[gnome-pilot] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Danish translation
- Date: Sun, 19 Sep 2010 21:40:46 +0000 (UTC)
commit 92e8825bc1818bac935f9b8617347f2138f7e394
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Sep 19 23:40:39 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 087236c..6ac724f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Dansk translation of gnome-pilot.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999-2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com, 2009.
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot 1.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,45 +65,59 @@ msgstr "_Synkroniseringsdok"
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "gnome-pilot fremgang"
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Synkroniserer..."
+
+#: ../applet/pilot.c:186
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "%s synkroniserer"
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Database %v af %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Forbinder..."
+
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Klar til synkronisering"
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:292
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "Forespørgsel %ld er fuldført\n"
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s synkroniserer : %s"
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s: Startet\n"
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s fuldført : %s"
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s: Afsluttet\n"
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v af %u poster"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d af %d poster"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Database %d af %d"
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -111,43 +125,43 @@ msgstr ""
"PDA synkroniseres i øjeblikket.\n"
"Vent til den er færdig."
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Ikke tilsluttet. Genstart venligst dæmon."
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
msgstr "Ikke tilsluttet gpilotd. Genstart venligst dæmon."
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "gnome-pilot panelprogram"
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "En overvåger til PalmOS-PDA'er.\n"
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s"
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "Genopretter %s"
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Ingen mappe at genoprette fra."
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -155,16 +169,16 @@ msgstr ""
"Tryk synkroniseringsknap på dokken for at genoprette\n"
" eller annullere operationen."
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
#, c-format
msgid "cancelling %d"
msgstr "afbryder %d"
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
msgid "Restore request failed"
msgstr "Genoprettelsesforespørgsel fejlede"
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -172,62 +186,58 @@ msgstr ""
"PDA-synkronisering er i gang.\n"
"Er du sikker på, at du ønsker at genstarte dæmonen?"
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Prøver at tilkoble GnomePilot-dæmonen"
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Der er ingen sidste synkronisering registreret."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restore..."
msgstr "Genopret..."
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
msgid "Last log..."
msgstr "Sidste log..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Sæt dæmon på pause"
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Dæmon på pause..."
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Klar til synkronisering"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Ikke forbundet. Genstart dæmon for at forbinde igen"
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Udførsel af %s fejlede"
@@ -240,16 +250,16 @@ msgstr "Udførsel af %s fejlede"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "installerer \"%s\" til \"%s\""
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "unknown dnd type"
msgstr "ukendt dnd-type"
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "ødelæg pilot-applet"
@@ -269,7 +279,7 @@ msgstr "gnome-pilot-opsætning"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -361,13 +371,13 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Ã?ndr indstillinger for den valgte datakanal"
#. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
msgstr ""
"Kan ikke oprette vindue for indstillinger af PDA. Konfiguration af datakanal "
"er ikke korrekt."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -375,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Opsætningen blev ikke fuldført og indstillingerne vil ikke\n"
"blive gemt. Er du sikker på at du vil afslutte?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -388,7 +398,12 @@ msgstr ""
"ID: %d\n"
"Sæt PDA'en i %s (%s) og tryk på HotSync-knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Kunne ikke sende forespørgsel til gpilotd"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -397,11 +412,7 @@ msgstr ""
"Skal til at hente BrugerNavn og ID fra PDA'en.\n"
"Sæt PDA'en i %s (%s) og tryk på HotSync-knappen."
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Kunne ikke sende forespørgsel til gpilotd"
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -717,23 +728,23 @@ msgstr "_USB"
msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
msgstr "_Ja, jeg har brugt synkroniseringssoftware før med denne PDA."
