[gnome-power-manager] Updated Polish translation



commit a36e003d05e50cc7f5e883a3c9cd46b343de662e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 4 19:38:12 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  879 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 534 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5441b33..1e243c4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,48 +8,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Aplet jasnoÅ?ci menedżera zasilania"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Dopasowuje jasnoÅ?Ä? panelu laptopa."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? jasnoÅ?ci panelu laptopa"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "JasnoÅ?Ä? podÅ?wietlenia LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 "Rozpowszechniane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr ""
 "Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej\n"
 "tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -76,8 +77,8 @@ msgstr ""
 "DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji\n"
 "należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation,\n"
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -109,27 +110,27 @@ msgstr "Generator apletu jasnoÅ?ci"
 msgid "Factory for Brightness Applet"
 msgstr "Generator apletu jasnoÅ?ci"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Aplet powstrzymania menedżera zasilania"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Pozwala użytkownikowi na wyÅ?Ä?czenie automatycznego oszczÄ?dzania prÄ?du."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatyczne wstrzymanie wyÅ?Ä?czone"
+msgstr "Automatyczne uÅ?pienie wyÅ?Ä?czone"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatyczne wstrzymanie wÅ?Ä?czone"
+msgstr "Automatyczne uÅ?pienie wÅ?Ä?czone"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "WyÅ?Ä?czenie rÄ?czne"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "CzynnoÅ?Ä? przy krytycznie niskim poziomie naÅ?adowania akumulatora"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Sprawdzanie obciÄ?żenia procesora przed wstrzymaniem"
+msgstr "Sprawdzanie obciÄ?żenia procesora przed uÅ?pieniem"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
@@ -196,8 +197,7 @@ msgid ""
 "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
 "failed."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? informacjÄ? o niepowodzeniu wstrzymania lub "
-"hibernacji."
+"OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? informacjÄ? o niepowodzeniu uÅ?pienia lub hibernacji."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy uruchamiaÄ? zdarzenia zamkniÄ?cia pokrywy (np. \"Wstrzymanie przy "
+"OkreÅ?la, czy uruchamiaÄ? zdarzenia zamkniÄ?cia pokrywy (np. \"UÅ?pienie przy "
 "zamkniÄ?ciu pokrywy przy zasilaniu z akumulatora\"), gdy zasilanie sieciowe "
 "zostanie odÅ?Ä?czone po zamkniÄ?ciu pokrywy."
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "DziaÅ?anie po zamkniÄ?ciu pokrywy przy zasilaniu sieciowym"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Blokowanie bazy kluczy GNOME podczas wstrzymania"
+msgstr "Blokowanie bazy kluczy GNOME podczas uÅ?pienia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Blokowanie ekranu przy hibernacji"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Blokowanie ekranu po wstrzymaniu"
+msgstr "Blokowanie ekranu po uÅ?pieniu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Lock screen when blanked"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Powiadamianie o niskim poziomie naÅ?adowania"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Powiadamianie o niepowodzeniu wstrzymania"
+msgstr "Powiadamianie o niepowodzeniu uÅ?pienia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
@@ -446,15 +446,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Limit czasu wstrzymania komputera przy zasilaniu sieciowym"
+msgstr "Limit czasu uÅ?pienia komputera przy zasilaniu sieciowym"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Limit czasu do wstrzymania komputera przy zasilaniu z urzÄ?dzenia UPS"
+msgstr "Limit czasu do uÅ?pienia komputera przy zasilaniu z urzÄ?dzenia UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Limit czasu wstrzymania komputera przy zasilaniu z akumulatora"
+msgstr "Limit czasu uÅ?pienia komputera przy zasilaniu z akumulatora"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Limit czasu wygaszenia ekranu przy zasilaniu z akumulatora"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Suspend button action"
-msgstr "DziaÅ?anie przycisku wstrzymania"
+msgstr "DziaÅ?anie przycisku uÅ?pienia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Metoda DPMS używana do wygaszenia ekranu przy zasilaniu sieciowym. WartoÅ?ci: "
-"\"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (wstrzymanie) i \"off\" (wyÅ?Ä?czone)."
