11 +3006,11 @@ msgstr ""
"Den side af håndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
"anbringe håndtagsboksen i dokken"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:214
msgid "Snap edge set"
msgstr "Fastgørelseskant sat"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2930,11 +3018,11 @@ msgstr ""
"Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt "
"fra handle_position"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid "Child Detached"
msgstr "Underelement frakoblet"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:223
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2942,265 +3030,270 @@ msgstr ""
"En boolsk værdi der angiver, hvorvidt håndtagsboksens underelement er "
"tilkoblet eller frakoblet."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Selection mode"
msgstr "Markeringstilstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "The selection mode"
msgstr "Markeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:626
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvisningsmodel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen for ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredden for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:723
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:740
+#: ../gtk/gtkiconview.c:741
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Objektorientering"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:742
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:616
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:618
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:764 ../gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:768
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Værktøjstip-kolonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:765
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementudfyldning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:794
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Udvalgsfeltsfarve"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:793
+#: ../gtk/gtkiconview.c:795
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farven på udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:799
+#: ../gtk/gtkiconview.c:801
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:800
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:253
+#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
-msgstr "Maskebitmap, der skal bruges med GdkPixmap"
+msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:258 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonsæt"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsæt der skal vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: ../gtk/gtkimage.c:285 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet "
"ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size"
msgstr "Punktstørrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:303
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivet ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:312
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstype"
-#: ../gtk/gtkimage.c:350 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/gtkimage.c:353 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:142
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvejsgruppe"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Objektet som skal overvåges for acceleratorændringer"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:196
msgid "Show menu images"
msgstr "Vis menubilleder"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelelsestype"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsområdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer i området"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredde på kanten omkring handlingsområdet"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
@@ -3212,7 +3305,7 @@ msgstr "Tekst for etiketten"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
-#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
+#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
@@ -3319,54 +3412,90 @@ msgstr "Om besøgte link skal huskes"
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
-#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
+#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:147
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
+#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../gtk/gtklayout.c:637
+#: ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtklayout.c:652
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: ../gtk/gtklayout.c:646
+#: ../gtk/gtklayout.c:653
msgid "The height of the layout"
msgstr "Højden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:140
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "En URI bundet til denne knap"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:155
msgid "Visited"
msgstr "Besøgt"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:156
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakningsretning"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:166
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:183
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Kanttype for menulinjen"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 ../gtk/gtktoolbar.c:545
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Indvendig udfyldning"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:200
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det markerede menuelement"
@@ -3375,7 +3504,7 @@ msgstr "Det markerede menuelement"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:323
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvejssti"
@@ -3489,7 +3618,7 @@ msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre vedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:190
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
@@ -3513,7 +3642,7 @@ msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bundvedhæftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:211
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det rækkenummer som bunden af underelementet skal vedhæftes"
@@ -3553,93 +3682,57 @@ msgstr ""
"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
"undermenuen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakningsretning"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Kanttype for menulinjen"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Indvendig udfyldning"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Right Justified"
msgstr "Højrejusteret"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:324
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:339
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst for underetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den mindste ønskede bredde af menuelementet i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "En sandhedsværdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Kombinationsmenuen"
@@ -3651,69 +3744,58 @@ msgstr "Billed-/etiketkant"
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use separator"
-msgstr "Benyt adskillelseslinje"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst og "
-"knapperne"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelelsesknapper"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets primære tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "Benyt opmærkning"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundær tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets sekundære tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
# navn på struktur - se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "Billedet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Message area"
msgstr "Meddelelsesområde"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter"
+msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primære og sekundære mærkat"
#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
@@ -3765,54 +3847,56 @@ msgstr "Viser vi en dialog"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vil blive vist."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Om faneblade skal vises"
+msgstr "Om faneblade skal vises eller ej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
+#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Om kanten skal vises"
+msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtknotebook.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivér menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3820,206 +3904,215 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gå til en bestemt side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtknotebook.c:655 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:369
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:662
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
+#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab pack type"
msgstr "Fanebladpakningstype"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
+#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hægtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundær tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundær fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "Fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fanebladsoverlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullepilsmellemrum"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
#: ../gtk/gtkorientable.c:63
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:269
+#: ../gtk/gtkpaned.c:272
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position af paneladskilleren i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
"øverst)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:278
+#: ../gtk/gtkpaned.c:281
msgid "Position Set"
msgstr "Position sat"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:279
+#: ../gtk/gtkpaned.c:282
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Handle Size"
msgstr "Håndtagsstørrelse"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:289
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredden af håndtaget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Minimal Position"
msgstr "Mindste position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:303
+#: ../gtk/gtkpaned.c:306
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:320
+#: ../gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Maximal Position"
msgstr "Største position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:321
+#: ../gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:338
+#: ../gtk/gtkpaned.c:341
msgid "Resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"
# Paned widget hentyder højst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
# og strengen betyder altså om denne kontrol skal skifte størrelse sammen med panelet
-#: ../gtk/gtkpaned.c:339
+#: ../gtk/gtkpaned.c:342
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet følge størrelsen på panelkontrollen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:354
+#: ../gtk/gtkpaned.c:357
msgid "Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:355
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gøres mindre end dens pladstildeling"
-#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:170
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkplug.c:184
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "Sokkelvindue"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:185
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
@@ -4311,6 +4404,7 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuelle kapabiliteter"
@@ -4331,38 +4425,38 @@ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Fraction"
msgstr "Brøkdel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulseringsskridt"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
"ved pulser"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Om fremgang vses som tekst."
# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4370,52 +4464,58 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "X-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum der føjes til bredden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum, der føjes til højden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde"
# "horizontal height"? Nu rabler det...
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette højde af statuslinjen"
@@ -4451,7 +4551,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:370
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
@@ -4459,24 +4559,20 @@ msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhører."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioværktøjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhører."
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:413
msgid "Update policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:414
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hvordan intervallet skal opdateres på skærmen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Inverted"
-msgstr "Omvendt"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:408
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
@@ -4489,130 +4585,106 @@ msgstr ""
# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
# adjustment's lower side
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nedre pileknaps-følsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "�vre pileknaps-følsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Følsomhedspolitikken for justeringsobjektets øvre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Vis fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:475
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "The fill level."
msgstr "Fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Slider Width"
msgstr "Skyderbredde"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet"
# trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Trough Border"
msgstr "Fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "Stepper Size"
msgstr "Pileknapstørrelse"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Længden af pileknapperne ved enderne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Pileknapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med skygge i "
-"(IN), mens der bliver trukket i den"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Fordybningsside-detaljer"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med "
-"forskellig detaljegrad"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Fordybning under pileknapper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4620,26 +4692,14 @@ msgstr ""
"Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
"mellemrum skal ekskluderes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstørrelse"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
-msgid "Stepper Position Details"
-msgstr "Detaljer for position af pileknap"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
-msgid ""
-"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-"position information"
-msgstr ""
-"Når TRUE, vil detaljestrengen til tegning af pileknapperne få efterstillet "
-"positionsinformation"
-
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vis numre"
@@ -4652,81 +4712,81 @@ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Seneste-håndtering"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Det RecentManager-objekt der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Vis private"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Om private objekter skal vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vis værktøjstips"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Om der skal være et værktøjstip til objektet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Vis ikoner"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
# Formuleret i flertal fordi forklaringen er det
# Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Vis ikke fundne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Om det er muligt at vælge mere end et objekt"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Kun lokale"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Om de valgte ressourcer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser"
# Formuleret i henhold til forklaringen
# The maximum number of items to be displayed
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Begrænsning"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Det maksimale antal objekter der vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Sorteringstype"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Den sorteringstype objekterne vises efter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Det filter der på nuværende tidspunkt bruges til at vælge hvilke ressourcer "
@@ -4776,64 +4836,64 @@ msgstr "Metrisk"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen"
-#: ../gtk/gtkscale.c:220
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Værdien for intervalobjektet"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikonstørrelsen"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis værdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:230
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af værdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "Skyderlængde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:246
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Længde af skaleringens skyder"
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "Værdimellemrum"
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Værdien for intervalobjektet"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikonstørrelsen"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Liste af ikonnavne"
-
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mindste skyderlængde"
@@ -4860,35 +4920,35 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Window Placement"
msgstr "Vinduesposition"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4897,11 +4957,11 @@ msgstr ""
"kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE."
# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4909,35 +4969,35 @@ msgstr ""
"Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i "
"forhold til rullebjælken."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skyggetype"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Rullebjælkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Rullebjælkevindues-placering"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4946,11 +5006,11 @@ msgstr ""
"rullebjælkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjælkevinduets "
"egen placering."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Tegn"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
@@ -5438,19 +5498,22 @@ msgstr ""
"Om genveje automatisk vises og skjules når brugeren trykker på "
"genvejsaktiveringen."
+# se næste for forklaring - suboptimalt
#: ../gtk/gtksettings.c:1040
+#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
+msgstr "Program må tegne"
#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Om programmet foretrækker at køre med at mørkt tema."