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
msgid " - configure gnome-pilot settings"
msgstr " - konfigurer gnome-pilot-opsætning"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
#, c-format
msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
msgstr "Fejl under opstart af capplet'en gpilotd: %s"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
msgid "Error loading PDA state, aborting"
msgstr "Fejl under indlæsning af tilstandsdata for PDA, afbryder"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Kan ikke forbinde til GnomePilot-dæmon"
@@ -785,11 +796,11 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/name: %s"
msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle gpilotd/%s/pilotid: %s"
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
@@ -797,55 +808,55 @@ msgstr "Aktiveret"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Du skal have mindst en enhedsopsætning"
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisér"
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Kopiér fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Kopiér til PDA"
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Flet fra PDA"
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Flet til PDA"
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Gem indstillinger for datakanal"
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
msgid "Serial"
msgstr "Seriel"
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -853,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Den angivne basemappe eksisterer, men den har de forkerte rettigheder.\n"
"Ret dette eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -861,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Den angivne basemappe eksisterer, men er ikke en mappe.\n"
"Lav den om til en mappe eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -870,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Det var ikke muligt at oprette den angivne basemappe.\n"
"Kontrollér rettighederne på den angivne sti eller vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -878,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Den angivne sti for basemappen er ugyldig.\n"
"Vælg en anden mappe"
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
#, c-format
msgid ""
"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
@@ -888,19 +899,19 @@ msgstr ""
"Indtast en gyldig identifikator eller vælg en af de tilgængelige "
"valgmuligheder."
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "Enhed \"usb\" Er kun gyldig for enheder af typen USB"
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Læse-/skrive-rettigheder fejlede på"
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Tjek rettigheder for enheden og prøv igen"
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
@@ -962,35 +973,35 @@ msgstr "Samler genoprettelsesoplysninger..."
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Mappe til sikkerhedskopier:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:904
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe til sikkerhedskopier"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:906
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "Lav kun sikkerhedskopier af æ_ndrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:916
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Lav kun sikkerhedskopier af ændrede baser"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:918
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fje_rn lokal base, hvis slettet på piloten"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:928
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Fjern lokal base hvis slettet på piloten"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:930
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Antal gamle sikkerheds_kopier, der skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:941
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Antal gamle sikkerhedskopier, der skal beholdes"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:979
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -998,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Det angivne basemappe eksisterer, men den har de forkerte rettigheder.\n"
"Ret dette eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:984
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1006,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"Den angivne backupmappe eksisterer, men er ikke en mappe.\n"
"Lav den om til en mappe eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:991
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1015,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Det var ikke muligt at oprette den angivne backupmappe.\n"
"Kontrollér rettighederne på den angivne sti eller vælg en anden mappe"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:996
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1023,6 +1034,74 @@ msgstr ""
"Den angivne sti for backupmappen er ugyldig.\n"
"Vælg en anden mappe"
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Kunne ikke indlæse adressebog"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Kunne ikke læse pilots adresseprogramblok"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Opdel flerdagsbegivenheder:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Kunne ikke læse pilots kalenderprogramblok"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synkroniser med:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synkroniser private punkter:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Synkroniser kategorier:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Kunne ikke læse pilots memoprogramblok"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Kunne ikke skrive pilots memoprogramblok"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Standardprioritet:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Kunne ikke læse pilots programblok for huskeseddel"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Kunne ikke skrive pilots programblok for huskeseddel"
+
#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
#, c-format
msgid "Install of %s failed"
@@ -1038,53 +1117,55 @@ msgstr "Installerer %s fra %s..."
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installerer %s..."
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
msgid "Install immediately"
msgstr "Installér straks"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
msgid "Install delayed"
msgstr "Installér senere"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA to install to"
msgstr "PDA som skal installeres til"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
msgid "list of files"
-msgstr "Liste over filer"
+msgstr "liste af filer"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Fejl under opstart af gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjeargumenter: %s"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Kan ikke hente PDA-navne"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
msgid "Following files failed :\n"
msgstr "Følgende filer fejlede :\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
#, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
msgstr "Installerer til %s\n"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
msgid "No files to install"
msgstr "Ingen filer at installere"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
@@ -1092,10 +1173,6 @@ msgstr ""
"Tryk synkroniseringsknap på dokken for at installere\n"
" eller annullere operationen."
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Gnome-pilot-dæmon"
-
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
msgid "module loading not supported, fatal!"
msgstr "indlæsning af moduler er ikke understøttet. Kritisk!"