+"\"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (uÅ?pienie) i \"off\" (wyÅ?Ä?czone)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
@@ -486,12 +486,12 @@ msgid ""
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Metoda DPMS używana do wygaszenia ekranu przy zasilaniu z akumulatora. "
-"WartoÅ?ci: \"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (wstrzymanie) i \"off"
+"WartoÅ?ci: \"standby\" (oczekiwanie), \"suspend\" (uÅ?pienie) i \"off"
 "\" (wyÅ?Ä?czone)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Adres URI do wyÅ?wietlenia podczas niepowodzenia wstrzymania"
+msgstr "Adres URI do wyÅ?wietlenia podczas niepowodzenia uÅ?pienia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -499,8 +499,8 @@ msgid ""
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naÅ?adowania urzÄ?dzenia "
-"UPS. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), "
-"\"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
+"UPS. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"shutdown"
+"\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naÅ?adowania urzÄ?dzenia "
-"UPS. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), "
-"\"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
+"UPS. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"shutdown"
+"\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid ""
 "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane przy krytycznie niskim poziomie naÅ?adowania "
-"akumulatora. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend"
-"\" (wstrzymanie), \"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
+"akumulatora. WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), "
+"\"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane po zamkniÄ?ciu pokrywy przy zasilaniu sieciowym. "
-"WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), \"blank"
+"WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"blank"
 "\" (wygaszenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
 "and \"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane po zamkniÄ?ciu pokrywy przy zasilaniu z akumulatora. "
-"WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), \"blank"
+"WartoÅ?ci: \"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"blank"
 "\" (wygaszenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku hibernacji. WartoÅ?ci: "
-"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), \"interactive"
+"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"interactive"
 "\" (interaktywnie), \"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "DziaÅ?anie podejmowane po naciÅ?niÄ?ciu wyÅ?Ä?cznika. WartoÅ?ci: \"hibernate"
-"\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), \"interactive\" (interaktywnie), "
+"\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"interactive\" (interaktywnie), "
 "\"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
@@ -566,8 +566,8 @@ msgid ""
 "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
-"DziaÅ?anie podejmowane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku wstrzymania. WartoÅ?ci: "
-"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie), \"interactive"
+"DziaÅ?anie podejmowane po naciÅ?niÄ?ciu przycisku uÅ?pienia. WartoÅ?ci: "
+"\"hibernate\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie), \"interactive"
 "\" (interaktywnie), \"shutdown\" (wyÅ?Ä?czenie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Liczba sekund bezczynnoÅ?ci komputera przy zasilaniu sieciowym, po której "
-"komputer zostanie wstrzymany."
+"komputer zostanie uÅ?piony."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Liczba sekund bezczynnoÅ?ci komputera przy zasilaniu z urzÄ?dzenia UPS, po "
-"której komputer zostanie wstrzymany."
+"której komputer zostanie uÅ?piony."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid ""
 "inactive before it goes to sleep."
 msgstr ""
 "Liczba sekund bezczynnoÅ?ci komputera przy zasilaniu z akumulatora, po której "
-"komputer zostanie wstrzymany."
+"komputer zostanie uÅ?piony."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr ""
 "DomyÅ?lny czas, po którym ekran ma zostaÄ? przyciemniony podczas bezczynnoÅ?ci."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "DomyÅ?lna wersja konfiguracji."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "DomyÅ?lna wersja konfiguracji"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
 "Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Typ wstrzymania nieaktywnego komputera. DostÄ?pne wartoÅ?ci to \"hibernate"
-"\" (hibernacja), \"suspend\" (wstrzymanie) i \"nothing\" (nic)."
+"Typ uÅ?pienia nieaktywnego komputera. DostÄ?pne wartoÅ?ci to \"hibernate"
+"\" (hibernacja), \"suspend\" (uÅ?pienie) i \"nothing\" (nic)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid ""
@@ -786,26 +786,24 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
-"JeÅ?li wstrzymanie siÄ? nie powiedzie, to wyÅ?wietlany jest przycisk, aby pomóc "
-"w tej sytuacji. ProszÄ? pozostawiÄ? puste, jeÅ?li przycisk nie ma byÄ? "
-"wyÅ?wietlany."
+"JeÅ?li uÅ?pienie siÄ? nie powiedzie, to wyÅ?wietlany jest przycisk, aby pomóc w "
+"tej sytuacji. ProszÄ? pozostawiÄ? puste, jeÅ?li przycisk nie ma byÄ? wyÅ?wietlany."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "WyÅ?wietlanie ikony powiadomienia"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program NetworkManager ma byÄ? wÅ?Ä?czany i wyÅ?Ä?czany przy "
-"wstrzymaniu."