+msgstr "Om programmet har en markering"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5458,90 +5521,90 @@ msgstr ""
"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
"dens kontroller"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorér skjult"
# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:360
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
"størrelsen for gruppen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klatrerate"
# se næste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Fastlås til skridtværdier"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Update Policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkspinner.c:130
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Om blokken er aktiv"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
msgid "Number of steps"
msgstr "Antal trin"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:141
+#: ../gtk/gtkspinner.c:145
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
"Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen fuldfører "
-"en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)."
+"en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:156
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
msgid "Animation duration"
msgstr "Varighed af animation"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkspinner.c:161
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr "Tidsrummet i millisekunder, før blokken fuldfører en hel omgang"
@@ -5558,143 +5621,137 @@ msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonets størrelse"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Skærmen hvor dette statusikon vises"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
-msgid "Blinking"
-msgstr "Blinkende"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
-msgid "Whether the status icon is blinking"
-msgstr "Om statusikonet blinker"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Om statusikonet er synligt"
+msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Om statusikonet er indlejret"
+msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Feltes orientering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:725
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har værktøjtip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Om dette statusikon har et værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Værktøjtip-tekst"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:747 ../gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:818 ../gtk/gtkwidget.c:839
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:767
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:838
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Værktøjtipsformattering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Indholdet af værktøjstippet for dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titel på dette statusikon"
-#: ../gtk/gtktable.c:145
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../gtk/gtktable.c:146
+#: ../gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Antal rækker i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:154
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../gtk/gtktable.c:155
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:163
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "Rækkemellemrum"
-#: ../gtk/gtktable.c:164
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
-#: ../gtk/gtktable.c:172
+#: ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
-#: ../gtk/gtktable.c:182
+#: ../gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme højde og bredde"
-#: ../gtk/gtktable.c:189
+#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "Venstre vedhæftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:196
+#: ../gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "Højre vedhæftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:197
+#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til"
-#: ../gtk/gtktable.c:203
+#: ../gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "Topvedhæftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:204
+#: ../gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Det rækkenummer som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-#: ../gtk/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bundvedhæftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:217
+#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vandrette indstillinger"
-#: ../gtk/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opførsel for underelementet"
-#: ../gtk/gtktable.c:224
+#: ../gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "Lodrette indstillinger"
-#: ../gtk/gtktable.c:225
+#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for underelementet"
-#: ../gtk/gtktable.c:231
+#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtktable.c:232
+#: ../gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5702,11 +5759,11 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre "
"naboer, i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtktable.c:238
+#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtktable.c:239
+#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5852,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
@@ -5869,7 +5926,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
@@ -5877,15 +5934,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
msgid "Right margin"
msgstr "Højre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:716
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
@@ -5901,7 +5958,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
@@ -5909,7 +5966,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
@@ -5917,20 +5974,20 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:679
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:727
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
@@ -6058,63 +6115,63 @@ msgstr "Paragraf-baggrund sat"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:660
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:696
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:706
msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Markør synlig"
-#: ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Den buffer som vises"
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepterer tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:779
+#: ../gtk/gtktextview.c:788
msgid "Error underline color"
msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
-#: ../gtk/gtktextview.c:780
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
@@ -6128,12 +6185,14 @@ msgstr ""
"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv"
+msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv inde eller ikke"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind"
+msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej"
# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
@@ -6148,80 +6207,80 @@ msgstr "Vis indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:466 ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:467
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:472
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:475
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:496
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjslinje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstørrelsessæt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Om egenskaben ikonstørrelse er blevet sat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads når værktøjslinjen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Spacer size"
msgstr "Mellemrumsstørrelse"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimumsplads for underelement"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Den maksimale mængde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Space style"
msgstr "Mellemrumsstil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Button relief"
msgstr "Knaprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
@@ -6273,7 +6332,7 @@ msgstr "Ikonmellemrum"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Mellemrum i skærmpunkter mellem ikonet og etiketten"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6281,119 +6340,124 @@ msgstr ""
"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Læsbar titel på denne elementgruppe"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "ellipsize"
msgstr "ellipsegør"
# ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Ellipsegørelse for elementgruppeheadere"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Header Relief"
msgstr "Overskriftsrelief"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Header Spacing"
msgstr "Overskriftsmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum når gruppen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Om elementet skal påbegynde en ny række"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementets position i denne gruppe"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonernes størrelse i denne værktøjspalet"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1041
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementstil i værktøjspaletten"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1073
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, når paletten vokser"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
+#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner"
+msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#, fuzzy
msgid "Error color"
-msgstr "Fejlfarve"
+msgstr "Markørfarve"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Fejlfarve for symbolske ikoner"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#, fuzzy
msgid "Warning color"
-msgstr "Advarselsfarve"
+msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#, fuzzy
msgid "Success color"
-msgstr "Succesfarve"
+msgstr "Markørfarve"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet"
+msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6403,358 +6467,340 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vandret justering for kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Lodret justering for kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Visible"
msgstr "Synlige hoveder"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:609
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:641
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:661
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fast højde-tilstand"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:662
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"�ger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
"højde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:682
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Hover Selection"
msgstr "Svævendemarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:702
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
msgid "Hover Expand"
msgstr "Svævende udvidelse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:703
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Show Expanders"
msgstr "Vis udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
msgid "View has expanders"
msgstr "Visning har udvidere"
# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
# Extra indentation for each level
# Derfor denne oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:732
+#: ../gtk/gtktreeview.c:733
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indrykning pr. niveau"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:733
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
# Derfor den pågældende oversættelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:742
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Træk-markering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivér gitterlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:751
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:759
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivér trælinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:768
+#: ../gtk/gtktreeview.c:769
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:790
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:791
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Ryk udviderne ind"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lige række-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farve der benyttes til lige rækker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ulige række-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker"
-# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den
-# Enable extended row background theming
-# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her
-# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first...