@@ -1125,48 +1202,48 @@ msgstr "arkiverings- og ændringskonflikt, lokal post sendt til PDA\n"
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr "arkiverings- og ændringskonflikt, post på PDA gemt lokalt\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "Initialisering af datakanal fejlede, afbryder operationen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
msgstr "Kan ikke slette alle poster i PDA'ens databasen, afbryder operation."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Datakanalen hentede ikke en post"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr "Kan ikke slette alle poster i lokal database, afbryder operationen."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Fejl i datakanal, nyligt tilføjet post kan ikke findes"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
msgid "Copy to PDA failed!"
msgstr "Kopiering til PDA fejlede!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
msgid "Copy from PDA failed!"
msgstr "Kopiering fra PDA fejlede!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
msgid "Merge to PDA failed!"
msgstr "Fletning til PDA fejlede!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
msgid "Merge from PDA failed!"
msgstr "Fletning fra PDA fejlede!"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "Synkronisering afsluttet!"
@@ -1237,16 +1314,16 @@ msgstr ""
"Kør gpilotd-control-applet (brug gnomecc)\n"
"for at konfigurere gnome-pilot."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Intet pilot-_tegnsæt angivet. Bruger \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Kan ikke forbinde til PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1259,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"men du har indlæst et ældre kernemodul \"visor\". Du kan være nødt til at "
"vælge en \"ttyUSB...\"-enhed."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1272,18 +1349,18 @@ msgstr ""
"\", men du har indlæst et nyere kernemodul \"visor\". Du kan være nødt til "
"at vælge en \"usb:\"-enhed."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
msgstr "Ukendt PDA, intet bruger-ID/brugernavn passer til %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Brug gnomecc til at konfigurere PDA"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1292,64 +1369,64 @@ msgstr ""
"Ukendt PDA - ingen PDA'er har ID %ld\n"
"Brug gnomecc til at konfigurere gnome-pilot"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "Enhed %s har %d hændelser"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Opretter brugerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
msgid "Sync continues"
msgstr "Synkronisering fortsætter"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Henter brugerinfo..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Netsync-forespørgsel registreret, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Bluetooth-forespørgsel registreret, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "HotSync-knappen blev trykket ned, synkroniserer PDA"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "PDA-ID er %ld, navn er %s, ejer er %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "På vært %s\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "På vært %d\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Synkronisering afsluttet"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Synkronisering afsluttede for tidligt"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr "\"%s\" er ikke et genkendt iconv-tegnsæt, bruger \"%s\" i stedet."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1358,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"Basemappen %s er ugyldig.\n"
"Ret denne eller brug gnomecc til at vælge en anden mappe."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1368,64 +1445,72 @@ msgstr ""
"Brug gnomecc til at angive PDA'ens ID"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr "Der opstod en fejl under hentning af PDA'ens systemdata"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "Der opstod en fejl under hentning af PDA'ens brugerdata"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "Fuldførte hændelser for enhed %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Vågnede på %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Vågnede ved netværk: %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "Overvåger %s (netværk)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "Overvåger %s (bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Overvåger %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Lukker enheder ned"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Genindlæser konfiguration..."
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(ukendt DB)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Afslutter (modtog SIGTERM)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Afslutter (modtog SIGINT)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
msgid "Unable to create file installation queue directory"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe til filinstallationskø"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Lukker enheder ned"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Genindlæser konfiguration..."
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd kører allerede; afslutter...\n"
#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1509,18 +1594,14 @@ msgstr "Indstiller ID/ejer til %d/%s..."
#. message every time
#: ../gpilotd/manager.c:817
#, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Datakanal %s forespurgt, men ikke fundet"
+msgid "Conduit %s requested, but not found. Is it enabled?"
+msgstr "Datakanal %s forespurgt, men ikke fundet. Er den aktiveret?"