+"OkreÅ?la, czy program NetworkManager ma byÄ? wÅ?Ä?czany i wyÅ?Ä?czany przy uÅ?pieniu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
 "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
 "and connect on resume."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program NetworkManager ma siÄ? rozÅ?Ä?czaÄ? przed wstrzymaniem lub "
+"OkreÅ?la, czy program NetworkManager ma siÄ? rozÅ?Ä?czaÄ? przed uÅ?pieniem lub "
 "hibernacjÄ? i ponownie Å?Ä?czyÄ? po wznowieniu."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
@@ -822,8 +820,8 @@ msgid ""
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
 msgstr ""
 "OkreÅ?la, czy baza kluczy GNOME ma zostaÄ? zablokowana przed wejÅ?ciem "
-"komputera w stan wstrzymania. Baza kluczy bÄ?dzie musiaÅ?a zostaÄ? odblokowana "
-"po wznowieniu pracy."
+"komputera w stan uÅ?pienia. Baza kluczy bÄ?dzie musiaÅ?a zostaÄ? odblokowana po "
+"wznowieniu pracy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 msgid ""
@@ -838,8 +836,8 @@ msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock_use_screensaver_settings is false."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy blokowaÄ? ekran po wyjÅ?ciu komputera ze wstrzymania. Używane "
-"tylko, gdy opcja lock_use_screensaver_settings ma wartoÅ?Ä? \"false\"."
+"OkreÅ?la, czy blokowaÄ? ekran po wyjÅ?ciu komputera z uÅ?pienia. Używane tylko, "
+"gdy opcja lock_use_screensaver_settings ma wartoÅ?Ä? \"false\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid ""
@@ -851,14 +849,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Hibernacja, wstrzymanie lub brak czynnoÅ?ci podczas nieaktywnoÅ?ci"
+msgstr "Hibernacja, uÅ?pienie lub brak czynnoÅ?ci podczas nieaktywnoÅ?ci"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy do ustawieÅ? blokowania ekranu po hibernacji, wstrzymaniu i "
+"OkreÅ?la, czy do ustawieÅ? blokowania ekranu po hibernacji, uÅ?pieniu i "
 "wygaszeniu ekranu użyÄ? ustawieÅ? programu gnome-screensaver."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
@@ -904,8 +902,8 @@ msgstr "PodglÄ?d zarzÄ?dzania zasilaniem"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statystyki zasilania"
 
@@ -921,7 +919,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? danych:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
@@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "Brak danych do wyÅ?wietlenia."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Użycie wygÅ?adzonej linii"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Przebudzenia"
 
@@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr "Wygasz_enie ekranu, gdy komputer jest nieaktywny przez:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Wstrzymanie komputera, gdy jest _nieaktywny przez:"
+msgstr "UÅ?pienie komputera, gdy jest _nieaktywny przez:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "_Kiedy pokrywa laptopa jest zamkniÄ?ta:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Kiedy zostaÅ? _wciÅ?niÄ?ty klawisz wstrzymania:"
+msgstr "Kiedy zostaÅ? _wciÅ?niÄ?ty klawisz uÅ?pienia:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
@@ -1074,6 +1072,61 @@ msgstr ""
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Zmniejszenie jasnoÅ?ci podÅ?wietlenia wyÅ?wietlacza"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Ustawia bieżÄ?ce podÅ?wietlenie"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Pobiera bieżÄ?ce podÅ?wietlenie"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Pobiera liczbÄ? obsÅ?ugiwanych poziomów podÅ?wietlenia"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Program pomocniczy podÅ?wietlenia menedżera zasilania GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Nie podano żadnych prawidÅ?owych opcji"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Nie odnaleziono żadnych podÅ?wietleÅ? w komputerze"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Nie można pobraÄ? wartoÅ?ci podÅ?wietlenia"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Nie można pobraÄ? maksymalnej wartoÅ?ci podÅ?wietlenia"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ten program może byÄ? używany tylko przez użytkownika root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Ten program musi byÄ? uruchamiany przez pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Nie można ustawiÄ? wartoÅ?ci podÅ?wietlenia"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nieznany czas"
@@ -1176,7 +1229,7 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowych informacji do debugowania"
 
@@ -1234,75 +1287,75 @@ msgstr "Akumulator jest w peÅ?ni naÅ?adowany"
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Suspend started"
-msgstr "Wstrzymanie rozpoczÄ?te"
+msgstr "UÅ?pienie rozpoczÄ?te"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Resumed"
-msgstr "Powrót ze stanu wstrzymania"
+msgstr "Powrót ze stanu uÅ?pienia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Wstrzymanie siÄ? nie powiodÅ?o"
+msgstr "UÅ?pienie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Wstrzymanie komputera siÄ? nie powiodÅ?o."
