[gnome-media] Updated Danish translation



commit 5677764f4e6d662e229c2afb23d7b5d6d0561c19
Author: Anders Jenbo <anders jenbo dk>
Date:   Sun Sep 19 23:53:52 2010 +0200

    Updated Danish translation

 gstreamer-properties/help/da/da.po |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 209 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/gstreamer-properties/help/da/da.po b/gstreamer-properties/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..16194a4
--- /dev/null
+++ b/gstreamer-properties/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Danish translation for gnome-media.
+# Copyright (C) 2010 gnome-media's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
+# Anders Jenbo <anders jenbo dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-media gnome-2-30\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jenbo <anders jenbo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+msgstr "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber version 2.5"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder)
+#: C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
+msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
+msgid "GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware and multimedia"
+msgstr "GStreamer-egenskaber lader dig konfigurere indstillinger i forbindelse med hardware og multimedia"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
+#: C/gstreamer-properties.xml:78(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt for GNOME"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller andre senere versioner udgivet af Free Software Foundation med ikke indholdte sektioner, ingen frontomslagstekster, og ingen bagsideomslagstekster. Du kan finde en kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i filen COPYING-DOCS der er distribueret med denne manual."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion 6 af licensen."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGSYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE FORBEHOLDSERKLÃ?RING; OG"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÃ?NSNING, SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT UNDER BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÃ?TNING AT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
+msgid "Christian Fredrik"
+msgstr "Christian Fredrik"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
+msgid "Kalager Schaller"
+msgstr "Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
+msgid "gnome.org"
+msgstr "gnome.org"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
+msgid "June 2010"
+msgstr "Juli 2010"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber version 2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
+msgid "December 2003"
+msgstr "December 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber version 1.0"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.2.2 af GStreamer-egenskaber."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende GStreamer-egenskaber-programmet eller denne manual, bør du følge instruktionerne på siden for <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME-tilbagemeldinger</ulink>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
+msgid "GStreamer properties"
+msgstr "GStreamer-egenskaber"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Indledning"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
+msgid "The <application>GStreamer Properties</application> application enables you to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on your system."
+msgstr "Programmet <application>GStreamer-egenskaber</application> gør dig i stand til at konfigurere parametre med relation til hardware- og multimediesystemer på dit system."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid "Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be shipping the system with the correct defaults."
+msgstr "Normalt vil kun avancerede brugere benytte dette da din styresystems leverandør bør udlevere systemet med den rigtige standard."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom godt i gang"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+msgid "You can start <application>GStreamer Properties</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starte <application>GStreamer-egenskaber</application> på følgende måder:"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Vælg <menuchoice><guisubmenu>Indstillinger</guisubmenu><guimenuitem>GStreamer-egenskaber</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
+msgid "Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Skriv <command>gstreamer-properties</command>, tryk derefter på <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
+msgid "When you start <application>GStreamer Properties</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Når du starter <application>GStreamer-egenskaber</application>, vil du blive mødt af dette billede."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
+msgid "GStreamer Properties Window"
+msgstr "GStreamer-egenskaber vindue"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
+msgid "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down menus for the input and output audio options."
+msgstr "Viser GStreamer-egenskabers hovedvindu. Indeholder menulinje, værktøjslinje, rullemenuer for lydindstillinger til ind- og uddata."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+msgid "The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices set the default for most GNOME applications for output and input of Sound and Video."
+msgstr "Panelprogrammet til GStreamer egenskaber tilbyder fire rullemenuer der strækker sig over to faner. Der er to rullemenuer for lyd og to for video. Disse valg indstiller standarden for de fleste GNOME-programmers output og input af lyd og video."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
+msgid "Understanding the menu options"
+msgstr "Forståelse af menupunkterne"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
+msgid "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is sent and where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME apps should output their sound, while Default source is where the sound comes from."
+msgstr "Når du ser på skærmen for opsætning af lydindstillinger, vil du lægge mærke til, at de to dele kaldes standarddatamodtager og standardkilde. Disse er begreber, der anvendes i GStreamer rammen, Gnome bruger til at beskrive, hvor data sendes, og hvor det kommer fra. Standard kanalen er med andre ord hvor GNOME-programmer skal sende deres lyd, mens Standard kilde er, hvor lyden kommer fra."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
+msgid "The reason you might want to alter these settings is because under Unix there are many different audio systems and sound server which you might want to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio sound server or ALSA."
+msgstr "Grunden til at du måske ønsker at ændre disse indstillinger er, at der under Unix er mange forskellige lydsystemer og lydservere, som du måske ønsker at sende til. For eksempel er populære alternativer på Linux PulseAudio eller ALSA."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
+msgid "If you wish that your GNOME applcations output their sound to the PulseAudio sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish that your GNOME applications which has sound recording capabilities use the ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
+msgstr "Hvis du ønsker at dine GNOME-programmers sender deres lyd til PulseAudio-lydserveren, sætter du Standard kanalen til at bruge PulseAudio. Og hvis du ønsker at dine GNOME-programmer, som har lydoptagelsekapacitet, bruger ALSA-lydsystemet til at optage, vælger du ALSA som Standard kilden."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
+msgid "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you should not need to set these as the vendor of your distribution should have set them to sensible defaults for you."
+msgstr "Som nævnt andetsteds i denne brugervejledning. Disse indstillinger er tiltænkt som et redskab til avancerede brugere, der har specialiseret behov. Som almindelig bruger, bør det ikke være nødvendigt at sætte disse, da udbyderen af din distribution burde have fastsat dem, til fornuftige standarder, for dig."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Anders Jenbo <anders jenbo dk>, 2010\n"
+"Joe Dalton <joedalton2 yahoo dk>, 2010"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]