#: ../gpilotd/manager.c:827
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Datakanal %s kan ikke forespørges"
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(ukendt DB)"
-
#: ../gpilotd/queue_io.c:104
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Fejl i kø, ikke-eksisterende indgang"
@@ -1530,103 +1611,103 @@ msgstr "Fejl i kø, ikke-eksisterende indgang"
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "fejl: ingen forespørgsel fundet for PDA'en %d, forespørgsel %d"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
msgid "Get System Info"
msgstr "Hent systemoplysninger"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Pause daemon"
msgstr "Sæt dæmon på pause"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
msgid "Unpause daemon"
msgstr "Genoptag dæmon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
msgid "Restart daemon"
msgstr "Genstart dæmon"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
msgid "Set user id and name"
msgstr "Angiv bruger-id og navn"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
msgid "ID for the PDA"
msgstr "ID for PDA'en"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "Install file"
msgstr "Installér fil"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "Restore directory"
msgstr "Genopret Mappe"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPPE"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
msgid "Run conduit"
msgstr "Kør datakanal"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "CONDUIT"
msgstr "RÃ?RKANAL"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "Username to set"
msgstr "Brugernavn der skal angives"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
msgid "USERNAME"
msgstr "BRUGERNAVN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Overvåg handlingerne for angivne PDA'er"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
msgid "Monitor all PDAs"
msgstr "Overvåg alle PDA'er"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
msgstr "list PDA'er efter indlogning (alt for alle piloter)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
msgstr "Angiv en PDA at arbejde på (standard er MyPDA)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
msgid "PILOTNAME"
msgstr "PILOTNAVN"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
msgstr "Angiv en dok at arbejde på (standard er Dok0)"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "CRADLENAME"
msgstr "DOKNAVN"
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Vis brugere"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Vis dokke"
+
#: ../utils/gpilotd-client.c:54
msgid "List the specified PDA's bases"
msgstr "List den angivne PDA's base"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Fejl under opstart af gpilotd-klient"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1639,53 +1720,64 @@ msgstr ""
"Dette er et værktøj for visse dele af gnome-pilot pakken.\n"
"Lad være med at bruge dette værktøj, med mindre du ved, hvad du gør."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
msgid "lists available conduits"
msgstr "list tilgængelige datakanaler"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "conduit to operate on"
msgstr "datakanal at arbejde på"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "list all attributes"
msgstr "list alle attributter"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "angiv PDA at arbejde på"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "PDA_ID"
msgstr "PDA-_ID"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list attributes"
msgstr "list attributter"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "list tilgængelige datakanaler og deres status"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "enable specified conduit"
msgstr "aktivér angivne datakanal"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "disable specified conduit"
msgstr "deaktivér angivne datakanal"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "aktivér og sæt firstsync til langsom"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "lav et eksemplar og ødelæg datakanal"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Fejl under opstart af gpilotdcm-klient"
+#~ msgid "Error initializing gpilotd"
+#~ msgstr "Fejl under opstart af gpilotd"
+
+#~ msgid "Gnome-Pilot daemon"
+#~ msgstr "Gnome-pilot-dæmon"
+
+#~ msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+#~ msgstr "Overvåg handlingerne for angivne PDA'er"
+
+#~ msgid "Error initializing gpilotd-client"
+#~ msgstr "Fejl under opstart af gpilotd-klient"
+
+#~ msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+#~ msgstr "Fejl under opstart af gpilotdcm-klient"
#~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
#~ msgstr "Kan ikke finde pilot-applet.glade"
@@ -1703,9 +1795,6 @@ msgstr "Fejl under opstart af gpilotdcm-klient"
#~ msgid "Pilot ID"
#~ msgstr "Pilot-id"
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synkroniserer..."
-
#~ msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd.\n"
#~ msgstr ""
#~ "En DnD og GUI monitor for gpilotd.\n"
@@ -1806,9 +1895,6 @@ msgstr "Fejl under opstart af gpilotdcm-klient"
#~ msgid "Using conduit settings for sync..."
#~ msgstr "Bruger datakanalens standardværdier for synkronisering..."
-#~ msgid "Conduit Settings..."
-#~ msgstr "Datakanal indstillinger"
-
#~ msgid "Pilot Link Settings..."
#~ msgstr "Pilot-lænker opsætning..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]