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "UÅ?pienie komputera siÄ? nie powiodÅ?o."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:576
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Wstrzymanie siÄ? nie powiodÅ?o"
+msgstr "UÅ?pienie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Hibernacja komputera siÄ? nie powiodÅ?a."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:582
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Hibernacja siÄ? nie powiodÅ?a"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Niepowodzenie zostaÅ?o zgÅ?oszone jako:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Odwiedź stronÄ? pomocy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS wyÅ?wietlacza aktywowane"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Zasilanie z akumulatora"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Pokrywa laptopa jest zamkniÄ?ta"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informacje o zasilaniu"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "ByÄ? może należy wymieniÄ? akumulator u dostawcy"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
@@ -1312,12 +1365,12 @@ msgstr ""
 "WiÄ?cej informacji znajduje siÄ? na witrynie wymiany akumulatorów."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Otwórz stronÄ? wymiany"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Nie wyÅ?wietlaj ponownie"
 
@@ -1325,166 +1378,197 @@ msgstr "Nie wyÅ?wietlaj ponownie"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Akumulator może byÄ? uszkodzony"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "Akumulator ma bardzo niskÄ? pojemnoÅ?Ä? (%1.1f%%), co oznacza, że może byÄ? "
 "stary lub uszkodzony."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Akumulator naÅ?adowany"
 msgstr[1] "Akumulatory naÅ?adowane"
 msgstr[2] "Akumulatory naÅ?adowane"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "RozÅ?adowywanie akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "PozostaÅ?o %s do rozÅ?adowania akumulatora (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "PozostaÅ?o %s do rozÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s - rozÅ?adowywanie (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s - rozÅ?adowywanie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "RozÅ?adowywanie urzÄ?dzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "PozostaÅ?o %s do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "PozostaÅ?o %s do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
 msgstr "Niski poziom naÅ?adowania akumulatora"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Akumulator laptopa ma niski poziom naÅ?adowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
 msgstr "Niski poziom naÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Akumulator myszy ma niski poziom naÅ?adowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Bezprzewodowa mysz podÅ?Ä?czona do komputera ma niski poziom naÅ?adowania "
-"akumulatora (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezprzewodowa mysz ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Akumulator klawiatury ma niski poziom naÅ?adowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Bezprzewodowa klawiatura podÅ?Ä?czona do komputera ma niski poziom naÅ?adowania "
-"akumulatora (%.1f%%)"
+"Bezprzewodowa klawiatura ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Akumulator urzÄ?dzenia PDA ma niski poziom naÅ?adowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"UrzÄ?dzenie PDA doÅ?Ä?czone do komputera ma niski poziom naÅ?adowania "
-"akumulatora (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "UrzÄ?dzenie PDA ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Akumulator telefonu ma niski poziom naÅ?adowania"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Telefon ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Akumulator odtwarzacza multimediów ma niski poziom naÅ?adowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Odtwarzacz multimediów ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Akumulator tabletu ma niski poziom naÅ?adowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Akumulator podÅ?Ä?czonego komputera ma niski poziom naÅ?adowania"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Telefon podÅ?Ä?czony do komputera ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.1f"
-"%%)"
+"Komputer podÅ?Ä?czony do komputera ma niski poziom naÅ?adowania akumulatora "
+"(%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Krytycznie niski poziom naÅ?adowania akumulatora"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Poziom naÅ?adowania akumulatora krytycznie niski"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? zasilacz do komputera, aby uniknÄ?Ä? utraty danych."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
-"Komputer zostanie niedÅ?ugo wstrzymany, jeÅ?li nie zostanie podÅ?Ä?czone "
-"zasilanie sieciowe."