-# here is the ChangeLog entry for these additions:
-#
-# If this new "row-ending-details" property is turned on, more
-# detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing
-# the background, drop indicator and focus rectangle. Requirement is
-# that the theme engine supports these details.
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad"
-
#: ../gtk/gtktreeview.c:837
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Slå udvidet temasætning til for rækkebaggrunde"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Grid line width"
msgstr "Gitterlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredde i skærmpunkter på gitterlinjer i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Tree line width"
msgstr "Trælinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredde i skærmpunkter af trævisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Gitterlinjemønster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne gitterlinjer i trævisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:864
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Trælinjemønster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:865
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Sizing"
msgstr "Størrelsefastsættelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mindste bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum Width"
msgstr "Største bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
"kolonnens titel"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id for kolonnesortering"
# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er måske helt forkert forstået
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
@@ -6771,7 +6817,7 @@ msgstr "Flettet grænsefladedefinition"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:145
+#: ../gtk/gtkviewport.c:148
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6779,7 +6825,7 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette "
"visningsområde"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6787,32 +6833,32 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den lodrette position af dette "
"visningsområde"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:161
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsområdet tegnes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:647
msgid "Widget name"
msgstr "Kontrolnavn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:648
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet på kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654
msgid "Parent widget"
msgstr "Ophavskontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:655
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:662
msgid "Width request"
msgstr "Breddeforespørgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:663
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6820,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Height request"
msgstr "Højdeforespørgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6832,86 +6878,86 @@ msgstr ""
"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:617
+#: ../gtk/gtkwidget.c:688
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
# se næste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:694
msgid "Application paintable"
msgstr "Program må tegne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:695
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Om programmet tegner direkte på kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:701
msgid "Can focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:631
+#: ../gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:708
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:638
+#: ../gtk/gtkwidget.c:709
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:715
msgid "Is focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:716
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:722
msgid "Can default"
msgstr "Kan være forvalgt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:652
+#: ../gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:659
+#: ../gtk/gtkwidget.c:730
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:736
msgid "Receives default"
msgstr "Modtager forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:666
+#: ../gtk/gtkwidget.c:737
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
# original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men
# "sammensat" er dækkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:743
msgid "Composite child"
msgstr "Sammensat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:750
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:751
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6919,99 +6965,153 @@ msgstr ""
"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
"ud (farver osv.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkwidget.c:757
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:758
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkwidget.c:765
msgid "Extension events"
msgstr "Udvidede hændelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkwidget.c:766
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Den maske der afgør hvilke former for udvidelseshændelser denne kontrol "
"modtager"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:773
msgid "No show all"
msgstr "Ingen vis alle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:774
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:853
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:854
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:868
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkwidget.c:869
+#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
+msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret eller ikke"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:900
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:940
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:982
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Margen"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2653
msgid "Interior Focus"
msgstr "Indvendig fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2654
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2660
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2661
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredde, i skærmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2667
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Stiplingsmønster til fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2668
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2673
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusudfyldning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2674
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2679
msgid "Cursor color"
msgstr "Markørfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2680
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2685
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundær markørfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2686
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7019,43 +7119,44 @@ msgstr ""
"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2691
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Højde/bredde-forhold for markørlinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2692
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Det højde/bredde-forhold indtastningsmarkøren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2698
+#, fuzzy
msgid "Window dragging"
-msgstr "Trækning af vindue"
+msgstr "Vinduesplacering"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2699
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "Om vinduer kan trækkes ved at klikke på tomme områder"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2712
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ubesøgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2713
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farven på ubesøgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2726
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Besøgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2727
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farven på besøgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede adskillelseslinjer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2742
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7063,82 +7164,82 @@ msgstr ""
"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
"af en kasse i stedet for en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Separator Width"
msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2757
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Bredden på adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2771
msgid "Separator Height"
msgstr "Adskillelseslinje-højde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2772
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"Højden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2786