+"Komputer zostanie niedÅ?ugo uÅ?piony, jeÅ?li nie zostanie podÅ?Ä?czone zasilanie "
+"sieciowe."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1492,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "zasilanie sieciowe."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1501,65 +1585,92 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Poziom naÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS krytycznie niski"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.1f%%). ProszÄ? "
+"PozostaÅ?o okoÅ?o <b>%s</b> do rozÅ?adowania urzÄ?dzenia UPS (%.0f%%). ProszÄ? "
 "przywróciÄ? zasilanie komputera, aby uniknÄ?Ä? utraty danych."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mysz bezprzewodowa ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%). "
+"UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Mysz bezprzewodowa podÅ?Ä?czona do komputera ma bardzo niski poziom "
-"naÅ?adowania akumulatora (%.1f%%). UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, "
-"jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
+"Klawiatura bezprzewodowa ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f"
+"%%). UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"Klawiatura bezprzewodowa podÅ?Ä?czona do komputera ma bardzo niski poziom "
-"naÅ?adowania akumulatora (%.1f%%). UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, "
-"jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
+"UrzÄ?dzenie PDA ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%). "
+"UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"UrzÄ?dzenie PDA podÅ?Ä?czone do komputera ma bardzo niski poziom naÅ?adowania "
-"(%.1f%%). UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie "
-"naÅ?adowane."
+"Telefon ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%). UrzÄ?dzenie "
+"wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Telefon ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.1f%%). UrzÄ?dzenie "
+"Odtwarzacz multimediów ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%"
+"%). UrzÄ?dzenie wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet ma bardzo niski poziom naÅ?adowania akumulatora (%.0f%%). UrzÄ?dzenie "
+"wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PodÅ?Ä?czony komputer ma bardzo niski poziom naÅ?adowania (%.0f%%). UrzÄ?dzenie "
 "wkrótce przestanie dziaÅ?aÄ?, jeÅ?li nie zostanie naÅ?adowane."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1568,18 +1679,18 @@ msgstr ""
 "<b>wyÅ?Ä?czony</b>, gdy akumulator zostanie kompletnie rozÅ?adowany."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
 "NaÅ?adowanie akumulatora jest poniżej poziomu krytycznego i komputer zostanie "
-"przeÅ?Ä?czony w tryb wstrzymania.<br><b>UWAGA:</b> Niewielka iloÅ?Ä? prÄ?du jest "
-"potrzebna do dziaÅ?ania komputera w trybie wstrzymania."
+"przeÅ?Ä?czony w tryb uÅ?pienia.<br><b>UWAGA:</b> Niewielka iloÅ?Ä? prÄ?du jest "
+"potrzebna do dziaÅ?ania komputera w trybie uÅ?pienia."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1588,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "przeÅ?Ä?czony w tryb hibernacji."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1597,7 +1708,7 @@ msgstr ""
 "wyÅ?Ä?czony."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1606,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "zostanie <b>wyÅ?Ä?czony</b>, gdy UPS zostanie kompletnie rozÅ?adowany."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1614,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "zostanie przeÅ?Ä?czony w tryb hibernacji."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
@@ -1622,12 +1733,12 @@ msgstr ""
 "zostanie wyÅ?Ä?czony."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problem z instalacjÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1647,7 +1758,7 @@ msgstr "WyÅ?Ä?cz"
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:370
 msgid "Suspend"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgstr "UÅ?pij"
 
 #: ../src/gpm-prefs-core.c:373
 msgid "Hibernate"
@@ -1669,7 +1780,8 @@ msgstr "Nic nie rób"
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "Tempo"
 
@@ -1677,11 +1789,11 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "Charge"
 msgstr "Å?adowanie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Czas do naÅ?adowania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Czas do rozÅ?adowania"
 
@@ -1694,64 +1806,70 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 godziny"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 godzin"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dzieÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 tydzieÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil Å?adowania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? Å?adowania"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil rozÅ?adowywania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? Å?adowania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? rozÅ?adowywania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1760,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "%.0f sekundy"
 msgstr[2] "%.0f sekund"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1769,7 +1887,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuty"
 msgstr[2] "%.1f minut"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1778,7 +1896,7 @@ msgstr[1] "%.1f godziny"
 msgstr[2] "%.1f godzin"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
@@ -1786,35 +1904,39 @@ msgstr[0] "%.1f dzieÅ?"
 msgstr[1] "%.1f dni"
 msgstr[2] "%.1f dni"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "UrzÄ?dzenie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dostawca"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "Numer seryjny"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Dostawa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1822,246 +1944,265 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "OdÅ?wieżono"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Obecny"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Do wielokrotnego Å?adowania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia przy caÅ?kowitym rozÅ?adowaniu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia przy peÅ?nym naÅ?adowaniu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (znamionowa)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "NapiÄ?cie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "PojemnoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
 msgid "No data"
 msgstr "Brak danych"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel module"
 msgstr "ModuÅ? jÄ?dra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Kernel core"
 msgstr "JÄ?dro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Przerwanie miÄ?dzyprocesorowe"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Przerwanie"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Klawiatura/mysz/panel dotykowy PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Kontroler hosta ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "UrzÄ?dzenie bezprzewodowe firmy Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Zegar %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "BezczynnoÅ?Ä? %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nowe zadanie %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Oczekiwanie %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Kolejka pracy %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Opróżnienie trasy sieciowej %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "AktywnoÅ?Ä? USB %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Przebudzenie %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokalne przerwania"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Zmiany harmonogramu przerwaÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informacje o urzÄ?dzeniu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device History"
 msgstr "Historia urzÄ?dzenia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil urzÄ?dzenia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Przebudzenia procesora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "UpÅ?ynÄ?Å?o czasu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
 msgid "Power"
 msgstr "Zasilanie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Cell charge"
 msgstr "StopieÅ? naÅ?adowania ogniw"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Szacunkowy czas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
 msgid "Correction factor"
 msgstr "StopieÅ? korekcji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "DokÅ?adnoÅ?Ä? szacowania"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Wybór tego urzÄ?dzenia podczas uruchamiania"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s - Å?adowanie (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
@@ -2071,19 +2212,25 @@ msgstr ""
 "Zapewnia %s pracy"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is fully charged"
 msgstr "%s - naÅ?adowano"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s - pozostaÅ?o %s (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s - rozÅ?adowywanie (%.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2093,25 +2240,25 @@ msgstr ""
 "Zapewnia %s pracy"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s - do naÅ?adowania %s (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s - oczekuje na rozÅ?adowanie (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgstr "%s - oczekuje na naÅ?adowanie (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
@@ -2119,101 +2266,104 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "NaÅ?adowany"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Å?adowanie"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "RozÅ?adowywanie"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Procent naÅ?adowania:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Producent:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technologia:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Numer seryjny:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Czas do naÅ?adowania:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Czas do rozÅ?adowania:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "DoskonaÅ?a"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "Poprawna"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "SÅ?aba"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "PojemnoÅ?Ä?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "BieżÄ?ce naÅ?adowanie:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ostatnie peÅ?ne naÅ?adowanie:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "PojemnoÅ?Ä? znamionowa:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Czas Å?adowania:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Zasilacz sieciowy"
@@ -2221,7 +2371,7 @@ msgstr[1] "Zasilacze sieciowe"
 msgstr[2] "Zasilaczy sieciowych"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Akumulator laptopa"
@@ -2229,7 +2379,7 @@ msgstr[1] "Akumulatory laptopa"
 msgstr[2] "Akumulatorów laptopa"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UrzÄ?dzenie UPS"
@@ -2237,7 +2387,7 @@ msgstr[1] "UrzÄ?dzenia UPS"
 msgstr[2] "UrzÄ?dzeÅ? UPS"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
@@ -2245,23 +2395,23 @@ msgstr[1] "Monitory"
 msgstr[2] "Monitorów"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Mysz bezprzewodowa"
-msgstr[1] "Myszy bezprzewodowe"
-msgstr[2] "Myszy bezprzewodowych"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mysz"
+msgstr[1] "Myszy"
+msgstr[2] "Myszy"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Klawiatura bezprzewodowa"
-msgstr[1] "Klawiatury bezprzewodowe"
-msgstr[2] "Klawiatur bezprzewodowych"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klawiatura"
+msgstr[1] "Klawiatury"
+msgstr[2] "Klawiatur"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "UrzÄ?dzenie PDA"
@@ -2269,48 +2419,87 @@ msgstr[1] "UrzÄ?dzenia PDA"
 msgstr[2] "UrzÄ?dzeÅ? PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telefon komórkowy"
 msgstr[1] "Telefony komórkowe"
 msgstr[2] "Telefonów komórkowych"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Odtwarzacz multimediów"
+msgstr[1] "Odtwarzacze multimediów"
+msgstr[2] "Odtwarzaczy multimediów"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablety"
+msgstr[2] "Tabletów"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Komputer"
+msgstr[1] "Komputery"
+msgstr[2] "Komputerów"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ogniwo litowo-jonowe"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ogniwo litowo-polimerowe"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ogniwo z fosforanu litowo-żelazowego"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ogniwo oÅ?owiowo-kwasowe"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ogniwo niklowo-kadmowe"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ogniwo niklowo-metaliczno-wodorkowe"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Nieznana technologia"
 
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Oczekuje na naÅ?adowanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Oczekuje na rozÅ?adowanie"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]