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vandret rullebjælkepil-længde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2787
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Længden af de vandrette rullebjælkepile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lodret rullebjælkepil-længde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2802
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Længden af de lodrette rullebjælkepile"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:536
+#: ../gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:588
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen på vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:570
+#: ../gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:586
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7146,76 +7247,76 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
"er åbent)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:645
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhøjde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "�delæg med ophavselement"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Genveje synlige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Type hint"
msgstr "Typetip"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7223,83 +7324,83 @@ msgstr ""
"Tip som hjælper skrivebordsmiljøet med at forstå hvilken form for vindue "
"dette er, og hvordan det skal behandles."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Udelad fra vinduesliste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Skip pager"
msgstr "Udelad fra arbejdsområdeskifter"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmærksomhed."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus ved kortlægning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus når det er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Deletable"
msgstr "Sletbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Den transiente forælder af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
@@ -7319,141 +7420,12 @@ msgstr "Statusstil"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Løkke"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Om animationen gentages idet den når sin afslutning"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Antal kanaler"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Antallet af farveværdier per punkt"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Farverum"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Har alfa"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Om billedet har en alfakanal"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bit per kanal"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Antal bit per farveværdi"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antal kolonner i billedet"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Antal rækker i billedet"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Rækkespand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Punkter"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Adressen på punktdataene for billedet"
-
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "optegnerens GdkScreen"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen."
-# Fejlrapport
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Usynligt tegn sat"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder "
-#~ "at den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er "
-#~ "nået. Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke "
-#~ "ved hvor lang tid vil tage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
-#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Tegn kant"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Tillad formindskelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE "
-#~ "er i 99% af alle tilfælde en dårlig idé"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Tillad forstørrelse"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
-
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Aktivér piletaster"
@@ -7484,9 +7456,6 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "Kurvetype"
-
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "Om kurven er lineær, spline-interpoleret eller frihånds"
@@ -7514,6 +7483,24 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Største mulige værdi for y"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Med adskillelseslinje"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper"
+
+# Fejlrapport
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Usynligt tegn sat"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Tilstandsfif"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller "
+#~ "baggrund"
+
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Filsystembagende"
@@ -7529,6 +7516,25 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises"
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Et GdkImage der skal fremvises"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Benyt adskillelseslinje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst "
+#~ "og knapperne"
+
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Fanebladkant"
@@ -7575,6 +7581,20 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr "Om forhåndsvisningskontrollen skal optage al dens tildelte plads"
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktivitetstilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder "
+#~ "at den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er "
+#~ "nået. Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke "
+#~ "ved hvor lang tid vil tage."
+
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÃ?LDET)"
@@ -7613,6 +7633,50 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ "Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den "
#~ "\"diskrete\" måde)"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med "
+#~ "skygge i (IN), mens der bliver trukket i den"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Fordybningsside-detaljer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med "
+#~ "forskellig detaljegrad"
+
+#~| msgid "Position Set"
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Positionsdetaljer for pileknapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis TRUE, vil detaljestrengen for visning af pileknapperne få vedhæftet "
+#~ "positionsinformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Blinkende"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Om statusikonet blinker eller ej"
+
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
@@ -7631,12 +7695,126 @@ msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Del ord ved kontrollens kanter"
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsstiplingen"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund sat"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsstiplingen"
+
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Værktøjstips"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
+# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den
+# Enable extended row background theming
+# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her
+# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first...
+# here is the ChangeLog entry for these additions:
+#
+# If this new "row-ending-details" property is turned on, more
+# detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing
+# the background, drop indicator and focus rectangle. Requirement is
+# that the theme engine supports these details.
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Slå udvidet temasætning til for rækkebaggrunde"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Tegn kant"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Størrelse af området udenfor kontrollens tegne-tildeling"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Tillad formindskelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE "
+#~ "er i 99% af alle tilfælde en dårlig idé"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Tillad forstørrelse"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Om animationen gentages idet den når sin afslutning"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Antal kanaler"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Antallet af farveværdier per punkt"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Farverum"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Har alfa"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Om billedet har en alfakanal"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bit per kanal"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Antal bit per farveværdi"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Antal kolonner i billedet"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Antal rækker i billedet"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rækkespand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Punkter"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Adressen på punktdataene for billedet"
+
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]